204480 i banuu les Israélites 15016.htm change page number israa'il اسرة banuu i the israelites 
221512 i colline à être autorisé autorisé autorisé légale 15198.htm change page number halla i u  huluul  i   i hill  to be allowed  permitted  permissible lawful
221523 i d'avoir haa rapports sexuels avec une femme 16014.htm change page number naaka i  niiak    i to have sexual intercourse    haa with a woman
221468 I de la crainte peur peur menacent salut si VIII = I 16042.htm change page number haaba  1st pers perf hibtu a  haiba mahaaba    I  to awe frighten scare threaten hi so VIII =  I 
221472 I de la mue 15786.htm change page number qalsh   I  to molt
221494 i don't care! Je n'ai pas l'esprit, c'est tout droit 15075.htm change page number maa ubaalii   i don't care ! I don't mind ,it is all right 
221442 I et II 15958.htm change page number manzila    I  and II
221443 I et IV dans son sa place à sa place sa place place au lieu de lui 15199.htm change page number mahallahuu   I  and IV to in his its place  in his place its place stead instead of him
221441 I et V de suivre clairement min de s'expliquer min par X 16076.htm change page number itaadaha     I  and  V  to follow  clearly min from be explained min by X  to
221495 i n'en ont pas besoin 15212.htm change page number laa hajaa la ba   i don't need it 
221460 i ou ILAA VIII à prendre une part un peu "une des qc à prendre emprunter 15776.htm change page number qaata'ahuu al-hadith     i  or ilaa VIII  to take a part a little  'an of sth to take borrow 
221515 i parler entre eux en particulier avec le CAC Foll 15240.htm change page number wakhussu manham    i mention among them especially with foll acc 
224069 iaundice ictère 15517.htm change page number safar   jaundice iaundice
210269 ibn ville de la Pologne Cracovie 15819.htm change page number karaakoofiyaa    crakow city ibn s poland
221545 iceberg 15130.htm change page number jabal jaliid    iceberg
216601 iceberg flottant 15563.htm change page number taafiya    floating iceberg
221559
16325.htm change page number anaa   
I
205710 16316.htm change page number hal anaa kaa'in    I am
224666 proclament ne pense jamais que je suis seul parce que Dieu est toujours avec vous 16339.htm change page number ayuhaa al-walad tatawaham anak  wahdaka bel anna allah    proclaim never think I'm alone is because God always be with you
224667
Je pense que la NIA Kund pour Dieu seul quand vous serez toujours
16339.htm change page number howa daiman ma'ak    proclaim never think I'm alone is because God always be with you
221568 Je suis fatigué 16347.htm change page number anaa ta'iba   I'm tired
221572
Je vais sclafen s'il vous plaît me faire un Mauvaise complète
16380.htm change page number anaa zahab li-l-naom arjouc an tohader aii al-hammam   I go TO SLEEP please make me a bad finish
213337 Je puis vous 16318.htm change page number anta thomma anaa    You and I
210889
Je peux voir leur journal?
16360.htm change page number hal akder an otalea jaritatok ?   may I see your newspaper?
210887 Je peux ouvrir la fenêtre? 16361.htm change page number hal akder an aftah an-nafiza ?   May I open the window?
221627 Je pleure verre préférez si elle est bonne 16354.htm change page number ofadel ka'ess nabiz izaa kaana jaidan   I prefer a glass of wine if it is good
221592 Je voudrais un café ou une tasse de thé 16369.htm change page number ohib an atanawal qadahan min al-shaaii ao al-qahwaa   I would like a cup of tea or coffee
219242 J'ai le temps 16359.htm change page number hal 'indi min al waqt maa yaktii    I have the time
219243 J'ai le temps de visiter la ville? 16360.htm change page number hal 'indi min al-waqt maa yaktii limoshahadat al-madina ?   I have the time to visit the city?
224033 oui, j'ai un livre et une plume 16324.htm change page number na'am 'indi kitab wa risha    yes I have a book and a spring
224034 J'ai un oui et un rasoir-linéaire 16324.htm change page number na'am 'indi mistara wa sikin    yes I have a ruler and a knife
221579 J'ai une lettre de crédit f r ° livres funzig 16374.htm change page number ma'ii tahrir latimad bi-kimat khamsin jonaihan    I have a letter of credit f ° r funzig pound
221582 J'ai des chèques de voyage füngzig livres 16374.htm change page number ma'ii khamsin jonaihan hawalatt mossafirin    I füngzig pound traveler's checks
221588 J'ai utilisé des choses que 16372.htm change page number layssa 'indi siwa ashiiaa' mostaamala faqat    I used only things
221587 Je n'ai rien à déclarer 16371.htm change page number laysssa 'indi shayaa litibyanihi    I have nothing to declare
221589 Je n'ai que dix marque 16374.htm change page number ma'ii asher market al-maniah faqat    I have only ten mark
219240 J'ai? 16313.htm change page number hal li ?    I?
219241 J'ai? 16313.htm change page number hal ma'aii ?   I?
221610 Je pars ce soir 16382.htm change page number anaa so'asafer hazihi 'alayla    I travel this evening from
221604 Je voudrais que le centre de la ville étant 16376.htm change page number orid an-akun fii wasat al-madina    I want to be in the center of the city
221595 Je souffre cheval mal de l'air UNE 16370.htm change page number anaa ata'alam min dowar al-jaw    I suffer from air-sick horse
221614 Je préfère boire de l'eau plutôt que laitière 16354.htm change page number ini ofadel shorb al-halib 'alaa al-maa    I prefer to drink milk rather than water
221602 Je veux un bref place 16382.htm change page number orid an ada' tahriban fii al-barid ?   I would like to give a brief
221600 Je voudrais une chambre avec deux lits 16376.htm change page number orid gorfah bi-s-sariraiin    I want a room with two beds
221601 Je veux une couverture 16369.htm change page number orid ghitaa hrem   I would like to have a blanket
221609 J'ai ouvert à la fois 16375.htm change page number saaftah fii al-hal    I open at once
221621 Je veux un autre 16379.htm change page number orid ghairaha    I want another
221622 Je vais envoyer un à Paquet Allemagne 16387.htm change page number orid an arsol tardan ilaa al-maniah    I want to send a packet Germany
221623 Je veux une chambre et le salon ont un 16379.htm change page number orid ghorfa istiqbal wa ghorfat na'om    I want a living room and bedroom have
221624 Je veux un peu de nourriture 16388.htm change page number orid an-akol shaii'aan    I want to eat something
221605 Je ne voudrais pas aller trop loin en dehors de la ville étant 16376.htm change page number la orid an akun ba'idan an al-madina   I do not want to be too far outside the city
227771 ichneumon mangouste 15789.htm change page number qilliiya    monk's cell residence of the coptic patriarch
220374 ici 16015.htm change page number haahunaa    here 
220385 ici 16381.htm change page number odkol !   herein
220375 ici et là 16035.htm change page number hunaa wa-hunaaka    here and there
220379 ici ici à cet endroit jusque-là la mesure où jusqu'à présent à cette 16035.htm change page number ilaa hunaa    here over here to this place up to here so far up to this point up to this 
220380 ici il prendre vous y êtes! Là, vous avez! À la suite ci-dessous est sont 16015.htm change page number haaka haakum    here take it there you are ! There you have ! Following below is are 
221630 icône 15037.htm change page number iiquuna اسقونة icon
221631 icône 15021.htm change page number iquuna اقونة icon
221632 icône 15037.htm change page number iiquuniiya اسقونة icon
221633 icône 15037.htm change page number iiquuna اسقونة icon
221639 iddleness, inactivité, temps libre, des vacances 15063.htm change page number bataala   iddleness,inactivity,free time,holydays
221640 iddleness, inactivité, temps libre, des vacances 15063.htm change page number bitaala   iddleness,inactivity,free time,holydays
221641 iddleness, inactivité, temps libre, des vacances 15063.htm change page number bataala   iddleness,inactivity,free time,holydays
221642 iddleness, inactivité, temps libre, des vacances 15063.htm change page number bitaala   iddleness,inactivity,free time,holydays
221649 idéal 15892.htm change page number mathal asmaa or mithal a'laa    ideal 
221650 idéal 15892.htm change page number mithal a'laa  mithal 'ulyaa    ideal 
221651 idéal esprit immatériel moral des choses d'une armée 15651.htm change page number ma'nawiiyaat    ideal immaterial things morale spirit of an army
221653 idéaliste 15892.htm change page number mithaalii n-naz'   idealist
221656 idéationnelle intellectuelle spéculation idéative mentale 15724.htm change page number fikrii    ideational ideative speculation mental intellectual 
221657 idéative spirituelle abstraite mentale par opposition au matériel 15651.htm change page number lafzii     ideative abstract mental spiritual as opposed to material 
221654 idéaux 15892.htm change page number mithal 'aaliya    ideals
221643 idée 15723.htm change page number sth faqiha a fiqh and faquha u  faqaaha     idea
221646 idée concept pensé peur notion d'anxiété préoccupation appréhension 16019.htm change page number haajis hawaajis    idea thought notion concept fear apprehension anxiety concern 
221647 idée concept pensé peur notion d'anxiété préoccupation appréhension 16019.htm change page number hajsa hajasaat    idea thought notion concept fear apprehension anxiety concern 
221648 idée de présenter la pensée elle-même offrir à l'occasion afin esp 15434.htm change page number sanaha a sunh sunuh sunuuh    idea thought to present itself offer to so esp an opportunity
221645 idée folle pensée parler 16019.htm change page number hajs    idea thought foolish talk
230553 idée hypothèse avis vue croyance doute l'incertitude supposition 15583.htm change page number zann zunuun    opinion idea assumption view belief supposition doubt uncertainty
221644 idée ne remplissent effectuer hu remplir une fonction 15983.htm change page number nafaza u nafaaz nufuuz    idea do perform fulfill discharge hu a duty 
221660 identification d'une personne 15315.htm change page number tahaqiiq az-zaatiiya   identification of a person
221661 identification d'une personne 15458.htm change page number tahaqiiq ash-shakhasiiya    identification of a person 
239265 identification sociale détermination introduction définition 15606.htm change page number ta'riif ta'riifaat  ta'aarif     social introduction definition determination identification 
241218 identité arrivée successive accidentelle d'idées 16061.htm change page number tawaarud    successive arrival accidental identity of ideas
221672 idéologique 15628.htm change page number  'aqaa'idii    ideological
226600 idiot fou fou fou 15116.htm change page number majaaziib   maniac lunatic madman idiot
221677 idiot fou fou fou fou fou personne imbécile déments 15590.htm change page number ma'tuuh ma'aatiih    idiotic insane mad crazy idiot lunatic imbecile demented person
221676 idiotie dimwittedness imbécillité faibles d'mindednes 15590.htm change page number  'ataaha    idiocy imbecillity dimwittedness feeble-mindednes
202318 idolâtre 15468.htm change page number asharika bi-allah    an idolator 
221693 idolâtrent diviniser afin d'asservir II subjuguer entrall sujet afin de 15586.htm change page number  'abada u   'ibaada  'ubuuda  'ubuudiiya    idolize deify so II  to enslave entrall subjugate subject so to 
233311 idolâtrie exaltation éloge glorification 15893.htm change page number tamjiid    praise glorification exaltation idolization
221690 idole 15401.htm change page number masaakhiit    idol
218852 idole image taillée 16048.htm change page number warthan wuthun authaan    graven image idol
240171 idole statue image taillée monument 15969.htm change page number nusb nusub ansaab    statue idol graven image monument 
221706 IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir 15020.htm change page number affaaq i افاق ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie
221707 IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir 15020.htm change page number afk افاق ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie
221708 IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir 15020.htm change page number affaaq i افاق ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie
221713 ignoble base humbles faible signifie le mal méchants dépravés sordide sales sales 15853.htm change page number la'iim li'aam lu'amaa' lu'maan    ignoble lowly low base mean evil wicked depraved sordid filthy dirty 
221714 ignoble beseness esprit bassesse bassesse wichedness 15853.htm change page number lu'm    ignoble mind beseness meanness vileness wichedness 
204604 ignominie bassesse honte honte d'infériorité 15239.htm change page number khasf     baseness ignominy disgrace shame inferiority 
237759 ignominie déshonneur honte honte pour 15661.htm change page number  'aar  a'yaar     shame disgrace dishonor ignominy for
212362 ignominie honte 15488.htm change page number shanaar    disgrace ignominy
237760 ignominie honte honte 15238.htm change page number khizy  khazan    shame disgrace ignominy  
222997 ignominie infamie honte honte scandale 15717.htm change page number fadiiha  fadaa'ih   infamy ignominy shame disgrace scandal
221715 ignominieuse infâme infâme honteux honteux faute 15737.htm change page number qabiih  qibaah  qabaahaa  qabhaa     ignominious infamous infamous shameful disgraceful foul
212367 ignominity honte honte 15228.htm change page number khajal    disgrace shame ignominity 
221723 ignorant sans tenir compte 15144.htm change page number tajaahul   ignoring  disregarding
221722 ignorant stupide stupide 15144.htm change page number jahuul    ignorant  foolish  stupid
226261 ihnen es etwas macht das aus ich wenn fenster zu-mâché? 16370.htm change page number hal tadayaq iza akfalta an-nafiza ?   macht es ihnen etwas aus wenn ich das fenster zu-mache ?
210888 ihnen ich eine darf anbieten tee tasse? 16353.htm change page number hal yomkinoni an oqaddem laka finjanan min al-shaaii ?   darf ich ihnen eine tasse tee anbieten ?
255381 ihnen und 16344.htm change page number wa anta ?   und ihnen
221724 ihr 16325.htm change page number antom antonna intu intin    ihr
219273 ihr habt 16313.htm change page number hal lakom ? Hal 'indakom ? Hal maakom ?   habt ihr
221732 ihr seid 16315.htm change page number antom kaa'inun   ihr seid
221733 ihr seid 16326.htm change page number antom kaa'inun  antonna kaa'inat    ihr seid
237295 ihr seid 16316.htm change page number hal antom kaa'inun ?   seid ihr
221734 ihr seid gewesen 16317.htm change page number kontom kontonna    ihr seid gewesen
221735 ihr seid gewesen 16327.htm change page number intu intin kontom kontonna    ihr seid gewesen 
221739 ihre geht vor uhr change page number ihre uhr geht vor    ihre uhr geht vor 
221740 ihre geht vor uhr 16344.htm change page number saa'tuka mussabaqa ihre uhr geht vor  ihre uhr geht vor 
221741 ihre geht vor uhr change page number ihre uhr geht vor    ihre uhr geht vor 
221742 ihre geht vor uhr 16344.htm change page number ihre uhr geht vor  ihre uhr geht vor  ihre uhr geht vor 
221743 ihre geht vor uhr change page number ihre uhr geht vor    ihre uhr geht vor 
221744 ihre geht vor uhr 16344.htm change page number saa'tuka mussabaqa ihre uhr geht vor  ihre uhr geht vor 
221738 ihre nach geht uhr 16344.htm change page number saa'tuka mutaakhira    ihre uhr geht nach
238063 II = I shout à voter suffrages exprimés à une élection 15529.htm change page number saata u a saut    shout II  =  I  to vote cast ballots at an election
217582 II à effacer effacer effacer éliminer ou qc III et IV de la 15625.htm change page number  'afaa u  'afw     from II  to efface obliterate wipe out eliminate or sth III  and  IV  to
217583 II à enseigner ou si qc charger ou de courte durée afin de qc pour former l'école 15635.htm change page number  'alima  a  'ilm     from II  to teach or so sth instruct brief or so in sth to train school 
201345 II adroit de réduire de moitié la diviser en deux parties égales moitiés part par moitiés 15471.htm change page number shatara u shatura u shatara    adroit II to halve divide into two equal parts halves share by halves 
202146 II aimable sympathique à faire doux doux doux qc hu adoucir pour atténuer 15867.htm change page number latufa u lataafa    amiable friendly II  to make mild soft gentle soften hu sth to mitigate  
257790 II avec de l'or pour nourrir suport le prévoient hu pour admettre que la sécurité 15833.htm change page number kafala u i  kafila a  kafula u  kafl  kufuul  kafaala    with gold II   to feed suport so provide hu for to admit as security 
202913 II craint de se déplacer Prise en main afin de déposer un grief IV ennuis vous inquiétez 15456.htm change page number shajiya a shajan    apprehensive II  to move touch grip so IV to grieve worry trouble 
212341 II dédain pour laisser passer qc Hu pour lui transmettre porter ou prendre en 15900.htm change page number aliihuu  marra bihi   marra al-karaam    disdain II  to let pass hu sth to convey carry or take through
211524 II dense pour faire épaissir compresser épais ou dense solidifier 15816.htm change page number kathufa u  kathafa    denser II  to make thick or dense thicken compress solidify 
226924 II entend faire laid défigurent répulsive ou répugnant 15737.htm change page number qabuha u  qubh qabh qabaaha    mean II  to make ugly repulsive or repugnant disfigure
249594 II hésiter à foncer nuage obscur qc black-out 15590.htm change page number  'atama i 'atm    to hesitate II  to darken obscure cloud black out sth
247220 II ne se peigner V et VIII de peigne les cheveux 15910.htm change page number mashata u i masht    to comb II do V  and VIII  to comb one's hair
205155 II ne s'estompent pour former des nuages de fumée flotter flotteur flot IV 15691.htm change page number ghaama  i  ghaim aghaama  aghyama    become blurred II  do to form clouds to billow float waft smoke IV  
219480 II peine à bon niveau, même le terrain pour faciliter l'aise pour rendre facile si qc à fournir 15437.htm change page number laa sahula an    hardly II  to smooth level even the ground to facilitate make easy ease for so sth to provide
204739 II peur d'effrayer terify alarme afin 15240.htm change page number khashiya a  khashy khashya     be afraid II to scare terify alarm so  
256926 II riches à fournir avec la plume plumes qc à l'envol de plumes poussent 15371.htm change page number raasha i raish     wealthy II to provide with feathers feather sth to fledge grow feathers
258373 II tort d'abîmer le dépraver ruine cprrupt démoralisateur dim. qc à 15712.htm change page number fasada u i fasaad  fusuud     wrong II  to spoil deprave ruin cprrupt demoralize so sth to 
258985 II tort d'abîmer le dépraver ruine cprrupt démoralisateur dim. qc à   sittae   
257525 II vent pour cacher dissimuler sécrètent garder qc hu secrète pour calmer calme 15841.htm change page number kanna u kann kunuun    wind II  to hide conceal secrete keep secret hu sth to calm quiet
239082 III afin de chercher à dépasser ou Excel à vie pour la supériorité ou la gloire 15432.htm change page number samaa sumuuw    so III  to seek to surpass or excel to vie for superiority or glory
239081 III afin de garder en attente afin d'hu esp qc pour le paiement d'une dette 15812.htm change page number kabala i kabt    so III  to keep waiting hu so for sth esp for the payment of a debt
232024 III gens à être hu près de façon à qc à venir près de vous approcher 15754.htm change page number fiirab biinham    people III  to be near hu to so to sth to come near come close get 
240379 III qc à boire dans la société de boire un verre avec tant de IV à donner 15462.htm change page number shariba nakhbahuu   sth III  to drink in so's company have a drink with so IV to give 
240377 III qc être similaires afin de qc être comme ceci ou qc IV être d'origine douteuse 15482.htm change page number bi-lashakaal   sth III  to be similar so sth be like so or sth IV  to be dubious 
221745 Iito clôture en haie dans entourer d'une haie qc V de passer de la II 15446.htm change page number siyaj    Iito fence in hedge in surround with a hedge sth V to pass of II
200774 ijaaza diminution ou bi-l-iijaaz brièvement à court concise 16050.htm change page number iijaaz    abridgement  ijaaza  or bi-l-iijaaz in short briefly concisely
243714 il 15106.htm change page number thamma   there 
219932 il 3e pers masc chanter Dieu 16036.htm change page number huwa    he it 3rd pers masc sing   GOD 
219781 il a appelé des conclusions erronées 15246.htm change page number fii istajatan ikhati'a    he drew the wrong conclusions 
219718 il a apporté défaite totale sur eux 15461.htm change page number sharra haziimatin    he brought utter defeat upon them 
219715 il a apporté des mesures sévères à porter sur lui 15915.htm change page number ista'mala wasaa'ila l-qaswati ma'ahuu    he brought harsh measures to bear on him
219717 il a apporté des mesures sévères à porter sur lui 15645.htm change page number asta'hmila ma'a wasaa'ila l-qaswa   he brought severe measures to bear upon him
219698 il a assisté à une tâche qu'il a à faire qc 15450.htm change page number li-ba'di sha'nihii    he attended to a task he went to do sth
219696 il a assumé la responsabilité de la paternité pour moi 15801.htm change page number kann inda fii maqaam waalidii    he assumed the responsability of fatherhood for me 
219703 il a battu ce qu'il fait hors 15121.htm change page number damma jaraamiza   he beat it  he made off
219835 il a beaucoup d'intelligence 15639.htm change page number huwa 'alaa shaa' min az-zakaa'   he has a good deal of intelligence 
219846 il a certaines 15639.htm change page number huwa  'alaa shaa' min    he has certain 
220017 il a cessé de leur bouche pour les empêcher de se plaindre et mutterring 15304.htm change page number kamma al-fuuaa duun at-tazammur wa ash-shakwaa    he stopped their mouths to keep them from mutterring and complaining
219707 il a commencé à bobine si violemment que 15073.htm change page number balagha ba tarannuh   he began to reel so violently that
223820 il a commencé à montrer, il est apparu 15308.htm change page number zarra qarnuhuu   it began to show it emerged
219736 il a confondu deux choses qu'il avait pris une chose pour l'autre 15246.htm change page number ikhati'a bin ash-shai'in    he confused two things he mistook one thing for the other
219962 il a confondu la-il chameau pour la chamelle proverbialement d'une erreur 16011.htm change page number istanwaqa istanwaqa jamala    he mistook the he-camel for the she-camel proverbially of a mistake
219741 il a continué à vivre dans la maison 15581.htm change page number zalla yaskunu l-baita    he continued to live in the house
219740 il a continué sur ce ton 16046.htm change page number istimar  'alaa hazaa al-watira    he continued in this tone
219748 il a décidé de ne pas aller 15779.htm change page number qa'ada 'an az-zahaab    he decided not to go 
219805 il a donné libre cours à ses instincts 15566.htm change page number ataluqa an-nafsa  'alaa satjiiyatihaa     he gave free rein to his instincts 
219890 il a droit à ce qu'il est en raison SIG 15192.htm change page number la ihaq fi    he is entitled to it  it is gis due 
219891 il a droit à ce qu'il est en raison SIG 15192.htm change page number min haqa    he is entitled to it  it is gis due 
219917 il a encore besoin de lui il a besoin encore 15387.htm change page number laa yazaal fi haaja    he is still in need of it he still needs it 
220027 il a essayé de se résoudre à faire pour réparer les os VIII réfugier dans un lieu 15366.htm change page number araada nafsahuu alaa ash-shii'   he tried to bring himself to do it VIII to repair betake os to a  place
223974 il a été à son habitude, il sert à 15450.htm change page number kaan min sha'nahuu    it was his wont he used to 
223977 il a été adjugé à lui à une vente aux enchères 15340.htm change page number raswaa 'aliia mazaadu    it was knocked down to him at an auction 
220035 il a été appelé à parler, il a donné la parole 16089.htm change page number waqa'a al-qaul 'alaihi    he was called upon to speak he was given the floor 
220038 il a été commis à la prison en vertu de travaux forcés 15153.htm change page number hubisa ma'a sh shughl    he was commited to prison under hard labor
220039 il a été commis à la prison en vertu de travaux forcés 15153.htm change page number hubisa ma'a sh shughl    he was commited to prison under hard labor
223964 il a été complètement noir 15487.htm change page number ashatamla as-sawaadu    it was completely black
220040 il a été complètement pris de court, il a été alarmé commencé 15256.htm change page number an'nakhala'a qalbuhuu    he was completely taken aback  he was alarmed started
220041 il a été condamné 15305.htm change page number sadara l-hukmu bi-idaanatihii    he was convicted
220063 il a été condamné à mort 15195.htm change page number hukima i'daam    he was sentenced to death  
223965 il a été deceed par ordre de Sa Majesté que 15974.htm change page number sadr an-nutq as-saamii bi    it was deceed by order of his majesty that  
223966 il a été décidé à la décision a été prise à une résolution a été 15752.htm change page number istiqar ar-ra'yu 'alaa    it was decided to  the decision was reached to  a resolution was 
223846 il a été discuté, il a été mentionné ci-dessus 15900.htm change page number zikruhuu    it has been discussed it has been mentioned above 
220070 il a été emmené en garde à vue pendant l'enquête 15363.htm change page number uudi'a s-sijna rahna t-tahqiiq    he was taken into custody pending investigation
220042 il a été exposé 15717.htm change page number afada' amruhuu   he was exposed
220067 il a été frappé par la mort de son fils II de tourmenter la torture 15697.htm change page number fuji'a bi-waladihii    he was stricken by the death of his son II  to torment torture
223969 il a été jugé bon de le faire, on pensait être la bonne chose à faire 15319.htm change page number ru'iya ash-shaa'    it was felt proper to do so it was thought to be the right thing to do
220058 il a été mis à la retraite 15216.htm change page number uhiila ' 'alaa am ma'aash   he was pensioned off
220059 il a été mis à la retraite 15216.htm change page number uhiila alaa at taqaa'ud    he was pensioned off
223979 il a été mis aux voix la question a été soumise au vote 15319.htm change page number ukhiza ar-ra'y ilaa    it was put to the vote the matter was voted upon
220048 il a été nommé Zaid qu'il appelait lui-même Zaid 15432.htm change page number tasamiiy bazaid    he was named zaid he called himself zaid
219844 il a été pardonné à la personne décédée la fin des années 15678.htm change page number maghfuur  al-maghfuur lahu    he has been forgiven the deceased the late 
220036 il a été pris et l'acte flagrant délit comme Aucours flagrant délit 15856.htm change page number mutalabbis   mutalabbisa bi-l-jariima    he was caught and the like redhanded inthe act flagrante delicto
220043 il a été reconnu coupable 16089.htm change page number waqa'a al-haq 'alaihi   he was found guilty 
220066 il a été renforcé dans sa détermination 15459.htm change page number shuddida  min 'aziimata    he was strengthened in his determination 
223975 il a été sauté que 15629.htm change page number kan al-amalu ma'quudan an   it was hopped that
220064 il a été siiting par le feu 15639.htm change page number jalas 'alaa an-naar   he was siiting by the fire 
223971 il a été son plus grand souci 15477.htm change page number kaan akbara shaaghilin    it was his greatest worry
223962 il a été un honneur pour moi X pour rechercher de lever les regards sur 15467.htm change page number tasharrafnaa   it was an honor to me X  to look up to raise one's glance to
220056 il a été vaincu par drwsiness VI se battre avec un autre 15680.htm change page number yughlaba 'alyahu an-nu'aasu    he was overcome by drwsiness VI  to wrestle with one another 
220057 il a été vaincu par la fatigue 15638.htm change page number  'alat'hu s-sa'aama    he was overcome by fatigue 
220018 il a étudié le problème de tous les côtés ou dans tous ses aspects 15631.htm change page number jash al-mas'alata tardan wa-'aks    he studied the problem from all sides or in all its aspects
219834 il a eu la bonne fortune de 15410.htm change page number al-hazz b    he had the good fortune to
220047 il a eu la chance en ce qu'il 15187.htm change page number hasn hazza an kaan min    he was lucky in that he 
219787 il a explosé de colère, il souffla dans sa top VIII pour obtenir un mot de 15480.htm change page number anashaqaat maraaratuhuu    he exploded with anger he blew his top VIII  to derive a word from
223940 il a fait la plus profonde impression sur lui 16014.htm change page number naala min nasfuhuu ablagha manaalin   it made the deepest impression on him
223960 il a fallu longtemps avant qu'il 15575.htm change page number taala bihi az-zamanu hataa   it took a long time before he  
219838 il a le droit de il a droit à, il peut, il est possible pour lui 15851.htm change page number lahuu 'an    he has a right to   he is entitled to  he may  it is possible for him
219856 il a les qualités nesseceary 16084.htm change page number tawafraat fiihuu   he has the nesseceary qualities
219697 il a mangé un peu partie de la nourriture 15924.htm change page number akall min al-ta'aam    he ate a little  some of the food
219976 il a mis son pied à l'étrier prêt à partir = son départ 15669.htm change page number aghataraz as-saira    he put his foot in the stirrup ready to depart = his departure
220004 il a montré le plus grand intérêt à l' 15036.htm change page number aqbala 'alaihi اقبل ءليه ايما اقبال he showed the greatest interest in it
220005 il a montré le plus grand intérêt à l' 15036.htm change page number ayyamaa iqbaalin اقبل ءليه ايما اقبال he showed the greatest interest in it
223957 il a neigé neigeait refroidir humidifier 15106.htm change page number thalija a   it snowed was snowing to cool moisten
219811 il a obtenu le point 16078.htm change page number adraka l-mauduu'a    he got the point 
219859 il a occupé de nombreux postes 15784.htm change page number taqalaba fii wazaa'ifa  'adiidatin    he held numerous offices
219848 il a pas d'autre possibilité, mais il ne peut que 16068.htm change page number laysa fii wus'hu illaa   he has no other possibility but he cannot but  
220023 il a pris tout cela 15378.htm change page number ikhazu bazaghbaru    he took all of it
220024 il a pris tout cela il a pris le verrouiller stock et le baril 15164.htm change page number hazaafir  ikhaza bahazaafiira    he took all of it  he took it lock  stock and barrel
220025 il a pris tout cela il a pris le verrouiller stock et le baril 15164.htm change page number hazaafir  ikhaza bahazaafiira    he took all of it  he took it lock  stock and barrel
219695 il a pris une posture qui a été toute la détermination 15919.htm change page number mauqifan mil'uhuu l-hazm    he assumed a posture that was all determination 
219854 il a qc à voir avec ce qu'il hs un coup de main dans ce 15450.htm change page number sha'nin fii zallik    he has sth to do with this he hs a hand in this 
219914 il a raison 15528.htm change page number huwa 'alaa sawaab    he is right
219960 il a raté la chose qu'il a perdu un congé II abandonner abandonner give-up abandonner 15706.htm change page number farata u     he missed the thing lost it II leave abandon forsake give-up forsake
219961 il a raté le train II de faire qc d'évacuation afin de causer ainsi 15730.htm change page number faatahuu at-tataar    he missed the train II  to make sth escape so to cause so to 
219959 il a raté l'occasion 15730.htm change page number faatathuu l-fursatu    he missed the opportunity 
219978 il a récolté les fruits de la terre en les acceptant comme une bénédiction 15639.htm change page number janaa thamaraatii l-ardi  'alaa annahaa ni'matu l-aaliha   he reaped the fruits of the earth accepting them as a boon 
219981 il a reçu les nouvelles 16072.htm change page number wasalhi al-khabar    he received the news
219807 il a reçu un traitement injuste qu'il était en elle pour 15176.htm change page number laqiya suu'a l-hisaab     he got a raw deal  he was in for it  
219808 il a reçu un traitement injuste qu'il était en elle pour 15176.htm change page number laqiya suu'a l-hisaab     he got a raw deal  he was in for it  
219952 il a regardé à droite et à gauche VIII faire demi-tour tour ILAA face à une 15872.htm change page number talafata yamnatan wa-yasratan    he looked to the right and left VIII to turn around turn one's face ilaa to
219951 il a regardé devant moi, il m'a snobé 15390.htm change page number izaagha anii basarahuu    he looked past me he snubbed me
220022 il a remercié le remercie profusion de nombreux 15124.htm change page number shakarahuu shukran jazilan     he thanked him profusely   many thanks
219956 il a rencontré un accident 15173.htm change page number haazib  hazabahuu  haazib     he met with a mishap
219957 il a rencontré un accident 15173.htm change page number haazib  hazabahuu  haazib     he met with a mishap
219984 il a repris conscience 15349.htm change page number rifi'a 'anhu    he regained consciousness
219990 il a sacrifié ou tout abandonné pour elle 15701.htm change page number ja'al kal shaa' fidaa'ahuu    he sacrificed or gave up everything for it
219855 il a suffererd un malheur après l'autre VIII à arriver en proie 16007.htm change page number tanaubatahuu al-hatub    he has suffererd one misfortune after the other VIII  to befall beset 
219800 il a tiré sur lui 15361.htm change page number ramaa natalaq  naramy    he fired a shot at him 
219802 il a trouvé la distraction de lui 15477.htm change page number wajad shaaghlaa 'ana fii    he found distraction from it 
219837 il a un coup de main dans cette affaire 15501.htm change page number lahu isbah' fii il-amar    he has a hand in this matter
219839 il a un coup de tête ou d'impériosité 15574.htm change page number taaf lahu taa'if    he has a sudden impulse or urge 
219847 il a une grande influence sur d'autres personnes, il peut accomplir beaucoup GRET 16106.htm change page number lahuu 'inda  an-naas yad    he has great influence on other people he can accomplish a gret deal 
219836 il a une main dans la 16106.htm change page number lahuu yad fii    he has a hand in 
219853 il a vu bons et mauvais jours 15200.htm change page number halaba d-dahra ashrurahuu     he has seen good and bad days 
219685 il agit au hasard, il se rend, témérairement ou au hasard 15226.htm change page number ikhabat khabta 'ashwaa'a     he acts haphazardly he proceeds rashly or at random
219684 il agit aveuglément sans réfléchir au sort au hasard 15615.htm change page number yakhbitu khabta  'ashwaa'a    he acts blindly thoughtlessly  at random haphazardly
219683 il agit selon ses propres désirs 15985.htm change page number huwa fii nafas min amwara    he acts according his own desires
219708 il appartient à sa clique qu'il est de la même race 15173.htm change page number 'w min ihzaba   he belongs to his clique he is of the same breed
219709 il appartient à sa clique qu'il est de la même race 15173.htm change page number 'w min ihzaba   he belongs to his clique he is of the same breed
219710 il appartient aux gens du commun 15604.htm change page number huwa min 'urd an-nas    he belongs to the common people
219711 il apporte au sujet de sa propre destruction creuse sa propre tombe 15155.htm change page number yabhathu'an (yas'aa ilaa) hatfihi bi zilfihii   he brings about his own destruction digs his own grave
219712 il apporte au sujet de sa propre destruction creuse sa propre tombe 15155.htm change page number yabhathu'an (yas'aa ilaa) hatfihi bi zilfihii   he brings about his own destruction digs his own grave
220091 il aspirait à 16029.htm change page number haffaaat nassuhuu ilaa    he yearned for 
219699 il assiste à l'matin et le soir, il est constamment 15500.htm change page number yusaabahahuu wa yumaasiia    he attends to it mornings and evenings he is constantly 
220002 il aurait dû, il aurait dû 15192.htm change page number haqa an  kaan haqa    he should have  he ought to have  
220088 il aurait presque 15845.htm change page number yakaadu    he would have almost 
219819 il avait atteint le grand âge, il était un vieil homme 15638.htm change page number  'alat bibi sinnu    he had attained great age he was an old man 
219821 il avait déjà été condamné à 15395.htm change page number sabaqa al-hukmu 'laau b    he had been previously sentenced to  
219822 il avait des enfants par son VIII et X de choisir choisir choisir qc hu 15943.htm change page number inajuba mana'a    he had children by her VIII  and  X to choose select pick out hu sth 
219820 il avait été autour du monde et a vu beaucoup 15298.htm change page number daur bilaadan wa akal a'yaadan    he had been around in the world and has seen a lot 
219818 il avait fait avant alreafy 15395.htm change page number sabaqa lahu an fa'alahuu   he had alreafy done it before 
220061 il avait la réputation d'être un saint homme 15731.htm change page number faa' minhuu shazaa l-qadaasa    he was reputed to be a holy man
219817 il avait mille autres choses à penser que 15477.htm change page number huma fii al-alfi shaghilin 'an    he had a thousand other things to think of than
219832 il avait ou était propriétaire d'une maison avec l et qc être l'homme de 15847.htm change page number kaana lahuu biiaat    he had or owned a house with l and sth to be the right man for
219833 il avait qch à voir avec la question qu'il avait une main à la pâte, il a joué 15544.htm change page number kaan lahu dil' fii al-amar    he had sth to do with the matter he had a hand in it he played
219816 il avait un penchant pour cela il a été à son goût II pour faire bonne qc 15578.htm change page number taaba nafsuhuu    he had a liking for it it was to his taste II  to make sth good 
219815 il avait une demande de cinq piastres sur lui 15305.htm change page number daanaa bi-mablagh  khamasa khamsat  qarush   he had a claim of five piasters on him 
219700 il avertred ses yeux d'elle 15333.htm change page number dradda 'ainahuu 'aind   he avertred his eyes from it
238444 Il chantait si, g 15687.htm change page number ghinaa'    singing so,g
220028 il comprend le plus à fond, il saisit l'essence même 15843.htm change page number ya'rifuhuu kunha l-ma'rifa    he understands it most thoroughly he grasps its very essence 
219982 il comptait avec lui, il devrait itn il a été préparé pour elle 15176.htm change page number kaan fi hisaaba    he reckoned with it  he expected itn he was prepared for it
219983 il comptait avec lui, il devrait itn il a été préparé pour elle 15176.htm change page number kaan fi hisaaba    he reckoned with it  he expected itn he was prepared for it
219735 il conditionnelle 'ala à informer informer informer Alaa salut afin de familiariser 16091.htm change page number wafaqa yaqifu waqf wuquuf    he conditional 'alaa on to apprise inform notify 'alaa hi so of acquaint
219738 il considère de son devoir 16049.htm change page number biraa min waajib    he considers it his duty 
220080 il continua sa route 15577.htm change page number madaa l-tiiya    he went his way
219935 il continue à parler de lui il continue à aborder le sujet 15654.htm change page number yu'iidu yabda'uhuu    he keeps talking of it he continues to bring up the subject 
223819 il convient à les lui ou qu'il leur est bon pour lui pour eux 15613.htm change page number huwa 'asaa b   or an   hum 'asiiun    it befits him them to  or that he they  it is proper for him for them
245048 Il convient de féliciter être loué être loué à se vanter de bi bi qc 15898.htm change page number madaha a madh midha    to be commended be praised be lauded to boast bi of sth bi 
219746 il could't rien faire, sauf qu'il n'avait pas d'autre choix que 15218.htm change page number lam yajid hilatan illaa    he could't do anything except  he had no other choice than  
219747 il courtisé son amour 15246.htm change page number khataba wuddahaa  khataba mawaddatahaa    he courted her love
219977 il courut après elle 15257.htm change page number jara khalfa'aa   he ran after her 
219749 il décida de rester sept jours 15539.htm change page number darb an,nafshu sab'ata ayyaamin    he decided to stay seven days
220020 il dépasse de loin 15493.htm change page number yafuuquhuu ashawaatt    he surpasses by far
211584 il déprimé à l'aise 15739.htm change page number munqabid     depressed il at ease 
219764 il didntot attention à ce que j'ai dit 15083.htm change page number lam yulqi li qaulii baalan   he didntot pay attention to what i said
219997 il dit ce qu'il avait à dire qu'il avait sa 15838.htm change page number qaal kalimatan    he said what he had to say  he had his
219992 il dit lui-même se dit que 15161.htm change page number nafsahuu   he said himself  told himself that
219993 il dit lui-même se dit que 15161.htm change page number nafsahuu   he said himself  told himself that
220000 il doit écrire lui permet de composer avec les précédentes wa ou fa contrat à wal 15851.htm change page number li-yaktub    he shall write let him write with preceding wa or fa contracted to wal
219964 il doit il doit il doit 15068.htm change page number izbghy alyat   he must he should he ought to
219963 il doit par tous les moyens 15735.htm change page number laa yajidu mafiidaa min    he must by all means 
219719 il éclata de colère 15901.htm change page number inshaqqat maraaratahuu ghazan    he burst with anger
219782 il embrassa sa femme VI à s'unir rallye unir leurs forces pour fermer VII 15544.htm change page number samma al-yahuu zaujatahuu   he embraced his wife VI  to unite rally join forces VII to close
219864 il en a son tour pour sa part 15299.htm change page number huwa badauruu   he in turn he for his part 
219911 il en est responsable 15652.htm change page number  'uhdatuhuu 'alliyahuu   he is responsible for it
219933 il en jouissait ou atteint une renommée dans le monde entier 15552.htm change page number tabaqaat shuhratuhuu al-aafaaq   he it enjoyed or achieved world-wide fame 
219878 il est à la fin de son esprit est en totale désespère de lui-même 15659.htm change page number ya'ayaa bi-amrihii   he is at his wit's end is in utter despairs  of himself
219879 il est à notre entière disposition, il est en notre pouvoir 15573.htm change page number huwa tau'a aidiinaa    he is at our beck and call he is in our power 
223928 il est à vous 15951.htm change page number lik 'anhu munduuha  or muntadah    it is up to you 
223853 il est absolument hors de question que 16044.htm change page number haihaata anna    it is absolutely out of the question that  
219877 il est ainsi que vous pouvez éventuellement lui souhaite 15639.htm change page number huwa  'alaa ahsani maa yuraamu   he is as well as you can possibly wish for him 
219694 il est arrivé au bon moment 15746.htm change page number jaa' 'alaa qadar    he arrived at the right time 
219693 il est arrivé au lever du soleil 16044.htm change page number jaa' wa-ash-shamsu    he arrived at sunrise
219812 il est arrivé au point où 16005.htm change page number inahaa bihi al-amr  ilaa anna    he got to the point where
219843 il est arrivé sur notre sol 15356.htm change page number halla rikaabahuu bi-ardinaa    he has arrived on our soil
223918 il est assez triste que 15834.htm change page number kafaa hazanan    it is sad enough that 
223857 il est aussi bon que rien ne l'est pratiquement inexistante 15196.htm change page number fii hukmi l' adam    it is as good as nothing it is practically nonexistent
223934 il est bien connu que c'est bien connu 15607.htm change page number al-ma'ruuf an    it is well known  that   as is well known
223935 il est bien connu que tout le monde sait qu'il est évident que 15251.htm change page number la ikhafiya     it is well known that   as everybody knows it is obvious that
219931 il est bien construit 15789.htm change page number huwa hasan al-qimma    he is well built
223916 il est bien dit de lui 15503.htm change page number yasahha in yaqal fihi    it is rightly said of him
223913 il est bien évident qu'il est bien évident que 15251.htm change page number laa khafaa'  fii an     it is quite evident  it is quite obvious that
223861 il est certain que c'est un fait que 15193.htm change page number min al muhaqaaq an    it is certain that  it is a fact that
219884 il est certain qu'il 16048.htm change page number huwa 'alaa thiqa min anahuu    he is certain that he   
219885 il est comparable à il est comme 15892.htm change page number mathalahuu kamathal    he is comparable to  he is like 
219886 il est complètement impuissant, il ne peut rien faire, il est à la 15217.htm change page number wa-laa hiilata la haal la    he is completely powerless he can do nothing he is at the 
219888 il est compté parmi eux, il est l'un d'entre eux 15595.htm change page number huwa fii 'idaadahum    he is counted among them he is one of them 
223875 il est dans le domaine des possibilités 15918.htm change page number huwa fii al-imkaan    it is in the realm of possibilities
219900 il est dans le droit 15192.htm change page number u alaa haqi    he is in the right 
219899 il est dans les esprits faibles la plupart du temps mélancolie lui l'emporte 15680.htm change page number taghalaba 'alyahuu al-ka'aabatu    he is in low spirits most of the time melancholy prevails him
223873 il est dans sa nature qu'il tend à son entreprise, il est à 15450.htm change page number min sha'nahu an    it is in his its nature that  he it tends to  it is his business to
219908 il est d'avis tat ... 15319.htm change page number min ra'iiy a an    he is of the opinion tat ...
223885 il est de fait que il est certain que 15193.htm change page number at tahiqa an   it is matter of fact that  it is certain that 
223908 il est de la plus grande importance 15036.htm change page number inna lahuu sha  ان له شأنا اى شأن it is of the greatest importance
223909 il est de la plus grande importance 15036.htm change page number nan ayyu sha'nin ان له شأنا اى شأن it is of the greatest importance
219876 il est de nature à, il est naturel pour lui qu'il 15259.htm change page number huwa khaliiq an     he is apt to  it is only natural for him that he  
223868 il est de son devoir de il est en devoir de lui doit, il doit comme il 16048.htm change page number wajaba 'alaihi anna    it is his duty to he is in duty bound to he has to  he must   as it 
223939 il est de votre devoir 16049.htm change page number waajib 'alaika    it is your duty
219770 il est décédé en laissant une grande fortune 15647.htm change page number maaat  'an tarika kabiira    he died leaving a large fortune 
219873 il est déjà passé neuf ans à V exacte pleinement hu qc prendre son 16086.htm change page number  'umruhu al-aan qada awafaa 'alaa    he is already past nine years of age V  to exact fully hu sth take one's 
223933 il est déjà trop tard 15395.htm change page number sabaqa s-saifu l-'azla    it is was already too late 
219889 il est dépourvu de toutes les ressources 15348.htm change page number thaaghiya    he is devoid of all resources
223883 il est destiné à 16013.htm change page number fii an-niiya anna    it is intended to
223845 il est devenu la pratique générale de 15276.htm change page number daraja l-'urfu 'alaa    it has become the general practice to 
219706 il est devenu le sport de douleurs 15868.htm change page number la'abaat bihi al-humum    he became the sport of sorrows
223818 il est devenu matin 15500.htm change page number isabaha as-sabaahu    it became morning
223817 il est devenu sombre crépuscule est tombé 15284.htm change page number dghasha  adghashat id-dunyaa    it became dark  twilight fell
223843 il est devenu une nécessité générale 15075.htm change page number 'ammat al balwaa ba   it has become a general necessity
223844 il est devenu une nécessité générale II de généraliser qc 15640.htm change page number  'amt al-balwaa bihi    it has become a general necessity II  to generalize sth 
223919 il est dit, il est signalé que 15730.htm change page number al-mafhhum    it is said it is reported that
219880 il est en dessous de lui, il ne mesure pas à lui 15304.htm change page number huwa duunahuu   he is below him  he doesn't measure up to him 
219897 il est en dettes 15639.htm change page number  'allihii dain    he is in debts 
219869 il est en effet un merveilleux ami 15980.htm change page number innahuu ni'ma l-khaliilu    he is a wonderful friend indeed
219898 il est en face de vous avant de vous en face de vous 15767.htm change page number huwa qasdaka qasduka    he is in front of you before you opposite you
219870 il est en mesure de qu'il peut 15851.htm change page number lahuu 'an    he is able to  he can   
219909 il est en route pour Paris 16053.htm change page number wajwijhata bariis    he is on his way to paris
223874 il est en son pouvoir pour qu'il puisse 16068.htm change page number fii wus'hu an    it is in his power to  he can 
219896 il est en trèfle, il est en voie de chance, il a la main heureuse avec tout ce 16016.htm change page number babbaat riihuhuu    he is in clover he is in luck's way he has a lucky hand with everything 
219918 il est encore riche 15051.htm change page number ma bariha a ghaniiyan ما برح غنيا he is still rich
243747 il est encore temps 15712.htm change page number maa zaal fii al-waqt fus'ha    there is still time
219799 il est enfin devenu il finit comme 15752.htm change page number istiqar amrahuu 'alaa    he finally became  he ended up as  
219786 il est entièrement tous de lui qu'il est tout tout cela 15835.htm change page number kulluhuu    he entirely all of him it entirely all of it 
219785 il est entré par la porte 15925.htm change page number dakhal min al-baab    he entered through the gate 
223903 il est évident que 16076.htm change page number min al-waadih an    it is obvious that
219892 il est extrêmement courageux 15848.htm change page number huwa min ashshajaa'a -bi-makaan    he is extremely brave 
219910 il est fait avec les doigts, il est un célèbre 15076.htm change page number yushaaru 'lyah banaan   he is pointed with fingers, he is a famous
223887 il est fort probable que sans doute 15327.htm change page number arjah  al-arjah an   it is most likely that  probably  
223914 il est fort probable, il est assez correcte, il est plutôt exact, il vient 15755.htm change page number as-sawaab or huwa aqrab ilaa as-sihha    it is quite probable it is fairly correct it is rather exact it comes 
223862 il est généralement admis qu'il est généralement understoot que 15607.htm change page number al-ma'ruuf an    it is commonly held that    it is generally understoot that
223910 il est hors de propos assez deplace 15199.htm change page number laa mahalla l   it is out of place  quite déplacé  
223872 il est impossible d'avoir V ou prise de poids influence ou de prestige 15917.htm change page number laa yumkin    it is impossible V  to have or gain influence weight or prestige
223871 il est impossible impensable inconcevable 15918.htm change page number laisa fii al-imkaan    it is impossible unthinkable inconceivable
219902 il est incapable de son pouvoir est limité 16106.htm change page number yadahuu tasira    he is incapable his power are limited
219926 il est inconscient 16082.htm change page number laa ya'ii    he is unconscious
223876 il est incontestable 15998.htm change page number laa nukraana    it is incontestable
223877 il est incontestable 15149.htm change page number majaala ta'n fi al   it is incontestable
223926 il est incontestable que sans conteste 15457.htm change page number laa mashaahha   it is uncontestable that   indisputably 
219928 il est indépassable, il est incomparable il n'y a personne comme lui 15480.htm change page number yushaqqu ghubaaruhuu    he is unsurpassable he is uncomparable there is no one like him
219875 il est indispensable de lui 15619.htm change page number huwa 'adud al-matiin    he is an indispensable to him
223879 il est indispensable impératif absolument nécessaire obligatoire pour lui 15951.htm change page number laa manduuhata  lahuu  'an    it is indispensable absolutely necessary mandatory imperative for him
223880 il est indispensable inévitables inévitable 15951.htm change page number la nadhata  'inhu    it is indispensable unavoidable inevitable 
223924 il est inévitable 15221.htm change page number laa mahida 'ana    it is unavoidable
223925 il est inévitable 15222.htm change page number maa 'inda mahiis     it is unavoidable 
223882 il est inévitable que 15044.htm change page number buddun بد it is inevitable that
223881 il est inévitable qu'il n'existe aucun doute à ce sujet 15218.htm change page number laa mahaalata  minhu     it is inevitable  there is no doubt about it 
219903 il est innocent de 15050.htm change page number baraa' zimmatuhuu زمته لبرء من  he is innocent of
223927 il est insurpassable ce n'est pas en reste 15389.htm change page number liis lahu min maziid    it is unsurpassable it's not to be outdone
219929 il est insurpassable il est hors de insurpassable inégalée 15664.htm change page number laa yushaqqu ghubaaruhuu or    he is unsurpassable he is unequaled unsurpassable unequaled 
243717 il est là 16015.htm change page number haakahuu    there he is
219925 il est le plus jeune de ses enfants les parents 15516.htm change page number sighra  huwa sighra abawaihi    he is the youngest of his parents children
219922 il est le seul à se tourner vers 15328.htm change page number al-mariji' al-ihii    he is the one to turn to 
219923 il est le seul, nous devons avoir 15639.htm change page number  'aliina bihi    he is the one we must have 
219924 il est l'initiateur de ce développement 15600.htm change page number huwa abuu' 'uzr hazaa at-tatawwur    he is the originator of this development 
219921 il est l'objet de regards admiratifs il est le centre de l'attention 15187.htm change page number tahaf ba al'aiun   he is the object of admiring glances  he is the center of attention
219882 il est meilleur que toi 15267.htm change page number huwa khiir manak    he is better than you  
224010 il est minuit twelwe change page number aes-sae'ae itnaashar zohran montasaf ael-leel   its twelwe midnight
224011 il est minuit twelwe change page number aes-sae'ae wae khaemsae   its twelwe midnight
219768 il est mort pour son pays 15701.htm change page number maaat fidan al-watan    he died for his country
219845 Il est né dans sa ville natale a été 15414.htm change page number saqata ra'suhuu    he has born in   his birthplace was 
223936 il est ne serait que juste que nous nous devrions nous devons 15259.htm change page number nahan khuliquun an    it is would be only fair that we   we should  we ought to 
223888 il est nécessaire que 15080.htm change page number bab id fdarura   it is necessary that
219883 il est occupé avec qc il est actuellement occupé avec une question 15506.htm change page number huwa basada imar    he is busy with sth he is at present occupied with a matter
223891 il est pas plus qu'elle n'est ou simplement II à cause de traverser 15598.htm change page number laa i'daw an yukun    it is no more than   it is only or merely  II  to cause to cross
223890 il est pas plus qu'il n'est 15388.htm change page number laa iziid alaa    it is no more than    it is only   
223950 il est passé de main en main, il fait le tour fait circuler 15302.htm change page number tadaawalathu l-aidii    it passed from hand to hand it made the rounds it circulated
223952 il est passé par la tête 15298.htm change page number daur bi-nafsihii    it passed through his mind
223886 il est plus naturel pour elle que pour lui, c'est plutôt pour elle pour lui 16101.htm change page number hum awaliiy lahuu minhu    it is more natural for her than for him it is for her rather for him
223912 il est possible de 15575.htm change page number fii at-taaqa with foll masdar    it is possible to   
223911 il est possible que il se peut que peut-être peut-être peut-être 15917.htm change page number yumkinuhuu  an    it is possible that   it may be that   possibly  perhaps  maybe 
219887 il est préoccupé par une question 15450.htm change page number huma fii sha'an    he is concerned with a matter 
223855 il est presque aussi bon que non-existant avec neg correspondant à eng 15845.htm change page number yakaadu yakun fii hukmi l-adam    it is almost as good as non-existant with neg corresponding to eng
219872 il est presque inconscient 16082.htm change page number laa yakaad ya'ii    he is almost unconscious 
219688 il est presque mort 15845.htm change page number kaada yamawaat    he almost died
220086 il est prêt à tout, ne ménage aucun effort 15024.htm change page number alaa u jahdan لا يألو جهدا فى he will go to any length, spares no effort
223866 il est prévu que 16091.htm change page number min al-mutawaqqa' an    it is expected that
219916 il est profondément endormi, il dort du sommeil du juste 15919.htm change page number yunaam mil'a jafnaihi    he is sound asleep he sleeps the sleep of the just
219866 il est quand il est 15303.htm change page number maa daama    he is   when he is  
219912 il est question d'interroger responsable afin de faire appel afin de rendre compte 15391.htm change page number yus'alu    he is responsible question interrogate so to call so to account 
219985 il est resté comme il l'avait toujours été comme tout le monde l'habitude de connaître 15652.htm change page number zalla ka'hdahuu    he remained as he had always been as everybody used to know 
220014 il est resté longtemps à devenir à long VI être allongé être e 15575.htm change page number ataal al-waquf   he stayed a long time VI  to become long be lengthened be e
219913 il est richement doté avec les jeunes et les bons regards 16084.htm change page number tawaafir fiihuu ash-shabaab wa-al-jamaal    he is richly endowed with youth and good looks
219895 il est sa main droite, il est indispensable de lui 15411.htm change page number aw saa'da al-aiman    he is his right hand he is indispensable to him 
223904 il est sans conséquence si c'est le cas 15587.htm change page number laa 'ibra li-man    it is of no consequence if so
223937 il est serait erroné de 15246.htm change page number min ikhata' an    it is would be wrong to 
223915 il est signalé, il est dit que nous comprenions que de faire II 15730.htm change page number yufhamu an     it is reported it is said   that  we understand that  II  to make
219893 il est son fidèle disciple, il chiens sur ses traces 15356.htm change page number huwa fii rikaabahuu   he is his loyal follower he dogs his footsteps 
223869 il est son pouvoir, il est en mesure de 15918.htm change page number fii imkaan anna    it is his power he is in a position to 
219894 il est son propre fils sa progéniture 15521.htm change page number huwa ibn sulbihii   ans huwa min sulbihii   he is his own son  his offspring 
243722 il est sont 16049.htm change page number yuujadu    there is are
223864 il est souhaitable nécessaires appropriées 15068.htm change page number izbghy   it is desirable necessary appropriate
219927 il est sous la protection de soi-et-alors il est fréquenté par telle ou telle 15976.htm change page number huwa tahaaat nazara qalaan    he is under the protection of so-and-so he is patronized by so and so
219920 il est stuck-up 16063.htm change page number fii anfihii qaram    he is stuck-up
223867 il est stupide ou inutile de 15586.htm change page number min al-'abath an    it is foolish or useless to
219793 il est tombé amoureux d'elle 16089.htm change page number waqa'aat fii hawaahaa    he fell in love with her 
219794 il est tombé entre leurs mains 16089.htm change page number waqa'a bi-aidiihim    he fell into their hands 
219795 il est tombé sur les mauvais jours, il a rencontré la mauvaise fortune 15566.htm change page number saa' taali'uhuu    he fell on evil days he met with ill fortune
219874 il est toujours de cette façon 15450.htm change page number hazaa sha'nahuu daa'ma    he is always that way 
219919 il est toujours debout 15387.htm change page number maa zaala qa'ma   he is still standing 
219871 il est tout orgueil et l'arrogance 15919.htm change page number mil' ihaabihii l-kibriyaa'u    he is all pride and arrogance 
223931 il est très probable que 15583.htm change page number akathar az-zann an   it is very likely that 
223932 il est très probable que 15583.htm change page number zannan minhuu an   it is very likely that 
223922 il est trop tard 15036.htm change page number faata al awwan فات الاوان it is too late
223923 il est trop tard 15730.htm change page number faata al-waqt     it is too late 
224009 il est trop tard pour échapper à 15882.htm change page number laata  laata hiinu manaasin    it's too late to escape
223856 il est un fait incontestable que sans aucun doute 15905.htm change page number laa miraa'a fii 'an    it is an incontrovertible fact that  unquestionably
223852 il est un fait que comme une question de fait effectivement 16091.htm change page number al-waaqi' anna    it is a fact that    as a matter of fact   actually    
223920 il est un peu exagérée 15260.htm change page number laa ikhlu min mubaalagha    it is slightly exagerated 
219867 il est un peu fou, il a une abeille dans son bonet 15882.htm change page number fiihuu bihi luutha    he is a little crazy he has a bee in his bonet
224006 il est une heure du matin change page number aes-sae'ae waehdae fil sabaah   it's one o'clock in the morning
219868 il est une personne réelle un homme qui existe réellement 15663.htm change page number huwa shaksun    he is a real person a man who actually exists 
219930 il est untering en parler, il parle sans cesse 15371.htm change page number al-yajiffu lahu riiq    he is untering in speaking he talks incessantly
223929 il est urgent 15907.htm change page number al-haaja maa ssa al-yahuu    it is urgently needed 
219901 il est urgent de 15907.htm change page number huwa fii masiis al-haaja ilaa    he is in urgent need of
223847 il est venu à notre connaissance, 16073.htm change page number qada ittisal bi-naa an    it has come to our knowledge that   
223821 il est venu à son esprit, il lui vint à l' 16089.htm change page number waqa'a fii nafsahuu 'an    it came to his mind it occured to him to 
219725 il est venu de Bagdad 15925.htm change page number jaa' min baghdad   he came from baghdad 
219726 il est venu de son propre acccord 15985.htm change page number jaa' min nafsahuu    he came of his own acccord 
219724 il est venu près après lui 15626.htm change page number jaa' 'aqibahuu  or jaa' fii 'aqi bahuu or jaa' ba'qibahuu   he came closely after him   
219723 il est venu seul 16054.htm change page number jaa' wahdahuu   he came alone
220033 il était à la fin de son esprit 15396.htm change page number khalaa sabiila   daaqat bihu as-sabiil    he was at his wit's end 
220065 il était assis sur un lit d'épines 15742.htm change page number jalas 'alaa qataad     he was sitting on a bed of thorns
223980 il était avec lui, il avait avec lui 15914.htm change page number kann minhu    it was with him he had it with him 
220068 il était censé avoir dit des choses qui ont été énoncés 15639.htm change page number qiila 'alaa lisaanihii maa    he was supposed to have said things which   statements were 
220046 il était dans le trèfle, il était en voie de chance 15364.htm change page number habbat riihuhuu    he was in clover he was in luck's way 
223976 il était dans son intérêt 15523.htm change page number kaan min saalih    it was in his interest 
223838 il était devenu une seconde nature pour lui 15121.htm change page number minhu sh shai'u majraa d dam   it had become second nature to him
220076 il était fermement résolu à son esprit a été fait pour 15503.htm change page number sahha 'azmuhuu or sihhaat 'aziimatahuu   he was was firmly resolved to  his mind was made to
220045 il était gai gai gai dans la bonne humeur il se sentait heureux 15578.htm change page number taaba nafsuhuu    he was gay cheerful cheery in good spirits he felt happy 
220034 il était hors de lui, il était hors de son sens 16059.htm change page number hamma fii widyaan    he was beside himself he was out of his senses 
220073 il était incapable de parler, il a été frappé de mutisme, il est resté sans voix 15682.htm change page number asataghalaq 'aliiyahu al-kalaamu    he was unable to speak he was struck dumb he was speechless
220075 il était inconnu parmi son peuple 15606.htm change page number laal yukan  ma'arfaa fii qaumihii    he was unknown among his people
220044 il était libre de il était en liberté qu'il avait de libre disposition de 15199.htm change page number hill hillin     he was free to  he was in liberty to  he had free disposal of
220071 il était l'objet d'une réception festive 16078.htm change page number kann maidi' hafaawatin    he was the object of a festive reception
220037 il était près de cinquante ans, il poussait cinquante VIII 16003.htm change page number nahaza al-khamsin    he was close to fifty he was pushing fifty VIII  
220060 il était présent pour l'accueillir qu'il était venu à sa rencontre, il a reçu 15741.htm change page number kaan fii istiqbaal    he was present to greet him he had come to meet him he received
220077 il était prêt à aller avec moi qabila avec l'ACC d'un masdar fréquemment 15739.htm change page number qabila  az-zahaaba  ma'aa     he was willing to go with me qabila with acc of a masdar frequently
223967 il était prévu que 15176.htm change page number kan fi al husbaan an   it was expected that 
223968 il était prévu que 15176.htm change page number kan fi al husbaan an   it was expected that 
220055 il était seulement un an plus jeune que moi II pour faire des petits ou littler 15515.htm change page number maa saghuranii al-bi-sanatin    he was only one year younger than I  II to make smaller or littler
220069 il était soupçonné 15219.htm change page number hamaat shubha diddahuu   he was suspected 
220074 il était sous une mauvaise étoile a été malheureuse, il a été malchanceux ou 15438.htm change page number saa'a taali'uhuu    he was under an evil star was ill-starred he was unlucky or 
220054 il était sur le chemin de la capitale 15366.htm change page number araada al-'aasaya    he was on his way to the capital 
220032 il était tout disposé à 15177.htm change page number in hasuna ladaika    he was all willing to  
220031 il était une perte, il était à la fin de ses esprits 15218.htm change page number a'yathu al haiila   he was a loss he was at the end of his wits
223946 il eut l'idée que 15647.htm change page number  'an lahu an    it occured to him that 
220026 il eut pitié de lui II de faire qc mince à mince pour affiner 15352.htm change page number raqqa lahu qalbuhuu    he took pity on him II to make thin thin out sth to refine
219788 il extinghishes vérité de la fausseté de l'épithète calife Omar deuxième 15709.htm change page number al-faaruuq    he extinghishes truth from falsehood epithet of the 2nd caliph omar
223963 il faisait grand jour le soleil était haut II de faire en sorte profiter b 15890.htm change page number mata'a an-nahaar    it was broad daylight the sun was high II  to make so enjoy b
219722 il fait appel à son temps et de nouveau ou constamment V au petit déjeuner 15666.htm change page number yuraawihuhaa wa-yughaadiihaa   he calls on her time and again or constantly V  to breakfast 
223943 il faut admettre que certes 15607.htm change page number min al-i'tiraaf    it must be admitted that admittedly
204903 il faut qu'on sache de lui peut-il savoir, pour son information 15635.htm change page number li-yakun fii 'ilmahuu   be it known to him may he know for his information 
219733 il fit un massacre parmi eux les avait masacred V 15645.htm change page number  'amila as-saifa fii rafaabahum    he caused a massacre among them had them masacred V  to
219937 il fixait sur lui 15575.htm change page number ataal an-nazara    he kept staring at him 
219939 il fronça les sourcils, il fronça les sourcils en colère, etc 15387.htm change page number zawaa maa bin 'ainaihi    he knitted his eyebrows he frowned in anger and the like 
220072 il fut jeté en prison II de crayon 15373.htm change page number zujja sijn    he was thrown into prison II  to pencil 
220062 il fut saisi par le désespoir ou de surmonter VI à suivre dans la succession 16100.htm change page number tawalaah al-ya'su    he was seized or overcome by despair VI to follow in succession 
219986 il garda le silence persistait dans son silence 15581.htm change page number zalla saamataa   he remained silent persisted in his silence 
219814 il ha 15863.htm change page number ladaihi    he ha
221746 il humeur 15258.htm change page number sayy' al-khulq    il natured 
219863 il imaginait croyait pensé qu'il semblait lui paraissait 15268.htm change page number khuyyila    he imagined fancied thought  that  it seemed it appeared to him 
223878 il incombe à lui, c'est son devoir de il doit il devra 15639.htm change page number alliyahu an    it is incumbent on him to  it's his duty to  he must he will have to 
219784 il jouissait de la chose 15203.htm change page number halaa ash shi'   he enjoyed the thing 
219751 il l'a fait pendant un certain temps V hésiter goudronneux s'attarder à respecter restent séjour 15854.htm change page number labitha yuqa'lahuu    he did it for a while V  to hesitate tarry linger to abide remain stay
219936 Il l'a gardé loin de 15065.htm change page number ba'ud ba an   he kept him away from 
219720 il l'appelait pour tenir compte 15176.htm change page number da'aahu ala al hasaab     he called him to account 
219721 il l'appelait pour tenir compte 15176.htm change page number da'aahu ala al hasaab     he called him to account 
219823 il l'avait occupent la même position que lui a donné le même statut 15957.htm change page number anzalahuu manzilata fallan    he had him occupy the same position as gave him the same status 
219824 il l'avait rencontré avant paraphrasant le plusperfect 15395.htm change page number sabaqa lahu an qaabalahuu    he had met him before paraphrasing the plusperfect 
223832 il le chassa de son esprit 15689.htm change page number ghibahuu 'an al-wajud    it drove him out of his mind 
219949 il le combla de plus qu'il ne pouvait mener 15389.htm change page number hammalahuu ziyaada 'an tahammulihii    he loaded him with more than he could carry 
219716 il le conduisit au bord du désespoir 15479.htm change page number ashfaa bihu 'alaa haffat al-ya's    he brought him to the brink of despair
219737 il le considérait comme capable de 15583.htm change page number zanna fihuu al-qudrata 'alaa   he considered him capable of 
220006 il le couvert d'une grêle de pierres par exemple, avec une pluie de coups, par exemple 15914.htm change page number amtar 'aliihuu waabilan min  or    he showered him with a hail of eg stones with a rain of eg blows  
220007 il le couvert d'une grêle de pierres par exemple, avec une pluie de coups, par exemple 15914.htm change page number amtar bi-waabilin min    he showered him with a hail of eg stones with a rain of eg blows  
223833 il le dépasse de loin 15331.htm change page number yaziidu   it exceeds it by far
219772 il le fait dans la matinée et le soir 15909.htm change page number yaf'alahuu azaa asbaha wa-yafa'alahuu  aza asbaha    he does so in the morning and in the evening
219771 il le fait matin et le soir il fait tout le temps 15500.htm change page number yufa'lahu iza isbih wa ifa'lahuu iza amsaa    he does it mornings and evenings he does it all the time 
219862 il le frappa à son point le plus vulnérable 15743.htm change page number darabahuu fii maqaatalahuu  or asaaba minhuu al-maqtal   he hit him at his most vulnerable spot
219972 il le préférait à tout le monde 15444.htm change page number faddalahuu 'alaa siwaahu    he preferred him to everybody else 
220029 il le pressa de prendre soin de X 16075.htm change page number iwasaa' khairan bi    he urged him to take care of X  
219980 il le reçut à bras ouverts 15185.htm change page number qabilahuu bil hidn    he received him with open arms 
220001 il le secoua par l'épaule 15924.htm change page number hazzahuu min mankibihii    he shook him by the shoulder
219865 il l'informait de lui laisser savoir qu'il apportait à son avis 15214.htm change page number ihauta 'ilman b    he informed him of  he let him know about  he brought  to his notice
219988 il lui a remboursé comme ils l'avaient remboursé à-dire qu'il rétribués mal par le bien 15436.htm change page number sinimmaar jazaahu jazaa'a sinimmaar    he repaid him as they had repaid  ie he requited evil with good
219783 il lui engagé dans une conversation lui impliqué dans une discussion 15116.htm change page number jazaba atraafa l habla   he engaged him in conversation involved him in a discussion
219806 il lui enjoignit de quitter les lieux 15953.htm change page number anazarhu bi-tasliimi manzilihii    he gave him notice to vacate the premises
219809 il lui fait un enfant à naître V pour être descendu "une sorte de d'être 16097.htm change page number auladahaa tiflan    he got her with child V  to be born to be descended 'an from so to be 
223813 Il lui loués qu'il était heureux que 15203.htm change page number halaa la an    it ^leased him that   he was delighted that  
219965 il lui négligées 15450.htm change page number ahmala sha'nahuu    he neglected him
219969 il lui ordonna d'être tués 15691.htm change page number amar fa-qataluuhu    he ordered him to be killed
223816 il lui semblait lui semblait 15529.htm change page number suwwira    it appeared to him seemed to him
223815 il lui semblait plus que probable que le poids qc dans la main 15326.htm change page number rajaha a i u rujuuh rujhaan    it appeared to him most likely that  to weight sth in the hand
220011 il lui snobé 15304.htm change page number aamalahuu bi-lduun    he snubbed him
223949 il lui vint à lui, il vint à l'esprit 15367.htm change page number khatar baru'a   it occurred to him it came to his mind
220008 il m'a comblé de bienfaits 15733.htm change page number arda'anii afaawiiq birrihii   he showered me with kindnesses
220030 il marchait dans la chambre 15729.htm change page number saar yakhtuu fii il-ghurfa     he walked about the room
219971 il me doit de l'argent 15851.htm change page number li aliiyahuu maal    he owes me money
219970 il me doit une dette qu'il doit à moi 15740.htm change page number lii laa qibalahuu dain    he owes me a debt he is indebted to me
223836 il me fait grand plaisir 15284.htm change page number min dawaa'ii sarawarii    it gives me great pleasure
219973 il me serra la main V pour obtenir ou être couverts ou fermés VII = V 15552.htm change page number tabaq 'alaa yadii   he pressed my hand V  to get or be covered or closed VII =  V 
219955 il meeles dans mes affaires privées 15242.htm change page number fii khuwaissa amarii idkhal    he meeles in my private affairs
219944 il mène une vie confortable 15427.htm change page number aw fii salwa min al-'aish    he leads a comfortable life
219750 il méritait la peine de vérifier s e assurez-vous être sûr 15191.htm change page number haqqa i u  huqqa   he deserved it  punishment to ascertain s th  make sure be sure
221501 il m'est arrivé de tourner autour d'elle se trouve que mes yeux sont tombés sur 15223.htm change page number haanaaat minnii ltifaata    i happened to turn around  to  it just happened that my eyes fell on
219958 il metwith succès qu'il a été succeessful 15099.htm change page number utiha    he metwith success he was succeessful
219810 il monta sur son argument, il se leva 16003.htm change page number nahada qaa'iman    he got on his argument he got up 
219767 il mourut à l'âge de 80 ans quatre-vingts 15647.htm change page number maaat 'an thamaaniina sanatan    he died at the age of eighty   80
219765 il mourut d'une mort naturelle 15155.htm change page number maata hafta anfihii   he died a natural death
219766 il mourut d'une mort naturelle 15155.htm change page number maata hafta anfihii   he died a natural death
219769 il mourut instantanément 15441.htm change page number maat as-saa'a    he died instantly
219840 il n'a absolument rien 15348.htm change page number thaaghiya    he has absolutely nothing
219841 il n'a absolument rien 15103.htm change page number ma la shaghiia raaghiya   he has absolutely nothing 
219842 il n'a absolument rien de ce qu'il n'a pas reçu un sou à son nom 15991.htm change page number laa yumlak sharwaa naqiir   he has absolutely nothing he hasn't got a red cent to his name 
219851 il n'a aucun droit à il ne doit pas laisa min ne pas appartenir à 15886.htm change page number laisa lahuu anna    he has no right to he mustn't  laisa min not to belong to 
219850 il n'a aucun pouvoir sur elle, il n'est pas en son pouvoir, il est incapable 15740.htm change page number laa qibala lahuu bihi    he has no power over it it is not in his power he is incapable
223848 il n'a aucune validité à tous les 16053.htm change page number la wajh lahuu as-sihha    it has no validity at all
219966 il n'a jamais tout à fait atteint son éminence d'un autre qu'il n'a pas 15664.htm change page number maa shaqqa ghubaarahuu    he never quite attained his another's eminence he did not
219756 il n'a pas atteint leur marque 15480.htm change page number maa shaqqa ghubaarahum    he did not reach their mark
219852 il n'a pas cessé d'être ou de rester dans il est toujours en 15387.htm change page number maa zaala fii    he has not ceased to be or to remain in he is still in 
219757 il n'a pas dit un mot 15939.htm change page number maa nabasa bi-kalima    he did not say a word
219789 il n'a pas été infructueuse 15246.htm change page number ash-shai'ufiq ikhati'a    he failed  was unsuccessful 
219754 il n'a pas hésité à le faire à cause IV afin de mentir à appel 15818.htm change page number maa kazaba anna fi'l    he did not hesitate to do so IV  to cause so to lie to call
223825 il n'a pas longtemps avant qu'il l'heure actuelle, il ne perdit pas de temps 15854.htm change page number maa labith a  lam yubith 'an  hatta   it did not long before he   presently he lost no time in 
219849 il n'a pas participé à il n'est pas impliqué dans 15749.htm change page number liis lahuu qadam fii   he has no part in  he is not involved in
219752 il n'a pas plus de ou a été impossible pour lui de il est ou a été 15847.htm change page number maa kaana minhu illa an  or  lam yakun    he did no more than   or was impossible for him to he is or was 
219763 il n'a pas pris l'affaire au sérieux 15338.htm change page number rusailaat al-qaa al-khabara 'alaa rusailaat    he didn't take the matter seriously
219858 il n'a pas rien à voir avec cela, il n'a pas participé à cette 15450.htm change page number laa sha'na lahu fii zallik    he hasn't anything to do with this he has no part in this 
223830 il n'a pas tendance à 15450.htm change page number liis min sha'nahuu an    it does not tend to
219857 il n'a pas un sou à son nom, il n'a absolument rien 15470.htm change page number sharwaa laa yamliku sharwaa naqiirin    he hasn't a red cent to his name he has absolutely nothing
219775 il n'a pas une chose qu'il na pas un sou à son nom 15779.htm change page number laa yamliku qitmiir    he doesn't a thing he hasnt a red cent to his name
223991 il n'aurait pas été dificile pour lui il n'y avait aucune raison 15847.htm change page number lam yakun li-yas'uba  'aliihuu  anna    it wouldn't have been dificult for him to  there was no reason 
219826 il n'avait aucune autre alternative que de 15025.htm change page number illa an امام الا ان he had no other alternative but to
219825 il n'avait aucune envie de l'humilier 15344.htm change page number maa  radiya aahl mazallata    he had no desire to humiliate her
219940 il n'avait pas besoin de la chose avait besoin de la chose en deçà 'une 15991.htm change page number naqasahuu ash-shai'u    he lacked needed the thing was in want of the thing to fall short 'an
219829 il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe 15161.htm change page number kan hidath l 'ahd bi'wa rabaa   he had not known europe until recently
219830 il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe 15161.htm change page number kan hidath l 'ahd bi'wa rabaa   he had not known europe until recently
219831 il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe 15652.htm change page number kan hadiish 'ahd bi-'wroba    he had not known europe until recently 
219827 il n'avait pas d'autre choix que il n'y avait rien à faire pour lui mais pour 15847.htm change page number maa kaana minhu illa an  or  lam yakun    he had no other choice but to there was nothing for him to do but to
223978 il n'avait pas d'importance que ce n'était rien 15311.htm change page number lam yakun shai'an mazkuur   it was of no importance it was nothing
219941 il n'avait pas la chose qu'il en avait besoin, il avait besoin d'elle 15656.htm change page number a'awiza ash-shai'u    he lacked the thing he needed it he was in want of it
219828 il n'avait pas voix au chapitre 15319.htm change page number lam ikin la fia ra'y    he had no say in the matter
219968 il n'avait plus aucun pouvoir sur elle 15653.htm change page number lam ya'ud lahu taaqatun bihi   he no longer had any power over it 
219776 il ne bouge pas, il n'a pas plié son petit doigt, il reste 15419.htm change page number la yuharriku  saa kanaa   he doesn't budge he doesn't bent his little finger he remains
219773 il ne 'bouge t-il does't plié son petit doigt, il reste 15170.htm change page number muhriq saakinan     he does 't budge  he does't bent  his little  finger  he remains
219774 il ne 'bouge t-il does't plié son petit doigt, il reste 15170.htm change page number muhriq saakinan     he does 't budge  he does't bent  his little  finger  he remains
223828 il ne contrevient pas à l'œil, il est agréable à regarder 15506.htm change page number laa yassadd nazara    it does not offend the eye it it is nice to look at 
220003 il ne devrait pas s'immiscer dans il n'a rien à voir avec 15273.htm change page number liis laa ayyyu aa'a dakhlin    he should not meddle in  he has nothing to do with 
223831 il ne fait aucune différence pour 15445.htm change page number sawaa'an 'alaa   it doesn't make any difference for 
223827 il ne fait pas attendre longtemps avant longtemps actuellement 15590.htm change page number lam laa yu'at an    yu'atm an maa 'tm an     it does not did not take long until before long presently 
223826 il ne faut pas attendre longtemps avant longtemps 15913.htm change page number lam yamdi ghairu qaliilin hattaa    it did not take long until   before long  
225278 il ne faut pas en parler! Assez de cela! 16058.htm change page number da'naa min hazaa   let's not talk about it ! Enough of that  !
219967 il ne l'a plus 15500.htm change page number lamma yusbih ifa'ala    he no longer did so 
220087 il ne laissera pas un mot échapper à ses lèvres 15117.htm change page number lisanaahuu bi kalima     he won't let a word escape his lips
219753 il ne me donne pas même une piastre, il ne m'a pas donner autant que 15852.htm change page number lam yu'thini hattaa wa-laa qirshan    he did not give me even a piaster he did not give me as much as
220090 il ne me laisserait pas faire d'excuses, il ne serait pas ne pas prendre pour une 15600.htm change page number lamm yu'zrana    he wouldn't let me give any excuses he wouldn't take no for an
220012 il ne ménage pas les efforts 15308.htm change page number laa iddakhara juhdan    he spares no efforts
223824 il ne méritent aucune attention, il est sans conséquence 15587.htm change page number laa 'ibrata lahu    it deserve no attention it is of no consequence 
219945 il ne négligea rien pour qu'il ne manqua pas de IV à faire à court ou à 15768.htm change page number qasara u qasr  lamm yaqasara fii    he left nothing undone to  he did not fail to IV  to make short or 
223823 il ne peut être attribuée à son efficacité 15334.htm change page number maradda baraa'atuhuu   it can only be attributed to his effeciency
219731 il ne peut pas s'en passer, il ne peut pas s'en passer 15686.htm change page number maa lahu 'anahuu ghinan    he cannot dispense with it he cannot do without it 
219732 il ne peut pas trouver une occasion de s'exprimer librement 15735.htm change page number laa yajidu mafiida ilaa al-kalaam   he can't find an opportunity to speak freely
219730 il ne peut que 16068.htm change page number laysa fii wus'hu illaa   he cannot but   
219745 il ne pouvait pas mettre en place avec ne pouvait pas se résigner à ne pouvait pas 15442.htm change page number laam yastati' masaagh    he couldn't put up with    couldn't reconcile himself to   couldn't
219743 il ne pouvait pas se tenir debout ou le supporter qu'il ne pouvait pas se contrôler 15574.htm change page number lam yutiq sabran    he could not stand or bear it he could not control himself 
219744 il ne pouvait pas s'empêcher de faire qc il ne put s'empêcher de 15922.htm change page number maa tamalaka  'an    he couldn't help doing sth he couldn't refrain from 
219742 il ne put s'empêcher de lui ne pouvait pas l'aider, il a dû 15922.htm change page number lam yumalaka anna    he could not refrain from   he couldn't help it he had to 
219778 il ne sait pas assez à venir dans de la pluie, il ne serait pas 15885.htm change page number laa ya'rifu l-hayya    he doesn't know enough to come in out of the rain he wouldn't
219780 il ne sait pas ce qu'il dit II pour avertir min prudence salut si 16082.htm change page number laa ya'ii maa yaqul    he doesn't know what he is saying II  to warn caution min hi so
219779 il ne sait pas son genou de son coude proverbialement d'un 15846.htm change page number laa ya'rifu al-kuu' min al-bau'    he doesn't know his knee from his elbow proverbially of a 
219755 il ne savait pas à quelle heure de la nuit, il était à ce moment voir 16090.htm change page number lam yakan mauqi'a waqtihii zallik min al-alill    he did not know what time of the night it was at that moment see  
219762 il ne savait pas que faire, il était à la limite de ses ressources 15660.htm change page number  a'iita al-hiila    he didn't know what to do he was at the limit of his ressources
219777 il ne se soucie pas si c'est de peu d'importance pour lui que 15639.htm change page number maa 'allihuu an    he doesn't care if  it's of little importance to him that 
223985 il ne sera pas dans sa tête, il ne peut pas comprendre ou de croire qu'il 15775.htm change page number laa yuqata'a  'aqlahuu    it won't get into his head he can't understand or believe it 
220089 il ne serait pas trompé par cette ruse cette astuce ne pouvait le tromper 15568.htm change page number am tanatal 'allyyahuu haza al-hiila    he wouldn't be deceived by this ruse this trick couldn't fool him
223906 il ne sert à rien du tout »à une afin de ne pas contribuer à« une sorte un peu, il n'est pas 15686.htm change page number laa yughnii fatilaa    it is of no use at all 'an to so  it doesn't help  'an so a bit it isn't
223907 il ne sert à rien du tout à de sorte qu'il ne l'aidera pas un peu ça ne vaut pas un sou 15695.htm change page number laa yughnii  fatilaa   it is of no use at all to so it won't help him a bit it isn't worth a farthing
219938 il ne sut comment il était au bout du rouleau, il était à son 15660.htm change page number  a'iita al-hiila    he knew no way he was at the end of his tether he was at his
219907 il ne vaut pas un sou plié 15950.htm change page number laa yusaawii mil'a uznihii nukhaalatan    he is not worth a bent nickel
223893 il n'en est pas de son entreprise 15273.htm change page number li fii al dakhla     it is none of his business
223905 il n'est d'aucune utilité à tous les 15470.htm change page number laa yujdii sharwaa naqiirin   it is of no use at all
243737 il n'est pas 15106.htm change page number thammata liss   there is not
223901 il n'est pas dans les limites de la raison 15213.htm change page number al ma'qul laa yadkhulu fi hayyiz    it is not within the bounds of reason
223895 il n'est pas en accord avec leur priciples 16044.htm change page number la yattafiqu mwa-mabaadi'ahum    it is not in agreement with their priciples 
219934 il n'est pas fiable on ne peut pas compter sur lui à ce sujet 15658.htm change page number liis 'alliiyahuu mu'awwal    he it is not reliable one cannot rely on him on it
223897 il n'est pas hors de propos, il est tout à fait approprié 15223.htm change page number la haifa na   it is not out of place it is quite appropriate 
223899 il n'est pas improbable que 15065.htm change page number al ib'd an   it is not unlikely that
219906 il n'est pas le moins du monde impliqué dans cette affaire, il n'a absolument 15741.htm change page number lis min hazaa al-amr fii qabiil wa-laa dabiir     he is not in the least involved in this affair he has absolutely 
219904 il n'est pas mieux lotie qu'elle est 15187.htm change page number lis ihasn man'a haza    he is no better off than she is
223896 il n'est pas nécessaire qu'il n'est pas nécessaire qu'il n'ya pas lieu de 15283.htm change page number la daa'iya     it is not necessary there is no need  there is no cause for
219905 il n'est pas pour le gouvernement, il n'a pas à côte avec le gouvernement 15914.htm change page number laisa ma'a al-hakuma    he is not for the government he doesn't side with the government 
223892 il n'est pas un péché si je fais ça 15396.htm change page number laisa  'alayya fii zallik   it is no sin if I do that
223900 Il n'est pas voilée dans les ténèbres II d'emmener prendre awy emporter 15689.htm change page number laa taghib 'anahuu ash-shamsu    it is not veiled in darkness II to lead away take awy carry away
223889 il n'est plus susceptible d'un recours incapable de révision irrevisable 15992.htm change page number laa yajuuzu naqdahuu    it is no longer open to an appeal incapable of revision irrevisable 
220051 il n'était pas à l'insulter, il n'avait pas l'intention d'offenser son 15642.htm change page number maa ta'amadahaa bi-ihaana    he was not out to insult her he had no intention of offending her
220052 il n'était pas ce qu'ils avaient prévu 15319.htm change page number lam ikin 'ind ra'iihum    he was not what they had expected
220053 il n'était pas ce qu'ils avaient prévu 15648.htm change page number laam yakun  'inda ra'yihim    he was not what they had expected 
220050 il n'était pas lui-même plus qu'il flottait dans les hautes sphères 16059.htm change page number hamma fii widyaan    he was no longer himself he was floating in higher realms 
220049 il n'était plus en mesure de mettre toute résistance, il était aussi bon que fini 15799.htm change page number lam taqum lahuu qaa'imatun ba'du    he was no longer able to put any resistance he was as good as finished 
223944 il n'existait plus VIII d'avoir un projet à la lumière du matin 15500.htm change page number lamma isbih lahu wa judd    it no longer existed  VIII  to have a morning draught to light 
223829 il n'existe pas vraiment ce n'est pas réel 15192.htm change page number liis la haqiiqa    it does not really exist it is not real
243721 il n'y a absolument aucun de ceux qui ... composé de faits d'un matériau 15924.htm change page number maa min  shahsin    there is absolutely none who...consisting of made of material
243732 il n'y a pas d'objection 15166.htm change page number al haraja    there is no objection
243733 il n'y a pas d'objection 15166.htm change page number al haraja    there is no objection
243734 il n'y a pas moyen ni force qu'en Dieu 15217.htm change page number laa haula wa-laa quuwata bi-llaah    there is no power and no strength save in god
243726 il n'y a pas par exemple 15851.htm change page number laa taqul    there is no eg 
243731 il n'y a pas plus à ce que ce n'est rien, mais 15835.htm change page number kullu maa fii l-amri anna    there is no more to it than it's nothing but 
243738 il n'y a pas un grain de vérité 15886.htm change page number laisa  'alaa shaii' min al-haqiqa    there is not a grain of truth in it 
243739 il n'y a pas une âme dans la maison 15982.htm change page number maa bi-d-daar  naafikh  darmatin    there is not a soul in the house
243727 il n'y a pas y échapper, il est inévitable 15851.htm change page number laa budda minhu    there is no escape from it it is inevitable 
243730 il n'y a plus aucune possibilité pour elle 15653.htm change page number lam ya'ud alliiyahu sabil    there is no longer any possibility for it 
243742 il n'y a rien à ajouter rien de plus besoin d'être dit à ce sujet 15389.htm change page number am yabq istizaada li-mustaziidin    there is nothing to be added nothing more need be said about it
243741 il n'y a rien dans la manière, rien ne m'empêche yu etc «d'un 15927.htm change page number laa maani'a     there is nothing in the way nothing prevents me yu etc from  'an
243743 il n'y a rien de s'en étonner, 15200.htm change page number laa araa mahall li-'ajabin    there is nothing to be astonished about
243740 il n'y a rien dedans ça ne vaut rien 15639.htm change page number liis haza 'alaa shaa'    there is nothing in it it's worthless
243744 il n'y a rien pour m'empêcher de faire que je suis libre de le faire 15396.htm change page number laisa  'alayya fii zallik   there is nothing to keep me from doing that  I am free to do that
243735 il n'ya aucune raison pour qu'on n'a pas besoin 16049.htm change page number laa muujiba    there is no reason for   one need not  
243728 il n'ya de dieu qu'Allah 15851.htm change page number laa ilaaha illaa llaah    there is no god but allah
243729 il n'ya pas de dieu en lui ce n'est pas bon 15851.htm change page number laa khaira    there is no god in it  it's no good 
243725 il n'ya pas de flèche à gauche pour l'arc de ma patience ma patience 15501.htm change page number lam yabqa fii qausi sabrii minza'    there is no arrow left for the bow of my patience  my patience
243736 il n'ya pas de résistance contre les ennemis 15799.htm change page number laa taqaum alaa  'adaa' qa'ma    there is no resistance against the enemies 
257359 il ou elle est celui qui, 15036.htm change page number ayyan kaana ايا كان اية whoever he or she is, 
257360 il ou elle est celui qui, 15036.htm change page number ayyutan kaanat ايا كان اية whoever he or she is, 
219813 il pâlit, il est devenu blanc 15517.htm change page number asafar wajhuhuu    he grew pale he turned white
223951 il passa de bouche en bouche, il a été le discours de la ville 15302.htm change page number tadaawalathu l-alsun    it passed from mouth to mouth it was the talk of the town
226900 il peut être entendu, mais pas remplies 15073.htm change page number sam'an laa balghaan   may it be heard,but not fulfilled
219729 il peut faire qc 15917.htm change page number yumkinuhuu  an   he can do sth
219727 il peut se passer avec elle, il n'en a pas besoin 15687.htm change page number lahu ghanaa'un  huwa fii ghanaa'un    he can dispense with it he does not need it
219728 il peut se passer avec elle, il n'en a pas besoin 15686.htm change page number huwa fii ghinan 'anuhuu    he can dispense with it he does not need it 
223941 il peut servir de base 15503.htm change page number yusahha al-a'tamaada 'alyyahu    it may serve as a basis
223953 il plene passive d'être rempli avec plein de 15452.htm change page number shabi'a shab' shiba'  ushbi'a    it plene passive  to be replete full with of 
220082 il pleurait de plus en plus 15389.htm change page number izdaada bukaa'an    he wept more and more
223954 il pleuvait des chats et chiens 15399.htm change page number as-sahhaat is-samaa'    it rained cats and dogs
219702 il porte ses années ainsi 15639.htm change page number huwa 'alaa sinnihii qawiiy    he bears his years well
219942 Il posa ses mains sur, il a commis des détournements de fonds 15149.htm change page number jaalaat yaduhuu   he laid his hands  on, he commited  defalcations of
219801 il prévient toute résistance de sa part d'augmenter X Get Up Stand Up 15799.htm change page number laa yuqiim lahuu qiyaamatan    he forestalls any resistance on his part X  to rise get up stand up
219974 il prononça la formule de divorce contre son 15875.htm change page number la-luqy 'alaiiha kalimata t-talaaq    he pronounced the formula of divorce against her 
219950 il regardait de travers lui, il lui donna un coup d'œil oblique 15604.htm change page number nazar alliiyahu 'an 'urdin    he looked askance at him he gave him a slanting glance 
220016 il remembes encore lui zawwala II pour supprimer éliminer qc 15387.htm change page number laa yazaal 'alaa zikrin minhu   he still remembes him II zawwala to remove eliminate sth
219804 il remplit les conditions VI d'être nombreux à abonder être amplement 16084.htm change page number tawafraat fiihuu ash-sharwat     he fulfils the conditions VI  to be numerous to abound be ample 
219987 il rendit de nombreux services 15229.htm change page number khidamaatin kathiiratan    he rendered him many services 
219953 il ressemble à son père 15878.htm change page number fiihuu lamha   min abiihi    he looks like his father
219954 il ressemble à son père 15878.htm change page number fiihuu malaam' min abiihi    he looks like his father 
219989 il ressemble plus que toute autre chose, il est juste comme 15454.htm change page number huwa ashbah b    he ressembles   more than anything else he is just like
219946 il reste à faire son travail 15450.htm change page number insarafa ilaa sha'nahuu    he left to do his work
223955 il reste inchangé tout comme il est 15217.htm change page number haalla yabqaa 'alaa   it remains unchanged just as it is 
223945 il rien d'autre, il n'est plus 15029.htm change page number in huwa illaa ان هى الا it nothing but, it is no more than
223814 il s'agit de quantités ne à vents en vise à terme 15443.htm change page number masaaq ilaa    it ammounts to   comes to   winds up in   is ultimately aimed at
219943 il se coucha pour dormir 15535.htm change page number akhaz madja'ahu   he lay down to sleep
223917 il se dit que 15498.htm change page number ash-shaa'i'     it is rumored that   
219947 il se laissa séduire à 15444.htm change page number saulat lahu nafsuhuu    he let himself be seduced to 
219704 il se mit en colère se mit en colère 16042.htm change page number haaj haa'ijhi    he became angry be flew into a rage
219705 il se perdit dans ses pensées II visant à effrayer les chasser d'entraînement 15463.htm change page number sharada bihi al-fikru   he became lost in thoughts II  to frighten away chase away drive 
219975 il se prosterna devant lui 15231.htm change page number kharra baina yadaihi    he prostrated himself before him
220081 il se rendit à sa destination, il a laissé dans le but de faire ce qu'il avait à l'esprit 15577.htm change page number madaa l-tiiya    he went to his destination he left in order to do what he had in mind
219701 il se réveilla sur l'appel à la prière, il fut réveillé par le azan 15639.htm change page number istaiqaza 'alaa l-azaan    he awoke over the call to prayer he was awakened by the azan
219797 il se sentait compuctions grave 15758.htm change page number qari'huu damiiruhuu    he felt grave compuctions 
219798 il se sentait incapable de rester dans la place 15941.htm change page number nabaa bihi al-makaanu    he felt unable to remain in the place
219796 il se sentait un désir de découvrir son inclination à II de retirer à emporter 15954.htm change page number naza'a minhu naazi'un    he felt a desire for discovered his inclination to II to remove take away 
220015 il se souvenait encore il pouvait encore rappeler 15310.htm change page number maa zaal 'ilaa zikrin min   he still remembered    he could still recall
219979 il se souvenait recaled 15327.htm change page number raja'at bihi az-zaakara ilaa    he recaled remembered
219803 il se trouvait à un point où, par exemple ou grade 15221.htm change page number bi-haithu     he found himself  at a point or degree where  eg  
219991 il sella son chameau femelle = il a commencé sur le voyage 15459.htm change page number shadda 'alaa rahaataa    he saddled his female riding camel= he started out on the journey 
223956 il semble, il semble que 15585.htm change page number az-zaahir an    it seems it appears that 
220078 il s'en alla quitté sa mort, il est mort II à devenir rares 15494.htm change page number shaalaat na'aamaatuhuu   he went away departed he died he is dead II to become  sparse
220079 il s'en alla rapidement se sauva s'élança 15567.htm change page number anataluqa musri'an    he went away quickly rushed away dashed off 
223981 il sera assez pour vous convaincre, si 15175.htm change page number bi hasbuka muqni' an   it will be enough to convince you if  
223982 il sera assez pour vous convaincre, si 15175.htm change page number bi hasbuka muqni' an   it will be enough to convince you if  
223983 il sera remarqué que de toute évidence évidemment 15859.htm change page number mimmaa yulaahazu anna    it will be noticed that obviously  evidently 
223988 il serait bon ou il ferait bien si il l'a fait 15152.htm change page number habbaza l haalu lau fa'ala   it would be nice or he would do well if he did it 
223989 il serait bon ou il ferait bien si il l'a fait 15152.htm change page number habbaza l haalu lau fa'ala   it would be nice or he would do well if he did it 
223987 il serait inutile de parler, il serait un gaspillage de mots si 15718.htm change page number min  fuduul il-kalaam     it would be needless talk to it would be a waste of words if 
223990 il serait très imprudent de 15236.htm change page number min al khurq fii     ar ra'y in    it would be very unwise to
219713 il s'est cassé la jambe 15826.htm change page number al-kasabaat saaquhuu    he broke his leg
219714 il s'est cassé le cou 15287.htm change page number 'unquhuu 'anqa   he broke his neck
219734 il s'est étouffé avec sa salive, ne pouvait pas avaler sa salive, car ecvitment 15120.htm change page number jarida a  jarad   bi riiqihii   he choked on his saliva , could not swallow his saliva because ecvitment
223835 il soda gasosa 15664.htm change page number ghaazuuza    it gasosa soda water
220009 il sommeil du juste pour endormir II salut alors dormir du sommeil font salut alors mis à esp lit salut d'un enfant à anesthésier narcotique mis en sommeil salut alors IV = 16012.htm change page number yunaam mil'a jafnihii    he sleep of the just II  to lull hi so to sleep make hi so sleep put to bed hi esp a child to anesthetize narcotize put to sleep hi so IV =
220019 il souffre de diarrhée 15887.htm change page number batnuhuu layyin    he suffers from diarrhea
220010 il sourit malicieusement 15734.htm change page number tabassama fii khubth    he smiled maliciously
223958 il suffit de dire que vous en savez assez quand vous entendez que 15175.htm change page number hasbuka    it suffice to say that  you know  enough  when you hear that 
223959 il suffit de dire que vous en savez assez quand vous entendez que 15175.htm change page number hasbuka    it suffice to say that  you know  enough  when you hear that 
223865 il suffit de mentionner 16006.htm change page number naahiik bi     it is enough to mention  
220021 il sympathise avec lui, il est de son côté 15544.htm change page number dal'a ma'ahuu   he sympathizes with him he is on his side
219791 il tomba à ses pieds 15231.htm change page number kharra tahta qadamaihi   he fell at his feet
219792 il tomba dans ses bras, il l'embrassa 16040.htm change page number hawaa 'alaa raqabatihaa    he fell in her arms he embraced her 
219790 il tomba sur elle à coups et injures 16043.htm change page number inahaala 'albihaa darban wa-shatman    he fell  upon her with blows and abusive language
223834 il traversa son esprit 15348.htm change page number raff u i    it flashed through his mind
223837 il va sans dire que 15988.htm change page number min nafila il-qaul anna    it goes without saying that
223860 il vaut mieux pour vous 15267.htm change page number huwa khiir llik    it is better for you
219881 il vaut mieux que la leur 15178.htm change page number u ihsan hal mun'um   he is better off  than they are
219948 il vit dans l'aisance et le confort 15250.htm change page number min as s'ish hu fii khafd    he lives in ease and comfort  
258476 il vous suffit de 15175.htm change page number hasbuka    you need only  
258477 il vous suffit de 15175.htm change page number hasbuka    you need only  
259088 il vous suffit de      
259089 il vous suffit de      
223961 il waqafa haa'ran être dans une situation embarrassante à une perte de ce qu'il faut faire 16092.htm change page number waqafa haa'ran   it waqafa haa'ran to be in a quandary at a loss what to do 
220085 il widhed lui une longue vie III de contester ainsi une querelle avec 15282.htm change page number da'aa la tuuli l-'umr    he widhed him a long life III to challenge so to pick a quarrel with
243752 il y avait un filet qu'il arrosé 15336.htm change page number razza u  razzaaat samaa'    there was a drizzle it drizzled
243755 il y avait, ans tout d'un coup il y avait 15011.htm change page number izaa ازا there was, ans all of a sudden there was
243751 il ya 15106.htm change page number thammata   there there is
243723 il ya conviction générale que 15628.htm change page number al-'ijmaa'  man'aqad 'alaa an    there is general conviction that 
255204 il ya deux jours change page number min yomeen    two days ago
255205 il ya deux jours, avant-hier 15028.htm change page number amsi l awwal امس الاول two days ago, the day before yesterday
243753 il ya eu de violents combats 16079.htm change page number hamiya al-watiis    there was fierce fighting 
243754 il ya eu la foudre 15053.htm change page number bazraqa as-samaa'u برق السماء there was lightning
243750 il ya là-bas à cet endroit 16035.htm change page number ilaa hunaaka    there over there to that place 
243749 il ya là-bas en ce lieu il ya sont 16035.htm change page number hunaaka hunaalika    there over there in that place there is are 
201569 Il ya l'autre jour, d'autres 15754.htm change page number qariban    ago the other other day 
200317 il ya longtemps 15652.htm change page number munzu bi-'iid    a long time ago 
243724 il ya plus de choses que rencontre l'oeil il ya qc mauvais 16063.htm change page number waraa'a al-akama maa waraa'ahaa    there is more in it than meets the eye there is sth wrong 
243746 il ya qc qui ne va pas est une mouche dans la soupe 15495.htm change page number fii illamara shai'    there is sth wrong there is a fly in the ointment
243745 il ya qc sur cet homme il ya qc de cet homme 15450.htm change page number an la'aza ar-rajuli sha'na    there is sth about this man  there is sth about this man 
200193 il ya quelques jours pour les derniers jours 16110.htm change page number min ayyaam    a few days ago for the past few days 
230406 il ya un an 15913.htm change page number min sanatin madat    one year ago 
243719 il ya un homme à Kep un oeil à ce sujet est un homme important 15450.htm change page number an la'aza ar-rajuli sha'na    there is a man to  kep an eye on this is an important man 
243718 il ya un mais dans le cas il ya un obstacle quelque part 15681.htm change page number fii al-'amr ghalat    there is a but in the case there is a hitch somewhere
200359 il ya un mois 15926.htm change page number munzu muz munzu shahr    a month ago 
243748 il ya un proverbe François 16035.htm change page number hunaaka qaul ma'thur    there ois a proverb
243720 il ya un temps pour tout 15363.htm change page number la'amur marhuuna bi-auqaaytihaa   there is a time for everything
219761 il yat un clin d'oeil 15558.htm change page number maa ashaara batraf    he did'nt bat an eye
200632 île d'Abadan et de la ville dans le centre de l'Iran du pétrole w 15587.htm change page number abadaan    abadan island and town in w iran oil center
254601 île de la sécurité routière île 15617.htm change page number ma'sam  ma'aasim    traffic island safety isle
235994 Île de Rhodes du Dodécanèse 15367.htm change page number ruudus    rhodes island of dodecanese
239278 île de Socotra s de l'Arabie 15415.htm change page number suqutraa'    socotra island s of arabia
221793 ilegal 15791.htm change page number ghair qaanuunii   ilegal
221794 ilegitimacy bâtardise 15981.htm change page number nughuula    ilegitimacy bastardy
221796 iliad 15025.htm change page number iliyaaza الياذة iliad
221797 iliberal impatient généreux agacé 15549.htm change page number dayyiq al-lhuluq    iliberal ungenerous impatient annoyed
221812 illégale 15737.htm change page number ghair qaanuunii    illegal
255589 illégalement péché mener une vie immorale dissilute à forniquer avec II 15713.htm change page number fasaqa u i fisq fusuuq  fasuqa u    unlawfully sinfully immorally lead a dissilute life to fornicate with II
221721 illeteracy ignorance 15025.htm change page number ummiiya امية ignorance illeteracy 
221819 illicites de trafic illicite de commerce contrebande contrabandism 16025.htm change page number tahriib    illicit trade trafficking smuggling smuggle contrabandism
221818 illicites passeur trafiquant de courtier 16025.htm change page number muharrib     illicit dealer trafficker smuggler
221820 illicity illégalement unlawfull 15172.htm change page number ba alhram   illicity  illegally  unlawfull
221821 illicity illégalement unlawfull 15172.htm change page number ba alhram   illicity  illegally  unlawfull
255603 illimité sans restriction 15804.htm change page number ghair muqayyad    unlimited unrestricted 
255601 illimitée authorithy 15732.htm change page number tafwiid mutlaq or taamm     unlimited authorithy 
255600 illimitée de commande de puissance absolue autorité dictatoriale 16005.htm change page number an-nahy wa-al-amr    unlimited absolute authority dictatorial power command
206278 illimitée illimitée illimitée infinie 15159.htm change page number la hadda    boundless  infinite  unbounded  unlimited 
206279 illimitée illimitée illimitée infinie 15159.htm change page number la hadda    boundless  infinite  unbounded  unlimited 
255602 illimitée illimitée infini sans fin sans fin 16006.htm change page number ghair mutanaahin    unlimited boundless infinite unending endless 
206284 illimitée illimitée infinie excessive exaggered 15733.htm change page number fauqu al-hadd    boundless unlimited infinite excessive exaggered 
206280 illimitée illimitée sans limites 15159.htm change page number bi laa haddin  ilaa ghairi  haddin    boundless  unlimited  without limits  
206281 illimitée illimitée sans limites 15159.htm change page number bi laa haddin  ilaa ghairi  haddin    boundless  unlimited  without limits  
221827 illogique 15805.htm change page number baghair qiyaas    illogical
214390 illumination être éclairé X à chercher l'illumination ou aperçu 16009.htm change page number naura    enlightenment be enlightened X  to seek enlightenment insight or 
214391 illumination ou un éclairage par grâce avec os pour laisser être éclairé 15547.htm change page number daa'a  u  dau'    enlightenment or insight by through in with to let os be enlightened
205945 illusion cécité 16038.htm change page number hawas    blindness delusion
208103 illusion chimère fantôme suppose supposition conjecture conjecturer 16103.htm change page number wahmiya    chimera phantom delusion guess surmise conjecture supposition  
211147 illusion illusion déception overweeningness snobisme vanité 15667.htm change page number ghuruur    deception delusion illusion conceit overweeningness snobbery 
241655 illusion suspiscion préoccupation fixe malaise anxiété mélancolique 16070.htm change page number waswaas wasaawis    suspiscion delusion fixed uneasiness anxiety concern melancholy 
209456 illusionniste 15219.htm change page number haawin   conjurer
221839 illustration 16076.htm change page number iidaah iidaahaat    illustration 
243774 ils change page number hum هُمْ they
243775 ils 2rd pers f plur 16035.htm change page number hunna    they 2rd pers f plur 
243776 ils 3ème pers masc plur 16032.htm change page number hum    they 3rd pers masc plur 
243799 ils avaient des vues diamétralement opposées ou positions 15558.htm change page number kan wa-iyyaahu ilaa naqiid    they held diametrically opposed views or positions 
243798 ils avaient eu de nouvelles de lui qu'il 15414.htm change page number saqata al_yahm  ana   they had had word from him that he 
243809 ils collent ensemble, ils s'aident mutuellement 16100.htm change page number hum 'alaa walaaya waahda    they stick together they assist each other 
243816 ils étaient en contradiction qu'ils portaient sur une querelle 15558.htm change page number ka-nawa 'alaa tarafai naqiidin    they were at variance they carried on a feud 
243818 ils étaient en grande conversation, ils parlaient ensemble 15116.htm change page number tajazabuu atraafa l habla   they were deep in conversation they were talking together
243811 ils les ont pris en tant qu'invités 15957.htm change page number anzaluhum duyuufan  'alaiihum    they took them in as guests
243793 ils l'ont fait à leur guise avec le pays ils ont traité de haut à lui 15566.htm change page number ataluqawaa aidiyahum    they did as they pleased with the country they dealt high handedly 
258056 ils me montrent gentiment par le plus court chemin vers mon hôtel 16393.htm change page number min fadlak dolani ala aqrab tarik ilaa fonduki    do they show me kindly by the shortest route to my hotel
258668 ils me montrent gentiment par le plus court chemin vers mon hôtel change page number aes-sae'ae illae tilt  
243795 ils ne veulent pas autrement il ne se le demander 15217.htm change page number al yabtaghuuna -'ana haula    they don't want it otherwise  they ask for it
243804 ils ont augmenté à un homme 15798.htm change page number qaamawa qaumata rajulin waahda    they rose to a man 
243792 ils ont décidé à l'unanimité, ils ont été unanimes quant à 15838.htm change page number jama'uu kalimatahum    they decided unanimously to  they were unanimous about 
243820 ils ont été dispersés aux quatre vents 15392.htm change page number zahabawa aidiya  ayaadiya sabaa    they were scattered to the four winds
243817 ils ont été emportés devenu ecxtatic 15621.htm change page number tarannanhat al-a'taaf    they were carried away became ecxtatic 
243819 ils ont été tués jusqu'au dernier homme 15647.htm change page number qutiluu 'an aakhrahim    they were killed to the last man 
243802 ils ont fait tous les efforts en vue de tous leurs efforts pour 15968.htm change page number nasabuwa anfusahum li   they made every effort in order to they struggled hard to 
243810 ils ont juré par tout ce qui est juste et sainte, ils jurèrent la plus solennelle 15763.htm change page number aqasamawaa jahda aimaanihim    they swore by all that is right and holy they swore the most solemn
243806 ils ont mis dans notre soutien 15851.htm change page number qaamuu li-mu'aawanatinaa    they set in our support 
243800 ils ont posé la main sur l'objet de haute handely avec 15422.htm change page number satuwa aliiya aidiyahum    they laid violent hands on   dealt high handely with
243814 ils ont uni leurs forces unies est venu à un agrément 15838.htm change page number ijtama'at kalimatahum    they united joined forces came to an agrement 
243807 ils partirent tous ensemble, soit avec le sac et bagage 15783.htm change page number rahaluu   they set out all together or with bag and bagage
243785 ils se liguent contre moi 16106.htm change page number hum yad waahada 'alayya    they are in league against me 
243797 ils se mirent à se quereller, ils se brouilla avec un de l'autre 16089.htm change page number waqii'a fii bi-'adaham    they fell to quarreling they fell out with one another 
243803 ils se prostated 15309.htm change page number kharruu li-azqaanihim    they prostated themselves
243779 ils se ressemblent dans ce 15465.htm change page number huma fii hazaa shara'a wahad    they are alike in this
243805 ils se sont dispersés dans toutes les directions 15461.htm change page number tafarraquu shazara mazara shizara mizara    they scattered in all directions
243812 ils se sont relayés dans le traitement lui coups douloureux ils lui ont donné une grave 15763.htm change page number taqasamawu darban wa-ji'aa    they took turns in dealing him painful blows they gave him a severe
243789 ils se sont séparés ils se séparèrent, ils dissous 15706.htm change page number afarata 'aqduhum    they broke up they parted company they dissolved
243790 ils se sont séparés, ils ont leurs propres moyens 15628.htm change page number infarata 'aqqdahum    they broke up they went their own ways
243782 ils sont à la fois la même chose pour moi 15445.htm change page number humaa siiyan 'indii   they are both the same to me
243781 ils sont aussi bons que l'unanimité à ce sujet, ils sont pratiquement 15806.htm change page number hum ka-l-mujmi'iina    they are as good as unanimous about it they are practically
243786 ils sont comme le jour et la nuit, ils sont diamétralement opposés, ils sont les 16013.htm change page number humaa kaalatanwiin wa-al-idaafa   they are like day and night they are diametrically opposed they are as 
243787 ils sont comme lui, ils sont de son espèce 15892.htm change page number hum mithluhuu    they are like him they are of his kind
243815 Ils sont convenus que 15838.htm change page number ijatama'at kalimatuhum  'alaa    they were agreed that 
243788 ils sont d'un timbre, ils sont tous pareils 16012.htm change page number hum 'alaa minwaal wahad    they are of one stamp they are all alike 
243783 ils sont égaux 15445.htm change page number humaa hunna sawaasiya   they are equals
243784 ils sont extrêmement avides de connaissances 15460.htm change page number ruuhuhum ashadd maa ikun ta'attushan 'ilaa  l-'ilm   they are extremely eager for knowledge
243778 ils sont semblables sont les mêmes 15445.htm change page number humaa siiyan   they are alike are the same 
243796 ils sont tombés avec une autre 15480.htm change page number ashaqaaat 'asaahum    they fell out with one another 
243780 ils sont tous de la même trempe, ils sont tous pareils 16001.htm change page number hum 'alaa namat wahad    they are all of the same stamp they are all alike
243791 ils sont venus à des peines 15135.htm change page number amrahum   they came to terms  
243813 ils tourné le dos à lui, ils se détournèrent de lui 16100.htm change page number walun 'inhuu al-adbar    they turned their backs on him they turned away from him 
258388 ils veulent fromage suisse? 16389.htm change page number hal turid jubna swisrie ?   wünschen sie schweizerkäse ?
259000 ils veulent fromage suisse? 15554.htm   taabiya  tawaab  
227783 iltizaaman monopole par contrat par le travail 15184.htm change page number hadra ad daktur   monsieur le docteur
235795 image à la ressemblance ressemblance similitude picturealog similaires comme 15453.htm change page number shibh ashbaah    ressemblance similarity likeness image picturealog similar alike
231287 image de dessin de peinture sculpture gravure figure inscription 15991.htm change page number naqsh nuquush    painting picture drawing engraving inscription sculpture figure
225515 image équivalente à la ressemblance avec genit Foll ou un suffixe si semblable à un comme 15891.htm change page number mithl amthaal    likeness image equivalent with foll genit or suffix so like one like 
221691 image idole 15527.htm change page number sanam asnaam    idol image 
227498 image miroir reflète la réflexion sur l'image reflex 15632.htm change page number suura mun'akis    mirror image reflected image reflection reflex 
240172 image statuette statue effigie de poupée mannequin 15293.htm change page number dumya duman    statue statuette image effigy dummy doll
221634 image taillée icône 15971.htm change page number nasama    icon graven image
232286 imagination fantasmatique puissance imaginative 16103.htm change page number waahima    phantasy imagination imaginative power
221846 imagination philos aussi de fantaisie concept conception fantastique idée 15530.htm change page number tasawwur tasawwuraat   imagination also philos fancy fantasy idea conception concept 
205375 imagination puissance imaginative croyance 16103.htm change page number wahmiya    belief imaginative power imagination
241647 imagination puissance imaginative suspicion 16103.htm change page number tawahhum    suspicion imaginative power imagination
213158 imaginé par lui un produit de son fantasme d'une histoire 15532.htm change page number min said khayaalihii    dreamed up by him a product of his fantasy of a story 
224325 imaginez plus ou moins bien! 15849.htm change page number fakif b    just imagine how much more or less   !
221849 imam, chef de la prière, le maître 15026.htm change page number iimaam امام imam, prayer leader, master
221850 imam, chef de la prière, le maître 15026.htm change page number a'imma امام imam, prayer leader, master
221851 Imamah, la fonction ou le bureau de la prière 15026.htm change page number imaamaa امامة imamah, function or office of the prayer
213398 imbécile cancre 15679.htm change page number mutaghaffil    dunce numskull 
212958 imbécile imbécile 16017.htm change page number habiil    dolt fool
228164 imbécile imbécile confusionniste 15954.htm change page number nazah anzaah    muddy water
241027 imbécillité folie bêtise 15074.htm change page number balaaha   stupidity foolishness imbecility
241028 imbécillité folie bêtise 15074.htm change page number balah   stupidity foolishness imbecility
241029 imbécillité folie bêtise 15074.htm change page number balaaha   stupidity foolishness imbecility
241030 imbécillité folie bêtise 15074.htm change page number balah   stupidity foolishness imbecility
205075 imberbe sans poils 15119.htm change page number aljruudii   beardless  hairless
223473 imbrication être étroitement unis pour fermer cicatriser la plaie se cicatriser cicatrice au-dessus 15861.htm change page number lahama u lahm    intermesh be closely united to close heal up scar over cicatrize wound
221852 imbus 15502.htm change page number masbuugh    imbued with 
221853 imersed b ou fii dans 15684.htm change page number maghmuus    imersed b  or fii in 
214841 imitation européanisation des Européens 15710.htm change page number tafarnuj    europeanization imitation of the europeans
221857 imitation imité forgé contrefaits faux faux faux faux 15786.htm change page number muqallad    imitated imitation forged counterfeited fake sham spurious false
221856 imité imitation 15198.htm change page number mahkiiy    imitated imitation
227369 imitent les gestes d'action gesticulations 16101.htm change page number iimaa'    mimic action gestures gesticulations 
221855 imiter afin d'être de la nature même du même genre sur le même 15948.htm change page number nahaa nahwahuu   imitate so to be of the same nature of the same kind on the same
221854 imiter copie suivre qc hu de soumettre l'objet li os de manière à qc 15891.htm change page number ilaa ash-shafaa'  or tamaathal shifaa'    imitate copy follow hu sth to submit subject os li to so to sth 
234298 immaculée pure 15571.htm change page number mutahhar    pure immaculate
221864 immanence de la présence de Dieu de Dieu dévote Dieu a inspiré 15418.htm change page number sakiina sakaa'in    immanence of god presence of god devout god inspired 
255609 immariables être dans un degré de consaguinity excluant 15172.htm change page number mahram  mahaarim     unmarriageable  being in a degree of consaguinity precluding
255610 immariables être dans un degré de consaguinity excluant 15172.htm change page number mahram  mahaarim     unmarriageable  being in a degree of consaguinity precluding
218929 immatures verts 15591.htm change page number  'agr    green unripe
221870 immédiatement à la fois de suite sans tarder maintenant effectivement à 15217.htm change page number haalan    immediately at once  right away  without delay now actually  at 
221873 immédiatement actuellement instantanément à la fois 15441.htm change page number min saa'a    immediately presently instantly at once 
221866 immédiatement après 15731.htm change page number faura    immediately after
221874 immédiatement après 15317.htm change page number fi zaila    immediately thereafter 
221867 immédiatement après la suite de 15626.htm change page number  'alaa 'aqibi    immediately after subsequent to 
221868 immédiatement après la suite de 15626.htm change page number aqiba    immediately after subsequent to 
221869 immédiatement après, juste après 15004.htm change page number ithra اثر immediately after, right after
221871 immédiatement et directement 15731.htm change page number fauran    immediately directly 
221872 immédiatement et directement personnellement 15019.htm change page number asaalatan   immediately directly personally
221875 immédiatement, directement 15060.htm change page number mubaasharatan مباشرة immediately, directly
238160 immensité arjaa région latérale direction 'd'une terre de vastes 15330.htm change page number rajan  rajaa' arjaa'    side direction region arjaa' vastness of a land expanses
256038 immensité de l'espace extra-atmosphérique 15330.htm change page number rihaab al-kaun rahba al-fadaa'   vastness of outer space
256028 immensité vaste 15361.htm change page number taraman al-ataraf   vast expanse vastness
221880 immergés absorbé absorbé dans 15671.htm change page number mughriq    immersed engrossed absorbed in 
221879 immergés e, majoré absorbé dans 15671.htm change page number mustaghriq    immersed e,grossed absorbed in 
221878 immergés être absorbé être absorbé pour être entièrement engagés dans 15671.htm change page number ghariqa  a  gharaq     immersed be engrossed be absorbed in to be wholly engaged in
221885 imminent imminente près de paraître 16071.htm change page number washiik    imminent impending near forthcoming 
221886 imminent menace imminente de catastrophe dispersées dispersés 15579.htm change page number mustatiir    imminent impending threatening of disaster scattered dispersed 
228038 immobile 15646.htm change page number  'aamil  'awaamil   'ummaal     motive power word governing another in syntactical regimen 
221887 immobile apathique 15419.htm change page number la yuharriku  saa kanaa   immobile apathetic 
221888 immobile apathique 15170.htm change page number muhriq saakinan     immobile apathetic  
221889 immobile apathique 15170.htm change page number muhriq saakinan     immobile apathetic  
228040 immobile assise ou couchée 15255.htm change page number khilt milt  khalt malt     motley pell-mell promiscuously
228039 immobile ou silencieux avec crainte 15284.htm change page number daa'iya  dawaa'in     motive reason cause occasion plu requirements 
233934 immobilisation de propriété mobilière 15663.htm change page number  a'yaan    property personalty  capital asset 
221890 immodérée intempérance excessive extravagant gaspillage 15408.htm change page number musrif    immoderate intemperate excessive extravagant wasteful
221891 immolation offerring oblation 15307.htm change page number zubbaana zibbaana    immolation offerring oblation
238650 immolation sacrifice d'abattage de sang 15536.htm change page number adhan adhanun  adhaah    slaughter blood sacrifice immolation 
221893 immorale indécente mauvaise 15252.htm change page number mukill baladab    immoral indecent improper 
232146 immortalisation eternization perpétuation 15254.htm change page number takhliid    perpetuation eternization immortalization
211091 immortelle immortel de se conformer à jamais 15253.htm change page number khalada u  khuluud    deathless undying to abide forever 
221901 imoral 15282.htm change page number daa'ir  du''aar     imoral
221902 impact 15063.htm change page number batsha   impact
209517 impact considérable être impressionnant spirituellement à faire une profonde 15774.htm change page number qata'a a  qat'    considerable impact be impressive spiritually to make a profound
208767 impact de la collision 15510.htm change page number masaadama musaadamaaat    collision impact
208764 impact rebond collision clash sur commotion bouleversé choc psychique 15510.htm change page number istidaam    collision clash bounce impact on  upset commotion psychic shock
208765 impact rebond collision clash sur commotion bouleversé choc psychique 15510.htm change page number tasaadum    collision clash bounce impact on upset commotion  psychic shock
255624 impardonnable irrémissible inexcusable VIII de pardonner 15677.htm change page number laa yughfaru    unpardonable irremissible inexcusable VIII  to forgive
255625 impardonnable irrémissible inexcusable X à poser pour le pardon 15678.htm change page number yughtafaru    unpardonable irremissible inexcusable X  to ask so's pardon
221938 imparfaite durée exprimer dans le passé = eng progressive a été passé 15847.htm change page number kaana u kaun kiyaan kainuuna    imperfect expressing duration in the past = eng progressive past was 
211054 impasse 15134.htm change page number jumuud   deadlock
205935 impasse sans issue 15403.htm change page number haraa as-sadd   blind alley dead end
221910 impatience 15707.htm change page number furuugh as-sabr   impatience
221911 impatience 15783.htm change page number qilla as-sabr    impatience
221912 impatience 15501.htm change page number qillat as-sabr      impatience
221917 impatience inquiète 15258.htm change page number sayyiq al-khulq    impatient restless 
221918 impatience inquiète inquiète inquiète consterné consternée 16031.htm change page number hali'    impatient restless uneasy anxious dismayed appalled
221919 impatience inquiète inquiète inquiète consterné consternée 16031.htm change page number haluu'    impatient restless uneasy anxious dismayed appalled 
221914 impatient 15983.htm change page number naafid  nafid as-sabr    impatient
221915 impatient 15501.htm change page number qalil as-sabr    impatient
221916 impatient 15783.htm change page number qaliil as-sabr    impatient 
216546 impeccable littéraires mot arabe déclaration de style franc et ouvert "une 15715.htm change page number ifsaah     flawless literary arabic style frank statement open word 'an 
235193 impénétrabilité obstination réfractaire récalcitrant 15618.htm change page number isti'saa'   refractoriness recalcitrance obstinacy impenetrability 
223240 impénétrable impénétrables insaisissable difficile à imiter impossible 15927.htm change page number mumtani'    inscrutable impenetrable elusive difficult to imitate impossible
255680 impensable 15219.htm change page number muhaal   unthinkable
221932 imperaial 16033.htm change page number humaayuunii    imperaial
221933 impératif 15419.htm change page number sal imperative of sa'ala    imperative 
221936 impératif de laisser partir pour laisser arrêter leaveoff cesse de renoncer à omettre sauter 16058.htm change page number wada'a yada'u wad'    imperative to let leave to let leaveoff stop cease to give up omit skip
221935 impératif de Wahab 16016.htm change page number hab    imperative of wahab 
221934 impératif indispensable inévitables inévitable incontournable 15865.htm change page number laazim    imperative indispensable unavoidable inevitable inescapable 
246041 impérative condition indispensable pour ainsi être en place 15714.htm change page number fashaa  u  fashw fushw  fushuuw  fushiiy     to be revealed be disclosed be divulgated IV  to spread disseminate
221937 imperfe de faire qc au point une arme à tant de délier unbind 15465.htm change page number shara'a a shar' shuruu'   imperfe to do sth to point a weapon at so to untie unbind 
211339 imperfection défectuosité carence en une chute dans 15252.htm change page number ikhtilaal    deficiency defectiveness imperfection a falling into 
211315 imperfection déficit défectuosité défectuosité 15656.htm change page number  'aura   'auraaat   defectiveness faultiness deficiency imperfection 
221939 imperfectionof un acte juridique 15713.htm change page number fasaad    imperfectionof a legal transaction
221944 impérialiste 15026.htm change page number imbaraatuuri امبراطورى imperialistic
221943 impérialistes 15644.htm change page number musta'mir    imperialist
214168 impérialistes imperium empire 15026.htm change page number imbaraatuuriiya امبراطورية empire imperium imperialist
221947 impérieuse dominateur mœurs 15027.htm change page number ta'ammur تلأمر imperiousness overbearing manners
209073 impérieuse obligation de force obligatoire coercitives forcé 15794.htm change page number qahrii   compelling compulsory mandatory coercive forcible forced 
234703 imperméable 15914.htm change page number mimtar mimtara mamaatir    raincoat
234704 imperméable 15486.htm change page number mi'taf mushamma'   raincoat
234705 imperméable 16095.htm change page number mi'taf waaqin    raincoat 
221950 imperméable à l'avancement ou de l'innovation 15134.htm change page number jaamid   impervious to progress or innovation
222030 imperméable imprégnés 15621.htm change page number mi'taf  mushamma'     impregnated raincoat 
221949 impersonnalité 15315.htm change page number laa-zaatiiya    impersonality
237770 impertinence insolence impudeur iùpudence 15783.htm change page number qilla al-hayaa'     shamelessness iùpudence insolence impertinence 
255658 imperturbable à face sur la confiance ont foi en se sentir à l'aise dans au 15418.htm change page number sakabna u sukuun    unruffled at in the face of on trust have faith in to feel at home in at
221952 impétueux bi à qc apporter une nouvelle vie en bi qc entraîner une hausse 16003.htm change page number nahada a nahd nuhuud    impetuous bi to sth bring new life bi into sth bring about an upswing 
218513 impie 15024.htm change page number aaliha آلهة godless
218514 impie 15024.htm change page number aalihaaat آلهة godless
218515 impies déréglée péché dissolue licencieuse débauche vicieux 15713.htm change page number faasiq  fussaaq fasaqa    godless sinful dissolute wanton licentious profligate vicious
223732 impiété irréligion 15852.htm change page number laa-diiniiya    irreligion godlessness 
219532 impitoyable dureté impolitesse grossièreté goujaterie 15681.htm change page number ghilaz    harshness ruthlessness rudeness impoliteness boorishness
219533 impitoyable dureté impolitesse grossièreté goujaterie 15681.htm change page number ghilza   harshness ruthlessness rudeness impoliteness boorishness
235394 implacable impitoyable impitoyable difficile 15764.htm change page number qaasin qusaah    relentless merciless remorseless difficult
235395 implacable stricte situation délicate critique rigoureuse essayer 15288.htm change page number daqiiq diqaaq  adiqqa    relentless strict rigorous delicate situation critical trying
221953 implanté à sombrer dans 15670.htm change page number gharasa  i  ghars    implanted to sink in 
215118 implementatation exécution effectuation réalisation d'achèvement 15944.htm change page number najz najaaz    execution implementatation realization effectuation completion 
233962 implication proposition d'une fraction de gramme syntaxique manquantes 15746.htm change page number taqdiir  taqdiiraat  taqaadiir  taqdiiraat    proposition implication of a missing syntactical part gram 
221963 impliquer dans une expression ou d'une autre ou pratiquement en vigueur 15745.htm change page number qadara i  qudra maqdura maqdara maqdira  qadira a qadar   imply in a expression or another or as virtually existing 
223674 impliqués complexes ambiguë équivoque douteuse douteuses incertain 15856.htm change page number multabis    involved intricate ambiguous equivocal dubious doubtful uncertain 
223675 impliqués complexes compliquée 'ala depuis si 15885.htm change page number lawaa i layy luwiiy    involved intricate complicated 'alaa for so 
223676 impliqués complexes incrustés obscure douteuse enduit incrusté 15856.htm change page number mulabbas mulabbasaat    involved intricate obscure dubious inlaid coated incrusted 
223671 impliqués difficile 15629.htm change page number mu'aqqad    involved difficult
223672 impliqués piège mêlés impliqué mêlé à 15452.htm change page number shabaka i shabk    involved ensnared embroiled implicated mixed up  in
223670 impliqués situation confuse 15323.htm change page number rabak    involved confused situation 
221962 implorant prière affection sincère offres supplication de conciliation 15621.htm change page number isti'taaf    imploring entreaty earnest supplication tender affection conciliatory
221961 implorant suppliant d'appel d'offres de supplication affectueux 15621.htm change page number musta'tif    imploring beseeching supplicatory tender affectionate 
223668 imploration invocation la prière de supplication souhaite bonne 15283.htm change page number da'awaat    invocation imploration supplication prayer good wish 
221969 importance à qc à considérer qch comme énorme majorité énorme 15623.htm change page number  'azuma u  'izam  'azaama     importance to sth to regard sth as huge vast tremendous 
242733 importance de l'ennemi ne porte pas l'impressionner 15623.htm change page number laa yata'azamahuu sha'n l-'aduuw    the enemy's importance does not unduly impress him 
238283 importance devenir imporant de devenir trop grand trop grand trop grand 15809.htm change page number kabura u kubr kibar kabaara    significance become imporant to become too great too big too large
255534 importance insignifiante 15585.htm change page number laa yu'ba'u  bihi   unimportant insignificant 
237444 importance sens intrinsèque 15225.htm change page number makhbar  makhaabir   sense  intrinsic  significance 
255535 importance simple plaine accueillante modestes 16039.htm change page number hayyin hain hainuun ahwinaa'    unimportant plain simple homely modest 
221973 important des personnes influentes du peuple ou les autorités compétentes 15314.htm change page number zawuu sh-sha'n    important influencial people the competent people or authorities
221981 important importante capitale graves poids lourd 16033.htm change page number muhimm    important significant momentous weighty ponderous grave 
221971 important importante capitale weightly 15128.htm change page number jalal     important   significant  momentous  weightly
221974 important nobles fiers 15360.htm change page number marmuuq    important lofty proud
221979 important significative 15247.htm change page number khatir     important significant
221980 important significative 15314.htm change page number zuu sha'n    important significant 
221982 important significative de poids lourd capitale intersting grave grave 16033.htm change page number haamm    important significant momentous weighty ponderous grave serious intersting
221978 importantes en suspens hommes de tête ou de luminaires personnalités 15719.htm change page number fataahil plur fitahl    important outstanding leading men or personalities luminaries 
221988 importateur 16061.htm change page number mustaurid    importer
221987 importations de biens importés 16061.htm change page number mustautadaat    imported goods imports
221991 importune obstrusive officieux 15858.htm change page number lajuuj laajj    importunate obstrusive officious
221992 importunité d'un pétitionnaire 15860.htm change page number ilhaaf    importunity of a petitioner
221998 imposant des puissants ou puissant pour être énorme majorité énorme 15623.htm change page number  'azuma u  'izam  'azaama     imposing powerful or mighty to be huge vast enormous 
225863 imposantes hautes des bâtiments 15485.htm change page number mushmakhirr    lofty towering of buildings
254508 imposantes montagnes inébranlable 15340.htm change page number raasiyyat rawaasin   towering unshakable mountains
221995 imposées enjoint 'ala sur l'être du «devoir alaa 16048.htm change page number wajaba yajibu wujuub    imposed enjoined  'alaa on be so's  'alaa duty 
221993 imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée 15155.htm change page number muhattam    imposed  enjoined  obligatory  determined  definitive  determined
221994 imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée 15155.htm change page number muhattam    imposed  enjoined  obligatory  determined  definitive  determined
221996 imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée inaltérable 15155.htm change page number mahtuum    imposed enjoined  obligatory  determined  definitive determinate  unalterable
221997 imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée inaltérable 15155.htm change page number mahtuum    imposed enjoined  obligatory  determined  definitive determinate  unalterable
222002 impossibilité 15917.htm change page number  'adam al-imkaan    impossibility
222003 impossibilité 15219.htm change page number istihaala   impossibility
222004 impossibilité absurdité absurdité inconcevabilité 15220.htm change page number istihaala -   impossibility inconceivability absurdity preposterousness
222005 impossible 15219.htm change page number muhaal   impossible
222006 impossible 15219.htm change page number mustahiil   impossible
222007 impossible 15918.htm change page number ghair mumkin    impossible 
222008 impossible 15918.htm change page number min al-mumkin    impossible 
222009 impossible absurde absurde impossible impossibilités choses 15220.htm change page number mustahiil    impossible absurd preposterous  impossible things  impossibilities
255320 impossible de séparer la société VI partie se trouvent seuls à se séparer 15775.htm change page number qaata'ahuu al-hadith     unattainable VI  to separate part company go apart to get separated
255318 impossible loin de la réalité 16014.htm change page number ba'aiid al-manaal    unattainable far from reality
255319 impossible loin de la réalité 16014.htm change page number sa'b al-manaal    unattainable far from reality
222012 imposteur 15219.htm change page number muhtaal   impostor
241764 imposteur escroc 15283.htm change page number da'iiy ad'iya'     swindler impostor
241765 imposteur escroc cheat nette escroc 15229.htm change page number mukhaadi'    swindler impostor cheat sharper crook
237748 imposture artificielle faux 15837.htm change page number mutakallaf    sham false artificial 
201316 impôt admissions de divertissement d'impôt 15881.htm change page number dariibaa    admissions tax entertainment tax
201317 impôt admissios de divertissement d'impôt 15540.htm change page number dariba al-malaahii    admissios tax entertainment tax
242097 impôt en composés fiscale 15112.htm change page number jibaa'i   tax in compounds  fiscal
242096 impôt impôt 15112.htm change page number majban majaabin     tax impost
222001 impôt prélèvement imposition fiscale caractère nature devoir 15540.htm change page number dariba daraa'ib    imposition impost levy tax duty character nature 
222011 impôt sur le bétail 15637.htm change page number ma'luum al-hayawaanaat    impost on live-stock 
222765 impôt sur le revenu 15540.htm change page number dariba ad-dakhl    income tax
222766 impôt sur le revenu 15273.htm change page number dariibaa ad-dakhala     income tax 
256527 impôt sur les salaires 15540.htm change page number dariba kasb al-'amal    wage tax
214758 impôt sur les successions 16104.htm change page number weerkoo    estate tax
212189 impôts directs 15753.htm change page number al-maqaal    direct taxes
212190 impôts directs 15932.htm change page number amwaal muqarrara    direct taxes 
222914 impôts indirects 15753.htm change page number al-adaa'aat  ghair al-qaara    indirect taxes 
210691 imprécation exécration malédiction 15870.htm change page number la'na la'anaat li'aan    curse execration imprecation 
232241 imprègnent s'interpénètrent mix qc se mêlent mélange avec 15252.htm change page number khalla u  khall    pervade interpenetrate  sth  mix mingle blend with 
222028 imprégner ou qc avec d'inculquer imprégner afin de 15462.htm change page number shariba nakhbahuu   impregnate or sth with to inculcate imbue so with 
222033 impresario 15652.htm change page number muta'ahhid fannii   impresario
211868 impresonment détention 15399.htm change page number sajn    detention impresonment 
222035 impression qu'elle, il me semble que si shr.;; 15807.htm change page number ka-annii bi-haa    impression  that she    it looks to me as if shr.;;;
204141 impressionnant impressionnant solennelle grave vénérable dignité 16042.htm change page number muhiib    awe-inspiring awesome venerable grave solemn dignified
222034 impressionner par un timbre ou sceau ou laisser qc ou définir un timbre-poste 15551.htm change page number taba'a a  tab'   impress with a stamp or signet or sth leave or set one's stamp  
222037 impressionnisme 15004.htm change page number ta'aththuriiya تاثرية impressionism
222038 impressionnistes 15574.htm change page number alt-taa'ifa al-ihsaasiiya    impressionnists 
233689 imprimante 15552.htm change page number matba'gii   printer
233690 imprimante 15551.htm change page number tabbaa'    printer
233696 imprimante impression en typographie composé 15552.htm change page number matba'ii   printing printer's in compound typographical 
233688 imprimé imprimé imprimé matériel stéréotypé tirages imprimés 15552.htm change page number matbuu'  matbuu'aat    printed imprinted stereotyped  printed material prints printed
233695 imprimer imprimer question édition impression 15551.htm change page number tab'a tab'aat    printing print edition issue impression
233686 imprimerie d'impression bureautique maison de la presse d'impression 15552.htm change page number matba'    print shop printing office printing house press
233687 imprimerie d'impression bureautique maison de la presse d'impression 15552.htm change page number matba'a mataabii'    print shop printing office printing house press 
233692 imprimerie machine d'impression 15552.htm change page number mitba'a mataabi'    printing machine printing press
222045 imprisonmed captive fonds immobilisés, prisonnier, détenu en prison 15154.htm change page number mahbuus mahaabiis   imprisonmed  captive  tied up  funds  , prisoner,prison inmate
222046 imprisonmed captive fonds immobilisés, prisonnier, détenu en prison 15154.htm change page number mahbuus mahaabiis   imprisonmed  captive  tied up  funds  , prisoner,prison inmate
222047 improbable, improbable 15066.htm change page number mustab'ad   improbable,unlikely
222055 improvisation improvisation improvisation vocale improvisée 15329.htm change page number irtijaal   improvisation extemporization extemporization extemporary speech
223634 improvisation invention propositions proposition motion suggestion 15756.htm change page number iqtiraah iqtiraahaat    invention improvisation propositions proposal suggestion motion
222056 improvisations 15429.htm change page number samiir    improvisations
222058 improvisée extemporanée désinvolte improvisée impromptu 15329.htm change page number murtajal    improvised extemporaneous extemporary impromptu offhand
215343 improvisées improvisés improptu hors main préparés 15329.htm change page number irtijaalii    extemporary improvised improptu off hand unprepared
222057 improviser hu qc versets improvisés hu devis, etc offrir 15771.htm change page number qadaba i qadb    improvise hu sth quote extempore hu verses and the like deliver
238285 imprtance debout importance prestige orgueil hautain noblesse 15810.htm change page number kibr    significance imprtance standing prestige nobility pride haughtiness
255711 imprudent unjudicious ignorants fou ignorant stupide imbécile imbécile 15665.htm change page number ghabiiy  aghbiyaa'    unwise unjudicious ignorant foolish stupid dolt numskull ignoramus
222062 impudence éhontée saiciness impertinence insolence 16088.htm change page number qiha    impudence shameless insolence impertinence saiciness
237769 impudence impudeur 15220.htm change page number qillat al-hayaa'     shamelessness impudence
206730 impudence l'informe bouffonnerie clown 15894.htm change page number mujuun    buffoonery clowning shapelessness impudence
222065 impudent éhontée d'airain 15697.htm change page number faajir  fujjaar  fajara     impudent shameless brazen
222066 impudent éhontée d'airain insolent jker Saucy wag bouffon bouffon 15894.htm change page number maajin mujjaan    impudent shameless brazen insolent saucy jker jester wag buffoon
222064 impudent insolent gratuite illimitée sans vergogne wag prakster bouffon 15894.htm change page number majjaan    impudent insolent unrestrained wanton shameless jester prakster wag
222067 impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent 16088.htm change page number waqaah wuquh    impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward
222068 impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent 16088.htm change page number waqih    impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward
222069 impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent 16088.htm change page number waqiih    impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward
206148 impudente audace insolente audace avant 15125.htm change page number jasuur     bold daring  forward  insolent  impudent
206149 impudente audace insolente audace avant 15125.htm change page number mutajaasir   bold daring  forward insolent  impudent
255336 impudiques impudique licencious indécent dissolue débauche obscène 15282.htm change page number daa'ir  du''aar     unchaste lewd licencious dissolute obscene bawdy indecent 
255337 impudiques licencieux dissolue obscènes indécente débauche immoral 15282.htm change page number da'ir    unchaste licentious dissolute obscene bawdy immoral indecent
222018 impuissance 15963.htm change page number du'f at-tanaasul    impotence
222019 impuissance impuissance impuissance 15660.htm change page number i'yaa'    impotence helplessness  powerlessness
233284 impuissant impuissante impuissantes faibles incapables pas parcimonieux 15769.htm change page number qaasir al-yad    powerless impotent helpless weak incapable unable parsimonious
233285 impuissant impuissante impuissantes faibles incapables pas parcimonieux 15768.htm change page number qassir al-baa'    powerless impotent helpless weak incapable unable parsimonious
222022 impuissante hommes 15647.htm change page number  'inniin    impotent male 
222021 impuissante molle langueur ou de mou pour devenir foible déclin diminué 15541.htm change page number da'ufa    u    du'f da'f    impotent languid flabby or slack to become weake wane decreased
233283 impuissantes impuissants faible 15788.htm change page number muqallam az-zufr    powerless helpless weak
222687 impulsion incitation impétueux éperon mobile 15286.htm change page number daafi'  dawaafi'    incentive impulse impetuous spur motive 
222071 impulsive exubérante effusive 15286.htm change page number mutadaffiq    impulsive exuberant effusive
222073 impur impure souillé pollutted contaminés 15945.htm change page number najis anjaas    impure unclean defiled pollutted contaminated
222074 impureté malpropreté uncleanes saleté crasse crasse 15945.htm change page number najas najaasa    impurity uncleanes uncleanliness dirt filth squalor 
226396 impureté rituelle majeure 15139.htm change page number janaaba     major ritual impurity
227545 impureté rituelle malheur 15161.htm change page number hadath ahdaath hudthaan   misfortune  ritual impurity  
227546 impureté rituelle malheur 15161.htm change page number hadath ahdaath hudthaan   misfortune  ritual impurity  
255343 impurety malpropreté crasse la saleté crasse 15750.htm change page number qazar  aqzaar    uncleanliness impurety  dirt filth squalor
222075 imputer à tort indûment salut à qc IV afin de faire maigrir énerver minces 15947.htm change page number nahala a nuhl    impute wrongly unduly hi to so sth IV  to make thin enervate emaciate
222215 in der Tat 16309.htm change page number bi-l-haqika fialan    in der tat
222222 in Deutschland wird die Schrift meher lateinsche und Gebrauch meher 16341.htm change page number fi al-maniah al kitabah bi-l-haruf al-latiniiyah yazdaad    in deutschland wird die lateinsche schrift meher und meher gebrauch 
222223 in Deutschland wird die Schrift meher lateinsche und Gebrauch meher 16341.htm change page number istiamaluhaa    in deutschland wird die lateinsche schrift meher und meher gebrauch 
258242 ina sarii soucis passive »et similaires pour retrouver son Compostur 15408.htm change page number surriya 'an nafsa    worries passive sarii 'ina and the like to regain one's composture
258854 ina sarii soucis passive »et similaires pour retrouver son Compostur   laa لا
222630 inaccesibility inexpugnable force robustesse rusticité puissance de imunity résistance à une maladie aussi étanchéité diplo 15927.htm change page number manaa'a    inaccesibility strength impregnability hardiness sturdiness power of resistance imunity to a disease also diplo imperviousness 
255317 inaccessible 15219.htm change page number muhaal   unattainable
222633 inaccessibles forte et ferme fortifiée sécurisé protégé immunitaire 15183.htm change page number hasiin     inaccessible strong fortified firm  secured  protected immune
221686 inactif, inactifs, chômeurs, sans travail 15063.htm change page number battaaluun   idle,inactive,unemployed,out of work
221687 inactif, inactifs, chômeurs, sans travail 15063.htm change page number battal   idle,inactive,unemployed,out of work
221688 inactif, inactifs, chômeurs, sans travail 15063.htm change page number battaaluun   idle,inactive,unemployed,out of work
221689 inactif, inactifs, chômeurs, sans travail 15063.htm change page number battal   idle,inactive,unemployed,out of work
222638 inactifs à vide de travail en panne sur chômeurs unemplyed d'action 15622.htm change page number mu'attal    inactive idle out of work jobless unemplyed inoperative out of action
222636 inactifs marché terne stock apathique 15966.htm change page number  'adiim an-nashaat    inactive dull listless stock market
222644 inadventently min à Pas si faux etc fii à la négligence qc à LAX 15706.htm change page number farata u     inadventently  min to so faux pas etc to neglect fii sth to lax
222662 inadvertance inattention inattention distrait 15438.htm change page number sahw   inattentiveness inattention inadvertence  absent-minded
228645 inadvertance négligence insouciance inattention négligence 15768.htm change page number qasara u qasr    negligent neglectful fii in neglect fii sth to desist cease refrain 
228646 inadvertance négligence insouciance inattention négligence 16035.htm change page number muhmil    negligent neglectful remiss careless heedless inattentive slovely
222648 inadvertendly par erreur 15438.htm change page number sahwan   inadvertendly by mistake
223736 inamovibles nommés pour le juge de l'emploi à vie 15611.htm change page number ghir qaabal  al-'azala     irremovable appointed for the life tenure judge
222651 inanimé 15134.htm change page number jaamid   inanimate
225439 inanimée inanimés victime morte 15930.htm change page number mayyit mait amwaat mautaa    lifeless inanimate dead deceased 
222652 inanimés sans vie 15597.htm change page number  'adiim al-hayaah    inanimate lifeless 
255615 inaperçue sans se faire remarquer 16082.htm change page number fii ghairi wa'y    unnoticed without being noticed 
255479 inattendue événement inattendu ovesight glissement tour extravagance 15725.htm change page number falta falataat     unexpected event unexpected turn extravagance slip ovesight
222658 inattentifs distrait négligent oublieux 15438.htm change page number saahin    inattentive absent-minded negligent forgetful
222655 inattention 15872.htm change page number  'adam al-iltifaat    inattention 
222647 inattention inattention inadvertance insouciance accessible 15667.htm change page number ghirra    inadvertency heedlessness inattentiveness inattention unguarded 
222660 inattentivelly 15872.htm change page number bi-duuni l-iltfaat    inattentivelly 
209494 inauguration dévouement consécration 15281.htm change page number tadshiin    consecration dedication inauguration 
209493 inauguration dévouement consécration cérémonie consacrant dévouement 15820.htm change page number takriis    consecration dedication ceremonial inauguration devoting dedication
222665 inc ltd 15888.htm change page number sh .m.m   inc ltd
222668 incanscent manteau 15326.htm change page number ratiina rataa'in    incanscent mantle
211177 incantation décision sort 15611.htm change page number  'aziima  'azaa'im    decision incantation spell
222669 incantations pratiquée par les femmes 15356.htm change page number rukka tibb ar-rukka    incantations practiced by women
222672 incapable «un être incapable de« un à faire qc ne parviennent pas à atteindre 15767.htm change page number qasara u qusuur    incapable 'an of be unable 'an to do sth fail to reach attain 
255305 incapable de parler incapable de parler 15618.htm change page number  'asiiy an-nuqt    unable to speak incapable of speech
222674 incapable de possession individuelle res extra commercium 15923.htm change page number ghaira mamaluuk    incapable of individual possession res extra commercium 
255306 incapable de se tenir ou porter qch en avoir marre de se lasser de se sentir mal à l'aise 15308.htm change page number zar'    unable to stand or bear sth be fed up with be tired of feel uneasy
222676 incapable pas fatigué fatigué fatigué malades malades 15660.htm change page number  'ayyaan     incapable unable tired weary fatigued sick ill
222675 incapable pas impuissant impuissante faiblesse sève faible 15660.htm change page number  'ayy  a'yaa'    incapable unable impotent powerless weak sapless feeble 
222673 incapable 'une des incapables »de faire qc une limite restreinte confinée' ala 15769.htm change page number qaasir  qaasiruun qussar    incapable 'an of unable 'an to do sth limited restricted confined 'alaa
240040 incapacité balbutier chancelante d'exprimer la fatigue os 15660.htm change page number  'iyy    stammer faltering incapability of expressing os fatigue 
256914 incapacité faiblesse échec handicap pour l'impuissance de faire qc 15592.htm change page number  'ajz    weakness incapacity disability failure impotence for to do sth 
222670 incapacité incapacité insuffisance insuffisance carence lacune 15768.htm change page number qusuur    incapability inability insufficiency inadequacy deficiency shortcoming
222629 incapacité 'une de faire qc 15768.htm change page number qusuur al-baa'    inability 'an of to do sth
222678 incarnation 15031.htm change page number ta'annus تأنس incarnation
226851 incarnation matérialisation 15125.htm change page number tajassud   materialization incarnation
214108 incarnée corporified 15125.htm change page number mujassad   embodied corporified
222679 incendiaire 15170.htm change page number muhriq qunbula     incendiary
222680 incendiaire 15170.htm change page number muhriq qunbula     incendiary
222683 incendiaires trublion agitateur inflammatoires incendiaires 16042.htm change page number muhayyij    incendiary inflammatory agitator troublemaker incendiary
205899 incendie change page number wahaj وَهَجٌ blaze
205901 incendie embrase éclat blanc de la chaleur du soleil incanscence 16102.htm change page number wahiij    blaze fire white heat incanscence glare of the sun
216505 incendie embrase la flamme étoile filante lumineuse des étoiles filantes 15488.htm change page number shihaab shuhub shuhbaan    flame blaze fire shooting star luminous meteor star
205900 incendie embrase l'éblouissement blanc de chaleur incandescence du soleil 16102.htm change page number wahaj    blaze fire white heat incandescence glare of the sun
255334 incertaine douteuse devenir dans qc ou qc 15334.htm change page number radda   uncertain become doubtfull in sth or as to sth 
255335 incertaine variable 15377.htm change page number zu'ruur za'aariir    uncertain changeable
222693 incertitude 15685.htm change page number ghumud    incertitude
255333 incessant incessante continue ininterrompue 15901.htm change page number mustamirr    unceasing incessant continuous unbroken  
222695 incessant incessante continue sans interruption 15778.htm change page number qhaiir munqati'    incessant unceasing continual uninterrupted
222985 incessant inépuisable IV d'épuiser drain appauvrissent qc hu tarir 15972.htm change page number laa yunadaba    inexhaustible incessant IV  to exhaust drain deplete dry up hu sth
222696 incessant ininterrompue invariable continue continue 15557.htm change page number muttarid    incessant uninterrupted continuous continual unvarying 
200921 incident acccident 15951.htm change page number naadira nawaadir    acccident incident
222710 incident de l'accident 15529.htm change page number mahall al-isaaba    incident of the accident
229534 incident survenue haaening 15161.htm change page number huduuth     occurrence  incident  haaening
229535 incident survenue haaening 15161.htm change page number huduuth     occurrence  incident  haaening
222713 incidentlly par hasard 15604.htm change page number  'aradan bil-'arad    incidentlly by chance
222715 incincere hypocrite 15900.htm change page number mazzaaq mumaaziq    incincere hypocritical
222716 incinérer qc V à réduire en cendres réduit en cendres 15359.htm change page number ramida a ramad    incinerate sth V to burn to ashes become ashes
227243 inciosor milieu passage étroit 15107.htm change page number thaniiya  thanaayaa    middle inciosor narrow pass 
255338 incirconcis 15787.htm change page number aqlaf    uncircumcised 
255339 incirconcis couvercle recouvrant l'enveloppe enveloppe d'emballage d'un 15682.htm change page number mughallaf  mughallafaat    uncircumcised    cover covering wrapper wrapping envelope of a 
255340 incirconcis grossiers barbares 15682.htm change page number aghlaf  ghalfa ghulf    uncircumcised rude uncivilized
222720 incision dans la peau à long refendre condition condition slash fente 15465.htm change page number shart shuruut    incision in the skin long cut rip slash slit condition precondition 
236865 incision scarification 15465.htm change page number tashrit   scarification incision
222718 incision temps nick cran au bon moment juste à temps 15173.htm change page number hazza        incision  notch  nick  time  the right time  the nick of time
222719 incision temps nick cran au bon moment juste à temps 15173.htm change page number hazza        incision  notch  nick  time  the right time  the nick of time
222723 incisive 15777.htm change page number sinn qaati'a    incisor 
222732 incitation à l'instigation agitative inflammatoires provocateur 15168.htm change page number tahridii    inciting instigation agitative inflamatory provocative 
222733 incitation à l'instigation agitative inflammatoires provocateur 15168.htm change page number tahridii    inciting instigation agitative inflamatory provocative 
222728 incitation à l'instigation de l'incitation stimuler aiguillon incitation impétueux 15672.htm change page number ighraa'    incitement instigation inducement spur goad impetuous incentive 
222686 incitation 'ala à 15941.htm change page number manbaha a    incentive 'alaa to
203919 incitation attraction 15116.htm change page number ijtizaab   attraction enticement
222725 incité à la rébellion être irrité être rebelle à aller bouger min 15788.htm change page number qalqala    incited to rebellion be incensed be rebellious to move budge min 
214454 inciter leurre allure aussi IV = II X d'égarer induire en erreur égarer 15688.htm change page number ghawiya  a    entice lure allure so IV  = II  X  to misguide mislead lead astray
222735 incitment à la convoitise 15347.htm change page number targhiib   incitment to covetousness
235033 Inclinaison 'ala sur une chaise, etc 16095.htm change page number waka'  ittaka'a    recline 'alaa in a chair and the like 
226046 inclinaison amour passion affection goût plié désir désir souhaitent 16040.htm change page number hawan ahwaa' hawaayaa    love affection passion inclination liking bent wish desire longing 
222737 inclinaison de flexion courbe compassion sympathie courbure 15621.htm change page number in'itaaf     inclination bending curving curvature sympathy compassion 
212202 inclinaison direction tendance plié tendance dérive orientation 16054.htm change page number ittijjaah ittijaahaat    direction inclination bent trend drift tendency orientation
222743 inclinaison divergence decliviy déclinaison écart affection ILAA astron pour 15935.htm change page number mail muyuul amyaal    incline decliviy deviation divergence declination astron affection ilaa for
214649 inclinaison goût d'erreur péché goût 15688.htm change page number ghayya  ghiiya  ghiiyaaat    error sin taste inclination liking
238636 inclinaison hauteur inclinaison dip descente pente automne pente d'une rivière 15162.htm change page number inhidaar     slant  dip pitch  inclination  descent  slope  declivity  fall of a river
238637 inclinaison hauteur inclinaison dip descente pente automne pente d'une rivière 15162.htm change page number inhidaar     slant  dip pitch  inclination  descent  slope  declivity  fall of a river
222742 inclinaison inclinaison coude de déviation tour obliquité obliquité pente inclinée 15935.htm change page number mail muyuul amyaal    inclination tilt bend turn deflection obliqueness obliquity slant slope
244205 inclinaison plier qc hu arc de faire qc hu inclinée sympathique ou favorable 15935.htm change page number mayila a mayal    tilt bend bow hu sth to make hu sth inclined sympathetic or favorably 
222745 inclinaison tendance à pencher vers rejoindre pour qc ou à côté de prendre parti 15213.htm change page number haaza i haiz    incline tend lean toward to join so or sth  to side with take sides 
242255 inclinaison tendance se penchant 15955.htm change page number naazi'a nawaazi'    tendency inclination leaning
222751 inclinant ILAA à pencher vers s'inclinant penché sur plié 15936.htm change page number maa'il    inclining ilaa to toward bending down bowing down leaning over bent 
222739 inclination, penchant tendance plié à 15140.htm change page number junuuh     inclination leaning  bent  tendency to
222750 inclinée en pente oblique strabisme tortueux courbes yeux Cross Eyed 15386.htm change page number azwar zauraa' zuur    inclined slanting oblique crooked curved squint eyed cross eyed
222748 inclinée ILAA favorablement disposé à se penchant vers LIRA en faveur de LIRA ILAA biaisée en faveur ou pour 15936.htm change page number mayyaal    inclined favorably disposed ilaa to leaning ilaa toward in favor ilaa of biased ilaa toward or for 
238639 inclinées ou déformées pour être corrompu perverti 15169.htm change page number harf   slanted or distorted  to be corrupted perverted
238640 inclinées ou déformées pour être corrompu perverti 15169.htm change page number harf   slanted or distorted  to be corrupted perverted
222747 inclinés disposés auditeur écoute attentive 15516.htm change page number shaaghin    inclined disposed attentive listener hearer
222757 inclus implicite cachée implicite tacite 15545.htm change page number dimnii   included implied hiden implicit tacit
222758 inclus implicite cachée implicite tacite 15546.htm change page number mudamman    included implied hiden implicit tacit
222759 inclus pour être classé dans la sous pour faire en sorte d'avance 15276.htm change page number daraja u  duruuj     included in  to be classified in  under to make so advance
222762 inclusivement implicitement 15545.htm change page number dimnan    inclusively implicitly 
222763 incohérente mots disjoints 15778.htm change page number mutaqatti'    incoherent disjointed words 
222829 incombe le devoir de LIRA avec à affecter à être le lot 15847.htm change page number kaana lahuu biiaat    incumbent on be the duty of with ilaa to be assigned to be the lot 
221865 incommensurable 15752.htm change page number laa qaraara lahuu   immeasurable  
222768 incomparable 15976.htm change page number muqatu' an-naziir munqati'     incomparable
222769 incomparable inégalable inégalé inégalée 15892.htm change page number laa mathiila   lam yasbiq lahuu mathiil laisa lahuu mathiil   incomparable matchless unrivaled unparalleled
255556 incomparable unique inégalée incomparable unique célibataires 16055.htm change page number wahdaanii   unique matchless unequaled incomparable single unmarried
226834 incomparables incomparable inégalée incomparable unique singulier 15760.htm change page number munqati' al-qariin    matchless peerless unrivaled incomparable unique singular
226835 incomparables incomparable inégalée inégalée 15778.htm change page number maqtuu' an-nazaiir    matchless peerless unrivaled unequaled
222771 incompatibilité en raison de la bassesse abominableness divorce 15823.htm change page number karaahiya    incompatibility as a reason of divorce baseness abominableness
209748 incompatibilité incompatibilité contradiction 15988.htm change page number munaafaah    contradiction incompatibility inconsistency
228286 incompatibilité mutuelle 15166.htm change page number ihtiraab     mutual struggle
222774 incompatible hu incompatible avec V pour être détruits être démoli 15992.htm change page number laa yunqadu    incompatible inconsistent hu with V  to be destroyed be demolished 
222773 incompatible ti X tourner le dos à façon 15270.htm change page number dabara u  dubuur     incompatible  X ti turn the back  on so
222772 incompatibles 15989.htm change page number munaafin    incompatible
222775 incompatibles mutuellement répulsif X d'être effrayé 15984.htm change page number nafara u i  nufuur nifaar    incompatible mutually repellent X  to be frightened away
222776 incompatibles pas conforme pas à l'harmoniser avec 15257.htm change page number khalafa u     incompatible not in keeping not to harmonize with 
222777 incompatibles, incompatible avec 15066.htm change page number bi'aad an    incompatible, inconsistant with
222778 incomplètement transmis d'une tradition prophétique reposant sur une chaîne 15339.htm change page number mursal mursalaat    incompletely transmitted of a prophetic tradition resting on a chain
229403 incomprehensibilty hermétisme obscurité 15682.htm change page number inghilaaq    obscurity abstruseness incomprehensibilty
222780 incompréhensible discours inintelligible langage obscur pointillées 15594.htm change page number mu'jam  ma'aajim    incomprehensible unintelligible obscure language speech dotted 
255540 incompréhensible inintelligibles absurde incongru 15630.htm change page number ma'quul    unintelligible  incomprehensible nonsensical incongruous
222779 incompréhensible pour être difficile complexe compliquée 15682.htm change page number ghalaqa i  ghalq    incomprehensible to be difficult intricate complicated 
222781 incompréhensible si inintelligible pour la langue 15593.htm change page number  'ajama 'uudahuu    incomprehensible unintelligible to so language 
228290 incompréhension mutuelle discorde discorde 15047.htm change page number mutabaadal متبادل mutual, reciprocal
228289 incompréhension mutuelle dissensions discorde discorde 15730.htm change page number tafaahum    mutual understanding mutual agreement concurrence accord
222783 inconcevabilité 15219.htm change page number istihaala   inconceivability
222784 inconcevable 15219.htm change page number muhaal   inconceivable
222785 inconcevable impensable impossible absurde absurde inaccessible 15220.htm change page number muhaal     inconceivable unthinkable impossible absurd preposterous unattainable
255348 inconditionnelle 15804.htm change page number bilaa qaid wala shart   unconditional 
255349 inconditionnelle 15465.htm change page number min duun baduun shart    unconditional 
201455 inconfort affliction 15460.htm change page number shadiida shadaa'id    affliction discomfort
222801 inconfort inconvénients accident nuisance adversité accident 15823.htm change page number makruuha    inconvenience discomfort nuisance adversity accident mishap 
254898 inconfort inconvénients difficulté 15104.htm change page number thaqla   trouble inconvenience discomfort
222770 inconfparabilité 16055.htm change page number wahdaaniiya    incomparableness
209754 incongruité contrariété conflit contradiction désaccord 15258.htm change page number khilaaf  khilafaat     contrariety incongruity contradiction conflict disagreement
255580 inconnue anonymes aussi 15144.htm change page number majhuul    unknown  anonymous  also 
255583 inconnue obscure banale sans importance mineure 15262.htm change page number khaamil    unknown obscure undistinguished unimportant minor 
255355 inconsciemment 16082.htm change page number dawan wa'y    unconsciously
255357 inconscience 15279.htm change page number faqd al-idraak    unconsciousness
255352 inconscient afin VII d'être frappé par la foudre 15515.htm change page number sa'aqa makaanihii    unconscious so VII to be struck by lightning
255354 inconscient ignore 15852.htm change page number laa-shu'uurii    unconscious unaware
255351 inconscient insensée 15528.htm change page number ghaa'b sawaabahuu   unconscious senseless
255350 inconscient insensible insensée 15722.htm change page number faaqid ash-sha'war   unconscious insensible senseless
222788 inconsidérée des sans tenir compte des 15872.htm change page number bi-dunii al-iltifaat ilaa    inconsiderate of without consideration for 
244012 inconsidérément sans réfléchir inadvertendtly 15214.htm change page number hiita bala    thoughtlessly  unthinkingly  inadvertendtly
222790 inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire 15580.htm change page number taish    inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness
222791 inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire 15580.htm change page number tayashaan    inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness
222792 inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire 15580.htm change page number tiyaasha    inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness
216067 inconstant 15884.htm change page number mutalawwin    fickle
222794 inconstant changeant instable fond insondable 15752.htm change page number laa qaraara lahuu   inconstant changeable unstable bottomless unfathomable 
222793 inconstant vertiges variable volage frivole irréfléchie 15580.htm change page number taa'ish    inconstant changeable fickle lightheadness frivolous thoughtless
255362 inconstitutionnalité 15281.htm change page number 'adam ad-dusttriiya     unconstitutionality
222795 incontestable incontestable 15115.htm change page number laa ayaqbalu al jidaal   incontestable indisputable
222796 incontestable incontestable incontestable 15426.htm change page number musallam    incontestable indisputable incontrovertible
222797 incontestable incontestable incontestable incontestable incontestées 15905.htm change page number bi-laa miraa' or laa miraa'a    incontestable indisputable unquestionable undisputed uncontested 
222798 incontestablement incontestablement 15115.htm change page number laa jidaala    bi laa jidaal   incontestably indisputably
222929 incontestablement incontestablement incontestable incontestablement indéniablement 15955.htm change page number bi-laa nizaa'    indisputably incontestibly incontrovertibly indubitably undeniably 
222799 incontestablement indusputably 15457.htm change page number wala  mushaahha    incontestably indusputably
255452 incontestées incontestés unqustionned 15955.htm change page number laa nizaa' fiihuu    undisputed uncontested unqustionned
222800 incontinence d'urine 15421.htm change page number salas    incontinence of urine
222977 incontournable inévitables 16025.htm change page number laa mahraba minhuu    inescapable unavoidable
212247 inconvénient 15537.htm change page number durr darr    disadvantage
212295 inconvénients problèmes inconfort nuisance cérémonie cérémonies 15837.htm change page number kulfa kulaf    discomfort trouble inconvenience nuisance ceremonial ceremony
223368 incorporels impalpable 15878.htm change page number la yulmasu   intangible impalpable 
222806 incorporés annexé addendum plus complément annexe 15861.htm change page number mulhaq mulhaqaat  malaahiq  mulhaquun    incorporated annexed supplement  appendix addition addendum
222808 incorrecte poésie agrammaticales maghr langue dans la langue familière 15862.htm change page number malhuun    incorrect ungrammatical language maghr poetry in colloquial language
256919 incorrectedness fausseté faiblesse pervertedness 15712.htm change page number fasaad    weakness pervertedness wrongness incorrectedness
222816 incrément d'augmenter la croissance accrétion surplus excédant de plus 15389.htm change page number ziyaada    increase increment accretion growth surplus overplus excess
222820 incroyable untrusthworthy incroyable fiables 15509.htm change page number ghir  musaddaq    incredible unbelievable unreliable untrusthworthy 
222821 incroyable untrusthworthy incroyable fiables 15509.htm change page number laa  yusaddaqu    incredible unbelievable unreliable untrusthworthy 
223163 incrustation de marqueterie 15958.htm change page number tanziil    tanziilaat   inlaying inlay work 
223160 incrustation de marqueterie de placage de tôles épaisses 15832.htm change page number takfiit    inlaid work inlay plating platework
223159 incrustés d'ivoire ou un métal précieux 15958.htm change page number munazzal    inlaid with ivory or a precious metal
223158 incrustés superposées revêtu plaqué 15832.htm change page number mukaffat    inlaid coated overlaid plated
222823 incubateur 15703.htm change page number aala at-tafriikh    incubator
222824 incubateur 15723.htm change page number tafqiis  il-baid     incubator
228853 incubus cauchemar 15805.htm change page number al-miqyaas    nilommeter
228854 incubus cauchemar épouvantail vision terrible fantôme 16017.htm change page number mihbal    nimble
222825 inculquer imprégner afin de 15462.htm change page number shariba nakhbahuu   inculcate imbue so with
222826 inculquer inspirer hu dans insinuer alors qc suggèrent hu à tant qc 15875.htm change page number laqina a laqaana laqaaniya    inculcate inspire hu in so sth insinuate suggest hu to so sth 
255377 incultes en jachère 15082.htm change page number buur   uncultivated fallow 
222827 incumbator 15723.htm change page number mifqas mafaaqis   incumbator
222830 incurable maladie mortelle 15945.htm change page number najis najiis    incurable fatal disease
203564 incursion raid agression incursion conquête agression invasion attaque 15673.htm change page number ghazw    assault raid incursion inroad invasion attack agression conquest
210708 incurvée bombée convexe voûtée bossu aimablement sympathique 15160.htm change page number hadib    curved  cambered  vaulted  convex  hunchbacked kindly friendly
210709 incurvée bombée convexe voûtée bossu aimablement sympathique 15160.htm change page number hadib    curved  cambered  vaulted  convex  hunchbacked kindly friendly
222833 inda avec tant avoir ou gagner le pouvoir d'être natif résidents autochtones à 15917.htm change page number makuna u makaana    inda with so have or gain power to be native indigenous resident to 
224390 inda influence Kave avec tant de pouvoir II de faire une forte ou d'une entreprise de consolider renforcer ciment établir qc hu fermement approfondir 15917.htm change page number makuna u makaana    kave influence inda with so have power  II to make strong or firm consolidate strengthen cement establish firmly deepen hu sth 
206592 Inde britannique 16035.htm change page number al-hind al-briitaaniiya    british india
221894 indécence immoralité 15282.htm change page number da'ar    immorality indecency
222840 indécents immoral 15691.htm change page number mughaayir  mughaayir alaadaab    indecent immoral
220425 indécis hésitent réticents négligence imprudente sloppy apathique ralenti 15780.htm change page number mutaqaa'is    hesitant wavering reluctant negligent careless sloppy listless idle
222841 indéclinable se terminant indeclinably 15078.htm change page number mabniiy   indeclinable ending indeclinably
255487 indéfectible enthousiasme zèle pour le fanatisme 15205.htm change page number tahammus    unflinching  zeal enthusiasm  for fanaticism
255488 indéfectible fidèle indéfectible ardent grosse envie zélés 15205.htm change page number hamis ahmas    unflinching staunch steadfast  ardent eager zealous stout
222848 indelibile crayon crayon 15788.htm change page number qalam al-koobiya    indelibile pencil copying pencil 
222849 indemniser rétribue récompense ou alors pour remplacer à tant qc 15657.htm change page number  'aada u  'aud  'iwad  'iyaad    indemnify requite recompense or so for to replace to so sth 
223397 indemnité de payer intensification supplémentaire en plus du salaire 15389.htm change page number ziyaada    intensification extra pay allowance in addition to the salary 
241167 indemnité de remplacement indemnité récompense examen 15657.htm change page number  'iwad    substitute compensation recompense indemnity consideration
222851 indemnité pour relations sexuelles illicites avec un homme esclave femme sans enfant 15629.htm change page number  'uqr      indemnity for illicit sexual intercourse with a woman slave  childless man
205991 indemnité prix du sang pour les lésions vergeld ingury 16059.htm change page number diya diyaat    blood money wergild indemnity for bodily ingury
222859 indépendante de gérer sans que les autres d'autres s'entendent par soi-même 15782.htm change page number istiqalla bi-nafsihi    independent manage without others others get along by oneself
222855 indépendante et autonome séparée, distincte particulier 15783.htm change page number mustaqill   independant autonomous separate distinct particular
222854 indépendants 15617.htm change page number ja'alat 'ismatahaa fii yadihaa    independant 
222857 indépendants des moyens de subsistance d'auto-support 15337.htm change page number istirzaaq    independant livelihood self-support
222858 indépendants, par exemple autonome 15317.htm change page number ra'san    independant self contained eg  
255450 indésirables 15347.htm change page number marghuub   undesirable
255451 indésirables 15347.htm change page number yurghabu   undesirable
255548 indésirables décatisseur obtruder guest intrus cintre sur parasite 15562.htm change page number tufailii   uninvited guest intruder obtruder sponger hanger-on parasite
222860 indesscribable quelconque VI pour décrire une à l'autre quelconque 16072.htm change page number laa yuusafu    indesscribable nondescript VI  to describe to one another nondescript 
222861 indéterminée abstraite de fond comme de simples paraphtase 15460.htm change page number ashadd    indeterminate abstract substantive as paraphtase of simple
222846 indéterminée personne gramme nom inconnu 15998.htm change page number nakira     indefinite noun gram unknown person
222865 index 15393.htm change page number musabbiha    index finger
222866 index d'un livre 15407.htm change page number masrad    index of a book
222873 indian indica fig opuntia ficus bot 15501.htm change page number subaar subbaar    indian fig opuntia ficus indica bot
222874 indian indica fig opuntia ficus bot 15501.htm change page number subbair    indian fig opuntia ficus indica bot
222876 indian nardostachys nard jatamansi bot 15434.htm change page number as-sunbul al-hindii    indian spikenard nardostachys jatamansi bot
203098 indicatif régional change page number raqam moftaeh    area code
222879 indication du temps 15588.htm change page number i'tibaaran li  bi     indication of time 
223545 indication soupçon intimation allusion 15604.htm change page number ta'riid    intimation allusion hint indication
222882 indicative de conseiller conseiller consultant sur le terrain admiration flotte maréchal 15493.htm change page number mushiir    indicative of adviser counselor consultant field marshal fleet admira
201950 indice allusion 15879.htm change page number ilmaa'a    allusion hint 
207954 indice de fichier graphique liste des registres d'inventaire 15829.htm change page number kashf  kushuuf kushuufaat    chart list roster index register inventory 
222875 indiens indien un indien 16036.htm change page number hindii hunuud    indian indians an indian 
222892 indifféremment sans but hap-hasardly au hasard 15396.htm change page number sabahlalan    indifferently aimlessly hap-hasardly  at random
222890 indifférent dit d'actes pour lesquels ni récompense 15081.htm change page number mubaah   indifferent said of acts for which neither reward 
222891 indifférent indifférent II pour préparer organiser qc au tableau 15585.htm change page number ghir 'aba'a    indifferent unconcerned II  to prepare arrange sth to array
228618 indigence de la pauvreté doivent destitition objet indigence de besoin 15267.htm change page number mikhyat    needle
228493 indigènes endémiques autochtones nationaux résidents profondes med 15566.htm change page number taali' tawaali'    nativity 
228494 indigènes endémiques autochtones nationaux résidents profondes med 15973.htm change page number natruun    natron esp the native product of egypt which is extracted from the salt lakes of waadii natruun northwest of cairo
233042 indigents indigents nécessiteux nécessiteux 15657.htm change page number aa'iz    poor needy destitute indigent necessitous  
233045 indigents indigents nécessiteux nécessiteux 15656.htm change page number  'awiz    poor needy destitute necessitous indigent
233046 indigents nécessiteux destritute nécessiteux pauvres 15656.htm change page number a'waz  a'aawiiz     poor needy destritute indigent necessitous poor
211814 indigents sans défectuosité impairedness qc gravement endommagée perte état de dommage 15621.htm change page number  'utl     destitute devoid of sth impairedness defectiveness gravely damaged state damage loss
211947 indigents sans dépourvu privés de qc avec Foll génitif endeuillées des 15722.htm change page number faaqid     devoid destitute bereft deprived of sth with foll genitive bereaved of
211813 indigents sans qc à ralenti inactive de travail chômeurs chômeurs 15622.htm change page number  'aatil    destitute   devoid of sth inactive idle out of work jobless unemployed
222899 indigeste 16057.htm change page number wakhuma yaukhmu wakhaama    indigestible 
222900 indigestes malsaine 16057.htm change page number mustaukham    indigestible unwholesome 
222901 indigestion 15439.htm change page number suu' al-hadm    indigestion
223149 indignation la tyrannie injustice oppression 15147.htm change page number jaur   injustice  oppression  tyranny  outrage
222907 indignation muette anxiété timidité indignation découragement 16051.htm change page number wujuum    indignation speechless indignation despondency shyness anxiety 
255254 indignité infamie laideur ignominie 15737.htm change page number qabaaha    ugliness ignominy infamy shamefulness
255255 indignité infamie laideur ignominie 15737.htm change page number qubh  qabh     ugliness ignominy infamy shamefulness
222908 indigo 16015.htm change page number niilaj    indigo
222878 indiquant le début d'éminents de la prière 15801.htm change page number iqaama    indicating the iminent beginning of the prayer 
222877 indiquent qc 15244.htm change page number shaibu   indicate sth
222909 indirecte déclaration allusion expression indirecte de la métonymie 15843.htm change page number kinaaya    indirect expression metonymy allusion indirect declaration of 
222916 indirectement, immédiatement 16067.htm change page number bi-l-waasita    indirectly mediately 
222913 indirects pas claire et sans équivoque que sarih opposedto 15843.htm change page number bi-l-kinaaya    indirect not clear and unequivocal as opposedto sarih 
255659 indisciplinés réfractaires 15903.htm change page number shadiid al-miraas  or sa'b al-miraas    unruly refractory 
222917 indiscreetness 15718.htm change page number fuduuliiya   indiscreetness
222918 indispensable 15686.htm change page number laa yustaghnaa 'anahuu    indispensable
222920 indispensable inévitable 15513.htm change page number laa munsarafa    indispensable inevitable 
222919 indispensable pour 15686.htm change page number laa ghinan 'anahuu    indispensable for  
222926 indisposition 15238.htm change page number khastaka    indisposition
201636 indisposition mal 15169.htm change page number inhiraaf  inhiraaf  aat   ailment indisposition  
201637 indisposition mal 15169.htm change page number inhiraaf  inhiraaf  aat   ailment indisposition  
222930 indistinct griffonné illisible 15894.htm change page number mumajmaj    indistinct scribbled illegible
222940 individuellement 16054.htm change page number kulli 'alaa hida    individually 
238462 individuellement, un par un separatedly 16046.htm change page number watraa    singly one by one separatedly
222933 individuels isolotionist individualiste autocratique tendant à l'isolement 15703.htm change page number infiraadii   individual individualist autocratic isolotionist tending to isolation
222941 Indochine 16035.htm change page number al-hind as-siiniiya    indochina 
225001 indolence atonie paresse 15827.htm change page number takaasul    laziness sluggishness indolence
228642 indolence inertie neglectfullness paresse minoritaires minorité juridique 15314.htm change page number zaahil    negligent forgetful oblivious distracted absent-minded dazed 
222943 Indonésie 15030.htm change page number induuniisiyaa اندونيسيا indonesia
222944 indsigna de rang 15636.htm change page number  'alaama ar-rutba    indsigna of rank 
222953 inductance elec 15168.htm change page number muharrid muhaariduun    inductor  elec
222954 inductance elec 15168.htm change page number muharrid muhaariduun    inductor  elec
222952 inductif 15761.htm change page number istiqraa'ii    inductive
222949 induction 15761.htm change page number istiqraa'      induction 
202898 induction nominationinstallation rendez-vous dans une position officielle 15969.htm change page number tansiib    appointment nominationinstallation induction in an official postion
255453 indue usurpation hypothèse vol plagiat littéraire 15948.htm change page number intihaal    undue assumption arrogation literary theft plagiarism 
222946 induire inciter vigueur obliger obliger ou si, 15285.htm change page number dafa'a a  daf'   induce incite force compel oblige  so or to
222945 induire s o e s 15188.htm change page number hafaza i  hafz     induce  s o  to s th  
222947 induite éléments 15168.htm change page number mutaharrid     induced ele
222948 induite éléments 15168.htm change page number mutaharrid     induced ele
222955 indulgence 15639.htm change page number laa 'alliyahuu    indulgence 
216971 indulgence examen abstention complaisance obligeant-ness 16036.htm change page number hawaada    forbearance indulgence consideration complaisance obliging-ness 
216970 indulgence respect abstention 16029.htm change page number hadm al-jaanib    forbearance compliance indulgence 
222959 indulgent maa abstention towrd tolérante 15428.htm change page number mutasaamih    indulgent forbearing maa towrd tolerant
222960 indulgente tolérance légère abstention clémente 15438.htm change page number mutasaahil    indulgent mild lenient forbearing tolerant
227197 industrie métallurgique 15396.htm change page number sana'aa sabk al-ma'adan    metallurgic industry 
222965 industriel 15526.htm change page number rajul as-sinaa'a    industrialist 
226648 industriels fabricants 15527.htm change page number arab ashab al-masna'   manufacturers industrialists
235169 industries du raffinage du pétrole installations 15351.htm change page number maraafiq at-takariir    refining facilities oil industries
222967 industrieux qui travaillent fort diligent 15817.htm change page number kaduud    industrious hard-working diligent
255664 inébranlable 15377.htm change page number laa yuza'za'a    unshakable
255715 inébranlable rigide raides 15824.htm change page number kazz kuzz    unyielding rigid stiff 
222970 ineffaçable indelibile II pour effacer éteindre extirper exterminer 15895.htm change page number laa yumhaa    ineffaceable indelibile II to wipe out extinguish exterminate extirpate
222971 inefficaces tentative improductives par exemple le travail 15631.htm change page number  'aqaam  'uqum  'iqaam    ineffective unproductive eg work attempt
226836 inégalable inégalé une incomparable incomparable une seule chose 15703.htm change page number fard  afraad  furaadaa    matchless unrivaled peerless incomparable one a single thing
255474 inégale nombre impair 16046.htm change page number watr witr    uneven odd number 
255475 inégale nombre impair 16046.htm change page number watrii witrii    uneven odd number 
255655 inégalée incomparable avec genit Foll particulier doté 15703.htm change page number fariid    unrivaled  incomparable with foll genit especially endowed with
255657 inégalée incomparable incomparable 15664.htm change page number laa yushaqqu lahu ghubaaru  or   unrivaled peerless incomparable 
255611 inégalée incomparable incomparable inégalé inégalée incomparable 15778.htm change page number munqati'  an-naziir  and munqati' al-qariin    unmatched matchless peerless unrivaled unequaled incomparable
255470 inégalée incomparable unique 15597.htm change page number  'adiim an-naziir    unequaled incomparable unique
255623 inégalée singulier unique 15951.htm change page number naadir al-mashal    unparalleled singular unique 
220345 inermis henné usine de Lawsonia 15209.htm change page number tamr el -hinna   henna plant lawsonia inermis
222973 inertie 15134.htm change page number jumuud   inertia
222974 inertie 15803.htm change page number quuwa al-istamarar    inertia
222942 inertie paresse paresse réduction abrégé raccourcissement 15768.htm change page number qasr    indolence inertness laziness shortening curtailment abridgment
222975 inertie vis inertiea 15901.htm change page number quuwat al-istimraar    inertia vis inertiea
222978 inescpedient inopportune 15199.htm change page number fi ghaiir mahallahuu   inescpedient  inopportune
222979 inessentiel insignifiante trivial intenable sans fondement sans fondement 16104.htm change page number waahin wuhaah    inessential insignificant trivial untenable unfounded baseless 
255473 inessentiel unessentials incidents altérations 15604.htm change page number  'aradiiyaat    unessential incidents unessentials accidentals 
222980 inestimable valeur inestimable incommensurable immense énorme énorme 15745.htm change page number laa yuqaddaru    inestimable invaluable immeasurable imense huge enormous 
222981 inestimable valeur inestimable inestimables III de résister à s'opposer à cette 15799.htm change page number laa yuqawwamu bi-thamanin    inestimable invaluable priceless III  to resist oppose so 
223621 inestimables inestimable valeur inestimable 15107.htm change page number laa yuthammanu   invaluable inestimable priceless
233621 inestimables un excentrique une manivelle un drôle 15951.htm change page number naadir    priceless an eccentric a crank  an odd fellow 
222982 inévitable inévitables 16010.htm change page number laa manaasa    inevitable unavoidable 
222983 inévitable inévitables incontournable 15599.htm change page number laa ma'daa 'anihii    inevitable unavoidable inescapable
222984 inévitablement forcément 15762.htm change page number qasran    inevitably perforce
255322 inévitables impératif inescapabe titulaire liaison obligatoire 16049.htm change page number waajib waajibaat wajaa'ib    unavoidable inescapabe incumbent imperative binding obligatory 
255323 inévitables inévitable 15701.htm change page number laa mafarra  minhu   unavoidable inevitable
222634 inexactes travail bâclé ou négligé 15560.htm change page number taslaqa    inaccurate sloppy or slipshod work
204519 inexactitude dans la barbarie de langue arabe 15593.htm change page number  'ujma    barbarism incorrectness in speaking arabic
229000 inexistant vouloir défaut absent manquantes perdu allé disparu 15597.htm change page number ma'duum    nonexistent wanting lacking absent missing lost gone vanished
228999 inexistante perdu déchets unrestorable incorrigible dans les composés 15597.htm change page number  'aadim  'awaadim    non-existent lost unrestorable irreclaimable waste in compounds
207974 inexpensiveness bon marché 15332.htm change page number rukhs    cheapness inexpensiveness
222987 inexpérience folles 15674.htm change page number ghushuuma    inexperience foolish 
222991 inexperiented à s e s e nouveau nouvellement 15161.htm change page number hadith 'ahdin     inexperiented  at s th  new at  s th  newly 
222992 inexperiented à s e s e nouveau nouvellement 15161.htm change page number hadith 'ahdin     inexperiented  at s th  new at  s th  newly 
222990 inexpérimentés ignorant stupide stupide stupide nouvelle à un bureau 15674.htm change page number ghashiim  ghushamaa'    inexperienced ignorant foolish dumb stupid new at an office
222989 inexpérimentés vert crédules nouveau une greehorn par inadvertance en écoute 15667.htm change page number ghirr  aghraar     inexperienced gullible new green a greehorn in-attentive inadvertant 
222988 inexpérimentés vert crédules simple ingénue 15684.htm change page number ghamr  and ghumr   aghmaar     inexperienced green gullible simple ingenuous 
222993 infaillibile 15617.htm change page number ma'suum min al-zalal    infaillibile
256398 infaillibility impeccabilité pudeur impeccance 15617.htm change page number  'isma    virtuousness impeccance sinlessness infaillibility 
222994 infaillible libre »une de très haut qc 15959.htm change page number munazzah    infaillible free 'an from far above sth
212073 infaisabilité impossibilité difficulté impossibilité 15600.htm change page number ta'azzur    difficulty impossibility impracticability unfeasibility
222996 infâme honteux honteux base ame vile ou les moyens de 15737.htm change page number  'alyhuu fi'lahuu    infamous shameful disgraceful foul vile base or means to
212371 infamie acte honteux 15238.htm change page number mukhziya  mukhziyaaat     disgraceful act infamy
211786 infamie ignominie despicability contempleness 15194.htm change page number haqaara     despicability  contempleness ignominy infamy
212380 infamie ignominie disgracefulness 15717.htm change page number iftidaah    disgracefulness ignominy infamy
223003 infantile enfantin enfantine 15562.htm change page number tufuulii       infantile childlike childish
204213 infantile pour bébé 15378.htm change page number zughluul zaghaaliil    baby infant
222845 infatigable infatigable II à la couronne de même aussi la figure hu qc pour effectuer 15834.htm change page number laa yakalla    indefatigable untiring II  to crown so also fig hu sth to perform
255386 infatigable undefatigable indéfectible IV d'être fastidieux fastidieux 15918.htm change page number laa yumalla    undefatigable untiring unflagging IV  to be tiresome irksome 
223010 infectées par la variole pustules marquée 15114.htm change page number majduur mujaddar    infected with smallpox pock marked
223009 infectés empoisonné contaminés infestés pestiférés pestiférés infectées par la peste 16045.htm change page number wabi' wabii'    infected poisoned contaminated infested plague-stricken plague-ridden plague-infected
223013 infectieuses contagieuses épidémiques pestilentielles 16045.htm change page number wabaa'ii   infectious contagious epidemical pestilential 
226101 inférieure 15186.htm change page number ahatt    lower
226102 inférieure 16079.htm change page number auta'    lower
223021 inférieure à découvrir les hu abscence de miss qc hu 15992.htm change page number anataqasa min qadrihii   inferior to discover the abscence hu of miss hu sth
226104 inférieure à la faible fond 15413.htm change page number sufli    lower at the bottom low
223020 inférieure infâme dépravés 15295.htm change page number daniiy adniyaa'    inferior infamous depraved
226105 inférieure mer egypte rif er côte vallonnée région côtière du Maroc 15371.htm change page number riif msr    lower egypt seashore seacoast er rif hilly coastal region of morocco
255326 infidèle à être incliné inclinaison maigres ont tendance à ILAA 15859.htm change page number lahada a lahd    unbeliever to be inclined lean incline tend ilaa to 
223025 infidèle infidèle 15833.htm change page number kaffaar    infidel unbeliever
223026 infidèle rustre grossier collègues 15633.htm change page number  'ilj  'uluuj    infidel uncouth fellow lout
255325 infidélité incrédulité 15833.htm change page number kufr kufraan     unbelief infedility 
223030 infiltration 15341.htm change page number irtishaah    infiltration
223031 infiltration 15341.htm change page number tarashshuh    infiltration
225054 infiltrations d'eau de fuite 15967.htm change page number nash'    leakage water seepage
223029 infiltrer qc à se glisser dans infiltrer qc à se glisser dans glissement de se faufiler 15405.htm change page number sariba a sarab    infiltrate sth to creep into infiltrate sth to creep into to sneak slip
223039 infini sans fin 16006.htm change page number laa-nihaa'ii   infinite unending
223034 infinie 15852.htm change page number laa-nihaa'ii    infinite
223036 infinie éternité du temps la durée sans fin 15001.htm change page number abadiiya  ابدية infinite duration endless time eternity
223040 infinitif midi verbale objet absolu ou interne 15507.htm change page number masdar masaadir    infinitive verbal noon absolute or internal object
222677 infirme neutraliser paralyser ainsi impossible pour ainsi dire 15592.htm change page number maa 'ajaza  'ajiza     incapacitate cripple paralyze so to be impossible for so to speak
223043 infirmerie 15858.htm change page number lalja' al-'ajaza    infirmary 
223042 infirmes invalide 15780.htm change page number muq'ad    infirm an invalid
226499 infirmier 15545.htm change page number mudammid    male nurse
238146 infirmière garde-malade 15904.htm change page number mumarrida    sick nurse nurse
218676 infirmière infirmière gouvernante sèche 15269.htm change page number daada     governess dry nurse nurse
229242 infirmière soigner une blessure 15017.htm change page number asaa u اسو nurse treat a wound 
229243 infirmière soigner une blessure 15017.htm change page number asw اسو nurse treat a wound 
229244 infirmière soigner une blessure 15017.htm change page number asaa u اسو nurse treat a wound 
227402 infirmité défaut l'esprit 15273.htm change page number dakhal    mind defect infirmity
223044 inflammation de la conjonctivite à paupières 15360.htm change page number ramash    inflamation of the eyelids conjunctivitis
223049 inflammation de la glande parotidite paotid les oreillons 15999.htm change page number at-tahaab al-ghudda an-nakafiiya    inflammation of the paotid gland parotitis mumps
223048 inflammation de la néphrite reins 15839.htm change page number at- tahab kulwii    inflammation of the kidneys nephritis 
223050 inflammation de la rate splénite 15554.htm change page number tuhaal    inflammation of the spleen splenitis
230550 inflammation ophtalmie des maladies des yeux, il les yeux 15359.htm change page number ramad    ophtalmia inflammation of he eyes eye disease 
206904 inflammationalso combustion med en composés à SITI eng ' 15880.htm change page number iltihaab    burning inflammationalso med in compounds to eng 'itis 
223051 inflammatoires inflammables 15880.htm change page number iltihaabii    inflammatory inflammable
223057 Inflation gonflement distension expansion monétaire dilatation 15537.htm change page number tadakhkhum   inflation swelling expansion dilation distention monetary inflation
223058 inflexibilité 15134.htm change page number jumuud   inflexibility
255327 inflexible unyieldinf implacable 15654.htm change page number sulb al-'uud    unbending unyieldinf relentless
223059 inflexibles inflexible 15887.htm change page number laa layaan    inflexible unbending 
255328 inflexibles inflexible implacable 15521.htm change page number sulb al-'uud    unbending unyielding relentless
255714 inflexibles inflexible implacable dur 15521.htm change page number mutasallib    unyielding inflexible relentless hard
223062 infliction de la peine de la peine la peine 15627.htm change page number  'iqaab     infliction of punishment punishment penalty
223061 infliction de la peine la peine 15627.htm change page number mu'aaqaba    infliction of punishment punishment 
223065 influence 15984.htm change page number naafiz al-kalima    influence powerful 
233266 influence du pouvoir 15026.htm change page number imra امرة power influence
223064 influence sur d'une importance cruciale pour 15745.htm change page number lahuu al-qidh al-ma'alaa fii    influence on be of crucial importance for
223066 influencée conseillé guidée min inspiré par min déduit provenant de 16057.htm change page number mustauhan    influenced advised guided inspired min by derived deduced min from
223069 influents 15984.htm change page number mutanaffiz    influential 
223070 influents 15983.htm change page number zaw nufuuuz    influential 
223077 informateurs sourvce de l'information 15329.htm change page number rajul as-sand    informants sourvce of information
223090 informations de consulter un livre chercher dans un livre afin de se tourner vers 15328.htm change page number raja'a i rujuu'    information to consult a book look up in a book to turn to so
228787 informations nouvelles dans les composés 15225.htm change page number khabar akhbaar    news information intelligence report communication message
229146 informations pour apprécier de notification liste de prix tarif 15606.htm change page number ta'riifa  ta'riifaat  ta'aariif     notification information apprising  tarif price list
223091 informé de corespond écrire les uns les autres à négocier traiter parlementer 15225.htm change page number khabura u    informed  to corespond write each other to negociate treat parley
223075 informelle sans ménagement, sans debout sur la cérémonie 15837.htm change page number bilaa takliif    informally unceremoniously without standing on ceremony 
202916 informer afin de familiariser ainsi avec qc d'introduire ou de manière à tant d'autre ont 15605.htm change page number  'arafaat lahu al-jamiil    apprise so of acquaint so with sth to introduce or so to so else have 
202915 informer ou informer afin de laisser alors qc Alaa savoir »ou sur qc dire 15565.htm change page number tala'a a u   tuluu'  tali'a a    apprise notify or so of let so know 'alaa sth or about sth tell 
240508 informer qc à tant «connaissance ILAA s informer fin finition des extrémités 16005.htm change page number nahw nahaa u nahaa a nahy nuhiya    sth to so 's ilaa knowledge inform apprise terminate finish end 
221829 infortuné malchanceux malheureux 15727.htm change page number mafluuk    ill-starred  unlucky unfortunate
221831 infortuné malchanceux malheureux 15998.htm change page number mankuud al-hazz manaakiid al-haz    ill-starred unlucky unfortunate
223093 infra microb 15118.htm change page number taht al jurthuum   infra microb
229973 infraction contre la violation de la transgression 15252.htm change page number ikhlaal  ikhlaalaat     offense against transgression infringement of 
229971 infraction contre la violation d'usage courant des mœurs 15235.htm change page number kharq al'adaaat    offense against common usage violation of mores
214272 infraction empiétement 15471.htm change page number shatat    encroachment infringement
229974 infraction impliquant de la turpitude 16004.htm change page number intihaak al-'aura    offense involving moral turpitude
238394 infraction péché faute pénalisante mauvais côté de qch 15439.htm change page number sayyi'a sayyi'aat    sin offense misdeed bad side disavantage of sth
238389 infraction péché méfait 15005.htm change page number ma'tham ماثم sin offense misdeed
238390 infraction péché méfait 15005.htm change page number ta'thim تاثيم sin offense misdeed
238391 infraction péché méfait 15005.htm change page number ma'tham ماثم sin offense misdeed
238392 infraction péché méfait 15005.htm change page number ta'thim تاثيم sin offense misdeed
238393 infraction péché méfait 15005.htm change page number ma'tham ماثم sin offense misdeed
238395 infraction péché méfait indignation 15211.htm change page number hauba    sin offense misdeed outrage
219505 infraction préjudice mal mal 15012.htm change page number iizaa  ازاية harm prejudice offense hurt
229979 infractions contre la moralité publique 15259.htm change page number jir aam  khulfiiya   offenses against public morals
223094 infrarouge 15205.htm change page number dawan al ahmar    infrared 
223095 infrarouge 15205.htm change page number tahat al ahmar     infrared 
255675 infructueuse 15420.htm change page number masluub    unsuccesful
214990 infuriation exaspération irritation dépit provocation ennuyeux 15676.htm change page number ighdaab    exasperation infuriation vexation irritation annoying provocation
223104 infusion avec laquelle qc est trempé ou permated jus obtenu à partir 15994.htm change page number naqii'    infusion that with which sth is soaked or permated juice obtained from 
223105 infusoires 15994.htm change page number nuqa'iiyaat    infusoria
214359 ingénierie industrielle 16036.htm change page number handasii    engineering engineering industrial 
234628 ingénierie radio 16036.htm change page number handasa al-laa-silkii   radio engineering 
201616 ingénieur agronome 16036.htm change page number muhandis ziraa'i    agricultural engineer
203168 ingénieur de l'armée 16036.htm change page number muhandis  'askarii    army engineer 
208061 ingénieur en chef 15039.htm change page number baashmuhandis باشمهبدس chief engineer
208062 ingénieur en chef 15039.htm change page number baashmuhandis باشمهبدس chief engineer
234522 ingénieux 15407.htm change page number sarii'  al-khatar    quick witted
234523 ingénieux de discernement aigu 15730.htm change page number fahim    quick witted of acute discernement 
234524 ingénieux rapide au sens de la répartie 15997.htm change page number haadr an-nukta    quick witted quick at repartee
223108 ingénue simple d'esprit 16013.htm change page number saliim an-niiya    ingenuous simple-minded 
255501 ingrat 15833.htm change page number kaafir bi-l-ni'ma    ungrateful
255502 ingrat 15842.htm change page number kanuud    ungrateful
255503 ingrat 15998.htm change page number naakir al-jamiil    ungrateful
255504 ingrat 15607.htm change page number baa kara al-ma'ruuf    ungrateful 
255505 ingrat 15137.htm change page number nukra al jamiil   ungrateful  
223111 ingratitude 15842.htm change page number kunuud    ingratitude
223112 ingratitude 15998.htm change page number nukran al-jamiil    ingratitude 
223113 ingratitude 15137.htm change page number nukraan al jamil     ingratitude  
223114 ingratitude envers afin 15998.htm change page number inkaar li-jamilihii   ingratitude toward so
223115 ingratitude ingratitude 15833.htm change page number kufr anna bi-l-ni'ma    ingratitude ungratefulness
255538 inhabitée inhabitées inoccupés 15260.htm change page number khalin min as-sukkaan     uninhabitated untenanted  unoccupied 
255696 inhabituelle extraordinaire exceptionnelle queer singulière curiosité étrange 15461.htm change page number shaazz shuzzaaz shawaazz    unusual extraordinary exceptional singular curious queer odd
223125 inhérente intrinsèque inséparables indissoluble t nécessaires requises 15865.htm change page number laazim    inherent intrinsic inseparable indissoluble necessary requisite t 
223126 inhérente natif normale ordinaire habituel physicien physique régulière 15552.htm change page number tabii'i    inherent native normal ordinary usual regular physical physicist
230447 inhibitions un dispositif de retenue son de refuser l'obéissance à renier 15256.htm change page number izaaeahuu khala'a    one's restraint one's inhibitions to refuse obedience  to disown
206861 inhumation internement inhumation 15287.htm change page number dafn    burial internment inhumation 
255531 inimaginables inconcevable impensable 15530.htm change page number laa yutasuwwirhi al-'aqlu   unimaginable inconceivable unthinkable
223135 inimitable nature merveilleuse du coran 15592.htm change page number i'jaaz    inimitably wondrous nature of the coran
237517 inimitié de séparation entre parents courte pour 15777.htm change page number qatii'a    separation enmity among relatives short for 
214400 inimitié de sorte que le enmiy de manière à agir hostilement envers pour ainsi 15598.htm change page number laa i'daw an yukun    enmity of so the enmiy of so to act hostilely toward so to 
214395 inimitié être hostile à l'autre comme des ennemis VII d'être infectées par 15598.htm change page number ta'adaa 'llyahuu bi-l-darb    enmity be hostile to one another be enemies VII  to be infected with
219079 inimitié haine rancune rancoeur 15458.htm change page number shahnaa'    grudge rancor hatred enmity
219080 inimitié haine rancune rancoeur querelle controverse feud 15458.htm change page number mushaahana mushaahana mushahanaat    grudge rancor hatred enmity quarrel feud controversy
255542 ininterrompue 16074.htm change page number mutawaasil    uninterrupted
255545 ininterrompue de la rue touristique de séquence de trafic shiping progression 15901.htm change page number muruur fawq    uninterrupted sequence traffic street tourist shiping progression  
255543 ininterrompue voisine adjacente contigus 16074.htm change page number muttasil    uninterrupted adjoining adjacent contiguous 
223136 inique délinquant intrus néfastes adultère pécheur fornicateur 15713.htm change page number faasiq  fussaaq fasaqa    iniquitous nefarious trespasser offender sinner fornicator adulterer
221895 iniquité immoralité dissolution dépravation licencieuse débauche 15697.htm change page number fujuur   immorality iniquity depravation dissolution debauchery licentious 
231104 iniquité indignation 15713.htm change page number fusuuq    outrage iniquity
228826 iniquité sordide avarice avarice 15557.htm change page number at-tariidaan   night and day
214251 initiation encoragement d'une reprise d'un boom 16004.htm change page number inhaad    encoragement initiation of an upswing of a boom
214268 initiation encouragement d'une reprise d'un boom 16004.htm change page number istinhaad    encouragement initiation of an upswing of a boom
223140 initiative 15395.htm change page number miizat as-sabq    initiative 
223581 injection intraveineuse 15194.htm change page number haqn fi aw warid   intravenous injection
221999 injonction imposition décision définitive la décision de résolution 15155.htm change page number hatm  hutuum     imposition  injunction final decision  resolution  determination
222000 injonction imposition décision définitive la décision de résolution 15155.htm change page number hatm  hutuum     imposition  injunction final decision  resolution  determination
200881 injurieux abus insulte vitupérations querelle querelles 16017.htm change page number muhaatara  muhaataraaat    abuse revilement vituperation insult wrangle bickering
210408 injurieux critiques dénigrement abus diffamation 15950.htm change page number tandiid tandiidaat    criticism revilement abuse disparagement defamation 
200886 injurieux vitupérations abus 15392.htm change page number musaabba    abuse vituperation revilement
200887 injurieux vitupérations abus 15392.htm change page number sibaab    abuse vituperation revilement
255573 injuste injuste biaisé des préjugés 15113.htm change page number miujhif   unjust unfair biased prejudiced
255576 injuste injuste inique écume tyrannique tyran oppresseur 15674.htm change page number ghaashim    unjust unfair iniquitous tyrannical oppressor tyrant scum 
255574 injuste injuste inique tyrannique oppresseur opprime turant 15583.htm change page number     unjust unfair iniquitous tyranical oppressing turant oppressor
255575 injuste injuste tyran oppresseur tyrannique inique 15674.htm change page number ghashuum    unjust unfair iniquitous tyrannical oppressor tyrant 
255571 injuste injuste tyrannique despote despotique tyran oppresseur 15147.htm change page number jaa'ir  jawara   jaara   unjust  unfair  tyrannical  despotic  tyrant  oppressor  despot
255578 injuste ou tyrannique envers afin d'agir thoughlessly 15674.htm change page number ghashama i ghashm    unjustly or tyrannically toward so to act thoughlessly 
255579 injustement tort 15582.htm change page number zulman    unjustly wrongfully
255486 inlassable zèle II d'être lent mou laxiste fii négligence m'en dans certains 16102.htm change page number bi-himmatin laa tanii    unflagging zeal II to be slow slack lax negligent remiss fii in some 
255689 inlassables inlassable inépuisable II d'affaiblir affaiblir 16104.htm change page number laa yahinu    untiring unflagging inexhaustible II  to weaken enfeeble 
255639 inlassables inlassable inlassables inlassable 16102.htm change page number ghairi waanin    unremitting unremitting untiring unflagging
255688 inlassables inlassable persévérance infatigable PERSISTANTS 15269.htm change page number da'ib daa'ib     untiring tireless indefatigable persevering  persitent
223167 inna vraiment mon Seigneur entend la prière aussi comme un corrélatif de Lau et 15851.htm change page number inna  rabbii la-samii'u d-du'aa'    inna truly my lord hears the prayer also as a correlative of lau and
223169 innée particularité nature naturel humeur disposition de caractère 15258.htm change page number khulq khuluq akhlaaq     innate peculiarity natural disposition character temper nature
223183 innimate choses inorganiques minéraux questions 15135.htm change page number jaamid  jawaamid   innimate things  inorganic matters  minerals
223184 innocence honnêteté morale droiture intégrité probité 15317.htm change page number tahaarat az-zail   innocence moral integrity probity uprightness honesty 
238385 innocence simplicité ingénument simplicité laideur naïveté 15404.htm change page number sazaaja    simplicity innocence ingenuously naïveté homeliness plainness 
223186 innocents droit irréprochable honnête 15317.htm change page number tahar az-zail    innocent blameless right honest
223187 innocents pure debout sans tache irréprochable droit EOUS honnête 15571.htm change page number taa'hir az-zail    innocent pure unblemished blameless upright right-eous honest
223201 innombrables innombrables 15595.htm change page number laa 'idaada lahu    innumerable countless 
229222 innombrables innombrables innombrables II à compter de qc enumarate 15594.htm change page number laa yu'addu    numberless countless innumerable II  to count off enumarate sth
223195 innovateur, créateur, hérétique 15046.htm change page number mubtadi' مبتدع innovator,creator, heretic
223196 innovateur, nouveau, original, sans précédent 15046.htm change page number abdaa' بدح innovator,new,original,unprecedented
223197 innovateur, nouveau, original, sans précédent 15046.htm change page number bid' بدح innovator,new,original,unprecedented
223198 innovateur, nouveau, original, sans précédent 15046.htm change page number abdaa' بدح innovator,new,original,unprecedented
223199 innovateur, nouveau, original, sans précédent 15046.htm change page number abdaa' بدح innovator,new,original,unprecedented
223189 innovation, de nouveauté, la création 15046.htm change page number bida' بدءة innovation,novelty,creation
223190 innovation, de nouveauté, la création 15046.htm change page number bida'a بدءة innovation,novelty,creation
223191 innovation, de nouveauté, la création 15045.htm change page number bad' بدع innovation,novelty,creation
223192 innovation, de nouveauté, la création 15046.htm change page number bida' بدءة innovation,novelty,creation
223193 innovation, de nouveauté, la création 15046.htm change page number bida' بدءة innovation,novelty,creation
223202 inoculer vacciner afin IV de la pollinisation croisée 15874.htm change page number laqaha a laqh   inoculate vaccinate so IV  to cross-pollinate 
223203 inoculés vaccinés 15874.htm change page number mulaqqah    inoculated vaccinated 
211464 inondables déluge exubérance émotionnelle 15684.htm change page number ghamra  ghamaraat   ghimaar    deluge flood inundation emotional exuberance 
216613 inondation déluge d'inondation tyrannie suppression répression oppression 15561.htm change page number tughyaan    flood inundation deluge tyranny oppression suppression repression 
216617 inondations débordement des crues déluge submesion inondation aussi fig 15684.htm change page number ghamr  ghimaar  ghumuur    flooding overflowing submesion inundation  deluge flood also fig
223205 inorganiques 15134.htm change page number jaamid   inorganic
223206 inorganiques 15619.htm change page number la-udwii  or  ghir  'udwii     inorganic 
255493 inoubliable montagnes majestueuses 15254.htm change page number khaalid  khawaalid    unforgetable glorious mountains 
202752 inquiet appreg = mettant d' 15265.htm change page number khaa'if khuwwaf    anxious about appreg=hensive for
212506 inquiétante perturbation perturbation troublant 15787.htm change page number iqlaaq    disquieting troubling perturbation disturbance
235823 inquiète impatience unzasy hâte inquiète appréhension 15123.htm change page number jazi'     restless  impatient  anxious  worried  unzasy  apprehensive
235824 inquiète impatience unzasy hâte inquiète appréhension 15123.htm change page number jazuu'  jaazi'    restless  impatient  anxious  worried  unzasy  apprehensive
258236 inquiète troublée affligé détresse triste 15456.htm change page number shajawii   worried troubled grieved distressed sad
258848 inquiète troublée affligé détresse triste   koo كُوْ
258237 inquiète troublée affligé triste appréhension anxieuse 15456.htm change page number shajin shajiya    worried troubled grieved sad anxious apprehensive
258849 inquiète troublée affligé triste appréhension anxieuse   ku كُ
258235 inquiète troublée déprimés anxieux appréhension concernés cupides 15880.htm change page number malhuuf    worried troubled depressed apprehensive concerned anxious covetous 
258847 inquiète troublée déprimés anxieux appréhension concernés cupides 16210.htm   koo  
258238 inquiets regret troublée affligé pleine de tristesse 15880.htm change page number laahif    worried troubled sorrowful grieved full of regret
258850 inquiets regret troublée affligé pleine de tristesse 15838.htm   kullamaa   
212504 inquiétude déranger déconfire inconfort faire mal à l'aise ou anxieux 15787.htm change page number qaliqa a qalaq    disquiet discompose discomfit discomfort make uneasy or anxious
255514 insalubres alimentaire climat malsain de mauvaises conséquences nuisibles 16046.htm change page number wabiil    unhealthy unwholesome climate food of evil consequences hurtful 
255513 insalubres indigeste mauvaise mal dangereux fatale désastreuses 16057.htm change page number wakhiim    unhealthy indigestible bad evil dangerous fatal disastrous 
255512 insalubres misère crasse la saleté de l'air 16057.htm change page number wakham    unhealthy air dirt filth squalor
255510 insalubrité de l'air ou la conséquence du climat du mal de l'acte 16046.htm change page number wabaal    unhealthiness of the air or climate evil consequence of the deed
235273 inscription 15343.htm change page number raasid    registering 
223236 inscrire qc 15244.htm change page number khatta u khatt   inscribe sth
223237 inscrits écrite pour impressionner lui-même laisser une impression sur 15339.htm change page number rasama u rasm    inscribed written to impress itself leave an impression on
232303 Inscrivez phénomène extérieur ou d'un jeton symptôme extérieur ou d'une indication 15585.htm change page number zaahira zawaahir     phenomenon outward sign or token external symptom or indication
213030 Inscrivez-vous doublé au cours de Alaa une pression consonne «sur 15460.htm change page number tashdid    doubling sign over a consonant pressure  'alaa on
238266 Inscrivez-vous enseigne plaque plaque plaque de porte nom 16108.htm change page number yafta  =  yaafta    sign signboard plaque name plate doorplate
238267 Inscrivez-vous enseigne plaque plaque plaque de porte nom 16105.htm change page number yafta yaafita    sign signboard plaque name plate doorplate
238264 Inscrivez-vous marque le signal distinctif ou trait caractéristique 15474.htm change page number shi'aar shu'ur ash'ira    sign signal distinguishing mark or feature characteristic 
238255 Inscrivez-vous marque trait caractéristique extérieure caractéristique 16069.htm change page number sima simaat    sign mark characteristic outward characteristic feature 
238262 Inscrivez-vous présage 15465.htm change page number sharat ashraat    sign portent 
238261 Inscrivez-vous sur alif désignant initiale longue 'aa 15897.htm change page number madda    sign over alif denoting initial long a 'aa
236186 Inscrivez-vous sur la route balise panneau bannière un encours distingués 15636.htm change page number  'alam  a'laam    road sign signpost guidepost banner a distinguished outstanding
226710 Inscrivez-vous sur la route marque panneau Gude particularité particuliarité post 15636.htm change page number ma'lam  ma'aalim    mark road sign signpost gude post peculiarity particuliarity
254497 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number abraj برج tower castle sign of the zodiac
254498 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number burj برج tower castle sign of the zodiac
254499 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number buruuj برج tower castle sign of the zodiac
254500 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number buruuj برج tower castle sign of the zodiac
254501 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number buruuj برج tower castle sign of the zodiac
254502 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number buruuj برج tower castle sign of the zodiac
254503 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number abraj برج tower castle sign of the zodiac
254504 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number burj برج tower castle sign of the zodiac
254505 Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque 15050.htm change page number buruuj برج tower castle sign of the zodiac
238268 Inscrivez-vous sur l'aspect symbolique signe distinctif marque insigne de l'extérieur 15492.htm change page number shara sharaat    sign token distinguishing mark badge guise outward appearance 
238263 Inscrivez-vous sur route signe post 16214.htm change page number thuvwa  thuuwan    sign post road sign
238270 Inscrivez-vous, token, indication, 15026.htm change page number amaara امارة sign, token,indication, 
238271 Inscrivez-vous, token, indication, 15026.htm change page number amaaraaat امارة sign, token,indication, 
238272 Inscrivez-vous, token, indication, 15026.htm change page number amaara امارة sign, token,indication, 
223244 insectes insectival insectile dans entomologiques composé 15179.htm change page number hasharii    insectile insectival insect in compound  entomological
223241 insectes ravageurs des animaux nuisibles 15179.htm change page number hashara  hasharaat     insect  vermin  insect pests  
256154 insectes vermine 15239.htm change page number khishaash    vermine insects
223242 insecticides 15085.htm change page number hashariiyaat mubidaat   insecticides
223243 insecticides 15537.htm change page number mudaaddaat hashariiya    insecticides
237459 insensé 15615.htm change page number a'shaa  'ashwaa'     senseless 
237461 insensée ineptes sens 15908.htm change page number mamsuuh min al-ma'naa   senseless meaningless inane
255360 insensible inconscience 15474.htm change page number faaqad ash-shu'uur    unconsciousness insensible 
255484 insensible insensible 15474.htm change page number adim ash-shu'uur    unfeeling insensitive
207221 insensible rude grossier inconsidérée grossier alliance inviolable sacrée 15681.htm change page number ghaliiz ghilaaz    callous rude churlish inconsiderate boorish inviolable sacred alliance
223247 insensiblement les uns aux autres pour atteindre VIII b orso qc à rattraper 15860.htm change page number lahiqa bi-khidmatin    insensibly into each other VIII  to reach b sth orso to catch up
203840 insepableness dépendance intrinsèque de fixation suivants 15865.htm change page number mulaazama    attachment dependence insepableness  intrinsically following 
223252 inséparable ami intime du CHUM 16074.htm change page number wasiil    inseparable friend intimate chum 
223254 inséré interpolées constituée entré enregistré 15277.htm change page number mudraj     inserted interpolated incorporated entered registered 
223253 insérer fii qc en IV à planter implant qc VII à planter être 15670.htm change page number gharasa  i  ghars    insert fii sth into IV  to plant implant sth VII  to be planted be 
222807 insertion dans la constitution fusion fusion fusionnant avec 15292.htm change page number indimaaj    incorporation insertion in amalgamation merger merging with
221958 insertion implication incorporation interpolation inclusion 15274.htm change page number idkhaal     implication insertion interpolation incorporation inclusion
223260 insertion se chevauchent la ligne de trait d'union arc de communication 16073.htm change page number wusla wuslaaat wusal    insertion overlap arch line of communication hyphen 
238837 insidieuse artisanat ruse ruse 15895.htm change page number mihaal    slyness cunning craft insidiousness
223272 insidieuse de caractère 15284.htm change page number mudghil    insidious in character
204275 insigne pour la décoration médaille d'honneur 16070.htm change page number wisaam ausima    badge decoration medal order badge of honor 
231362 insignifiance petitesse misère pauvreté misearableness 15194.htm change page number haqaara     paltriness insignificance poorness wretchedness misearableness 
231364 insignifiance trivialité mesquinerie 15095.htm change page number tafah   paltriness triviality insignificance
231365 insignifiance trivialité mesquinerie 15095.htm change page number tufuuh   paltriness triviality insignificance
231366 insignifiance trivialité mesquinerie 15095.htm change page number tafah   paltriness triviality insignificance
231367 insignifiance trivialité mesquinerie 15095.htm change page number tufuuh   paltriness triviality insignificance
223278 insignifiant insignifiante insignifiantes à l'estime légèrement sous-estimer mépriser 15782.htm change page number qalla sabruhuu    insignificant insignificant trifling to esteem lightly undervalue despise 
223277 insignifiants clairsemée négligeable maigres maigres maigres rechange 15782.htm change page number qalla i qill qull qilla    insignificant inconsiderable scant scanty sparse spare meager
221964 insignifiants impondérables sans conséquence insignifiante 16065.htm change page number laa wazna lahuu  or  'adiim al-wazn    imponderable insignificant of no consequence insignificant 
223279 insinuation de l'aspiration diable satanique 15955.htm change page number nazgh ash-shaitan   insinuation of the devil satanic aspiration
201046 insinuation suspicion accusation charge 16103.htm change page number tuhma    accusation charge suspicion insinuation
223200 insinuations diffamatoires railleries insinuations quolibets ricanements 16034.htm change page number hamz lamz    innuendoes defamatory insinuations taunts gibes sneers
242075 insipide sans saveur 15921.htm change page number maliikh    tasteless insipid
223280 insistance vivement urgence 15859.htm change page number bi-ilhaah or fii ilhaah    insistently earnestly urgently
223282 insolence 15414.htm change page number safah    insolence
237768 insolence impudence impudeur imorality 16018.htm change page number tahattuk    shamelessness imorality impudence insolence
222060 insolence impudence malices impertinence de culot 16088.htm change page number waqaaha    impudence insolence impertinence sauciness cheek nerve
222061 insolence impudence malices impertinence de culot 16088.htm change page number wuquuha    impudence insolence impertinence sauciness cheek nerve
223283 insolent arrogant arrogant 15902.htm change page number marada u muruud maruda u maraada muruuda    insolent arrogant overbearing
223286 insolent impudent 15904.htm change page number mumaariq    insolent impudent
222063 insolent impudent airain 15518.htm change page number safiiq al-wajh    impudent insolent brazen
223287 insolent impudent éhontée déshonorante 16018.htm change page number mustahtik    insolent impudent shameless dishonorable
223288 insolent impudent éhontée déshonorante 16018.htm change page number mutahattik    insolent impudent shameless dishonorable
223284 insolente coquine pert impertinant 15576.htm change page number tawiil al-lasaan    insolent impertinant pert saucy 
223285 insolente impertinent abusive 15455.htm change page number shattaam    insolent impertinent abusive
223579 insolubles indisciplinés ingouvernable 15795.htm change page number sa'b al-qiyaad    intractable unruly ungovernable
223580 insolubles sauvages 15590.htm change page number atiiy a'taa'    intractable wild
223289 insolvable à ne pas être ruiné 15726.htm change page number fals   insolvent to fail to be ruined  
223290 insomniaque 15436.htm change page number suhud    insomniac
238696 insomnie insomnie 15013.htm change page number araq ارق sleeplessness insomnia
238697 insomnie insomnie 15436.htm change page number suhd   sleeplessness insomnia
238698 insomnie insomnie 15436.htm change page number suhaad    sleeplessness insomnia 
238699 insomnie insomnie vigilance éveillée veillée vigilance plus 15437.htm change page number sahar    sleeplessness insomnia wakeful vigil watchfulness vigilance over
215796 insondable de la mer une très grande profondeur 15858.htm change page number lujjii    fathomless of tremendous depth sea
206153 insouciance audace audace intrépidité insolence 15125.htm change page number jasaara        boldness  recklessness  intrepidity  forwardness insolence
206156 insouciance audace audace intrépidité insolence 15125.htm change page number tajaasuur     boldness recklessness intrepidity forwardness insolence
222887 insouciance insouciance indifférence 15075.htm change page number laa mubaalah   indifference unconcern carelessness
222789 insouciance légèreté inconsidferateness 15667.htm change page number gharaara    inconsidferateness thoughtlessness heedlessness
216777 insouciance téméraire folie ébrieuse 16036.htm change page number hawaj    folly light-headedness rashness thoughtlessness
235019 insouciance téméraire impatient pensée moins narebrained précipité précipitée 16036.htm change page number ahwaj haujaa' huuj    reckless impatient rash thought-less narebrained precipitate hasty 
234812 insouciance témérité témérité hasard aventure risque 15124.htm change page number mujaazafa   rashness  recklessness  foolhardiness risk  hasard  adventure 
220250 insouciant insouciance indécis confondre perplexe impuissants 15580.htm change page number taa'ish    heedless reckless undecided confused perplexed helpless
207440 insouciante facile à vivre heureux go-lucky 15260.htm change page number khaalii al-baal    carefree easy going  happy go-lucky 
207441 insouciante vie facile 15250.htm change page number khafd al-'aish    carefree easy life 
220248 insouciants frivole insouciance indécis confondre impuissants 15579.htm change page number taasha i  taish tayashaan    heedless frivolous reckless undecided confused helpless
220247 insouciants imprudente insouciance déréglée irréfléchie irresponsable effrénée désinhibée 16018.htm change page number mustahtir    heedless careless reckless thoughtless irresponsable wanton unrestrained uninhibited
222659 insouciants inattentifs distrait distrait oublieux 15438.htm change page number sahwaan    inattentive heedless distracted absent-minded forgetful
220249 insouciants ou inatentive III d'utiliser ou de profiter de tant de négligence 15678.htm change page number ghafala u  ghafla  ghufuul     heedless or inatentive III  to use or take advantage of so's negligence
220246 Insouciants une des II pour le plaisir amuser détourner détourner bi donc avec 15881.htm change page number lahiya a lahan    heedless  'an of II  to delight amuse divert distract bi so with 
223291 inspecter enquête afin qc qc V de voir tant de qc être destinés mis de côté 15662.htm change page number  'ain    inspect so sth survey sth V  to see so sth to be destined set aside 
223292 inspecter vue qc faire connaître afin d'élucider clairement expliquer 15565.htm change page number tala'a a u   tuluu'  tali'a a    inspect view sth to acquaint so with make clear elucidate explain  
209774 inspecteur contrôleur 15722.htm change page number mutafaqqid    controller inspector 
223751 inspecteur d'irrigation 15694.htm change page number mufattish ar-riiy    irrigation inspector
208063 inspecteur en chef 15039.htm change page number baashmufattish باشمفتش chief inspector
208064 inspecteur en chef 15039.htm change page number baashmufattish باشمفتش chief inspector
223295 inspecteur général du Nil sud 15641.htm change page number mufattish 'ummuum an-niil  al-januubii    inspector general for southern nile 
256239 inspecteur vétérinaire 15694.htm change page number mufattish   baitarii   veterinary inspector 
223297 inspection 15694.htm change page number mufattishiiya    inspectorate
223294 inspection affichés sur regarder observation 15702.htm change page number tafarruj    inspection viewing regarding watching observation 
235951 inspection des troupes par exemple avis 15722.htm change page number tafaqqud tafaqqudaat    review inspection eg of troops
235952 inspection des troupes par exemple examen visite 15722.htm change page number iftiqaad    review inspection eg of troops visit
213537 inspection eaerial 15694.htm change page number ytaftish ar-riiy  taftiish jawwii   eaerial inspection
218079 inspection générale de l'irrigation 15641.htm change page number taftiish  'ummum ar-riyy    general inspectorate of irrigation
223305 inspirant distributeur révélateur de révélations 16057.htm change page number muuhin    inspiring revealing dispenser of revelations
215863 inspirant la peur affreuse terrible terrible terrible 15265.htm change page number mukhiif     fear inspiring frightful dreadful terrible horrible 
233876 inspirateur souffleur une faqiih qui instruit le défunt sur sa tombe 15875.htm change page number mulaqqin    prompter inspirer a faqiih  who instructs the deceased at his grave
223302 inspiré 15881.htm change page number mulham    inspired
223303 inspiré suggéré par une autorité supérieure 16082.htm change page number muu'az bihii    inspired suggested by a higher authority 
223301 inspirer qc 15367.htm change page number al-qaaa adkha fii ru'a    inspire sth 
202572 inspirit animer dynamiser salut vim afin de transmettre et d'énergie salut à 15966.htm change page number nashata u nasht    animate inspirit energize hi so impart vim and energy hi to 
255672 instable fragile bancale précaire chancelant bascule volage 15377.htm change page number mutaza'zi'    unsteady shaky wobbly precarious tottering rocking fickle 
203575 instalation de montage assemblage final par exemple d'un poste téléphonique 15357.htm change page number tarkiib tarkiibaat taraakiib    assembly final assembly instalation eg of a telephone extension
216449 installateur qualifié conviendra, pour qc de faire qc 15259.htm change page number khaliiq  khulaqaa'     fit qualified suitable appropriate for sth to do sth  
206770 installation construite érigé fondée 15078.htm change page number mabniiy   built setup erected founded
201662 installation de climatisation 16069.htm change page number wasaa'il at-takiiif     air conditioning installation
215502 installations 15351.htm change page number maraafiq    facilities 
236743 installations de sanitaires 15987.htm change page number manfa' sihhiiya    sanitaries facilities
234174 installations de service public bien précis mis de côté ou disponibles pour 15987.htm change page number manfa' 'aamma 'umuumiiya    public service facilities specif  property set aside or avalable for 
222963 installations industrielles 15646.htm change page number ma'mal  ma'aamil     industrial plant 
223323 installations industrielles, par exemple l'institut institution militaire 15964.htm change page number munsha'a munsha'aaat    institution institute installations eg industrial military
227321 installations militaires 15964.htm change page number inshaa'aat  'askariiya    military installations 
223307 installé dans le bureau nivelé visant Alaa canon »au mot dans la 15969.htm change page number mansuub mansuubaat    installed in office levelled aimed cannon 'alaa at word in the
233739 instance politique procédure entreprendre une action entreprise 15170.htm change page number haraka  harakaaat     proceeding  procedure  policy  action  undertaking  enterprise
233740 instance politique procédure entreprendre une action entreprise 15170.htm change page number haraka  harakaaat     proceeding  procedure  policy  action  undertaking  enterprise
238991 instantané 15217.htm change page number suura haaliiya    snapshot
238992 instantané 15248.htm change page number khaatifuu suura    snapshot 
217503 instantanée moment effroi la terreur 16103.htm change page number wahla    fright terror moment instant 
228968 instantanée nomade évolution 15996.htm change page number mutanaqqil    nomad instant changing 
223311 instantanément en un clin d'œil comme un éclair 15248.htm change page number fi katfa al barq     instantly in a trice like a streak of lightning 
223312 instantanément sur place tout de suite à la fois 16094.htm change page number  'alaa al-waqf    instantly on the spot right away at once 
255670 instationnaire inconstant instable sensuelle passionnée 15954.htm change page number naziiz    unsteady inconstant  unstable sensuous passionate
255671 instationnaire précaire 15377.htm change page number muza'za'   unsteady precarious
223313 Instaurer donc plus 15645.htm change page number  'amila as-saifa fii rafaabahum    instate so over 
215061 instigation incitation excitation agitation 16038.htm change page number tahwiish    excitation agitation incitement instigation
223318 instigation insistance incensement agitation incitation provocation 15168.htm change page number tahriish    instigation prodding incitement provocation agitation incensement
223319 instigation insistance incensement agitation incitation provocation 15168.htm change page number tahriish    instigation prodding incitement provocation agitation incensement
223168 instinct caractère inné 15720.htm change page number fitra  fitar     innate character instinct 
212488 instinct disposition 15423.htm change page number     disposition instinct
223298 instinct inspiration 15881.htm change page number ilhaam ilhaamaat    inspiration instinct 
233461 institudes préparatoires pour les collèges des enseignants des enseignants 15184.htm change page number al tahdiiriiya al mu'allimiin   preparatory  institudes  for teachers  teachers' colleges 
223320 Institut Alaa une fondation religieuse ou wakf pour le bénéfice de 16092.htm change page number waqafahuu 'an al-'amal    institute a religious endowment or wakf 'alaa for the benefit of 
235674 institut de recherche 15646.htm change page number ma'mal al-baht    research institute 
226799 instituteur maître 15888.htm change page number maajisteer    master schoolmaster
208300 institution civilisationnelle 15351.htm change page number mirfaq marfiq mirfaq maraafiq    civilizational institution 
223322 institution pour les aveugles 15858.htm change page number malja' al-umyaan    institution for the blind
223332 Instructeur de forage coach formateur ATHL dompteur d'animaux sauvages 15276.htm change page number mudarrib mudarribuun    instructor drill instructor trainer coach athl tamer of wild animal
258091 instructeur woman enseignant 15637.htm change page number mu'allima  mu'allimaaat    woman teacher woman instructor
258703 instructeur woman enseignant 16210.htm change page number baa  
212213 instruction allocation directive transport cession de transfert 16053.htm change page number taujiih taujiihaaat   directive instruction allocation transfer conveyance assignment 
230848 instruction de commande pour 15026.htm change page number amr امر order command instruction
230849 instruction de commande pour 15026.htm change page number awaamir امر order command instruction
211191 instruction de déclaration annonce prononcé avis 15637.htm change page number i'laan  i'laanaat   declaration statement pronouncement announcement notice
230889 instrument à cordes orientales ayant une ou deux cordes wester 15841.htm change page number kamanjaa kamanja    oriental stringed instrument having one or two strings wester 
257528 instrument à vent à double tube correspondant à l'égyptienne 15148.htm change page number meshwez  muzwaj     wind instrument with a double pipe  corresponding to the egyptian 
257526 instrument à vent liés à la clarinette 15013.htm change page number urghuul ارغول wind instrument related to the clarinet
257527 instrument à vent liés à la clarinette 15013.htm change page number arghuul ارغول wind instrument related to the clarinet
238902 instrument à vent semblable au hautbois petits 15394.htm change page number sibs    small wind instrument resembling the oboe
223334 instrument de document instrument contrat légal acte vérifier 15520.htm change page number sakk sukuuk sikaak asukk    instrument of contract  legal instrument document deed check
223335 instrument de guerre 15035.htm change page number aala al harbiiya آلة حربية instrument of war
228232 instrument de musique 15931.htm change page number musiiqii    musician musical
228233 instrument de musique 15035.htm change page number aalaatii آلاتى musician singer
228234 instrument de musique 15035.htm change page number aalaatiiya آلاتى musician singer
230878 instrument musique d'orgue 15013.htm change page number urghun ارغن organ music instrument
230879 instrument musique d'orgue 15013.htm change page number araaghin ارغن organ music instrument
210779 instrument tranchant 15777.htm change page number miqta' maqaati'    cutting instrument 
223340 instruments de manière puntuation récitation et de la vocalisation de l' 15753.htm change page number qiraa'a  qiraa'aaat    instruments manner of recitation puntuation and vocalization of the 
257529 instruments vent 15728.htm change page number aalaaat  al-fam    wind instruments 
223341 insubordination 15938.htm change page number nabz at-taa'a    insubordination
223345 insuffisance infériorité insuffisance manquement fii la négligence de 15768.htm change page number taqsiir    insufficiency inadequacy inferiority neglect dereliction fii of
223343 Insuffisance un peu un petit nombre d'une petite quantité d'un minimum 15783.htm change page number qill qull   insufficiency a little a small number a small quantity a modicum 
238022 insuffisances 15439.htm change page number masaa'a masaawi'    shortcomings
222642 insuffisante 15834.htm change page number kafaa allah  'anik    inadequate 
222643 insuffisante ne suffit pas, il est pas bon, il est sans grand succès il est de 15687.htm change page number laa ghanaa'a qiiyahuu   inadequate not enough it is no good it is to little avail it is of 
223346 insulaire insulaires 15123.htm change page number jazari jazariiuun   insular  islander
223347 insularité isolation isolation isilatedness solitude 15611.htm change page number  'uzla    insulation insularity isilatedness isolation solitude 
256342 insulte abus dénigrement 15392.htm change page number masabba masabbaaat    vilification abuse insult
223353 insulte pour ainsi infliger des souffrances à façon 15438.htm change page number saa'a u sau'    insult so to inflict pain on so 
200884 insulte vitupérations abus dénigrement 15455.htm change page number shatiima shataa'im    abuse vilification vituperation insult
235953 insultent chaque accusations jeter d'autres à l'autre d'être contradictoires 16017.htm change page number hatara i hatr    revile each other fling accusations at each other to be contradictory 
200889 insulteur vituperator agresseur 15392.htm change page number sabbaab    abuser vituperator reviler
212443 insurection réfractaire désobéissance insubordination 15618.htm change page number ma'siya   ma'aasin    disobedience insubordination refractoriness insurection 
223363 insurgés rebelles révolutionnaire 15109.htm change page number thuwwaar   insurgent rebel revolutionnary
223366 insurmontable insurmontables invincible immunitaire 15927.htm change page number manii' muna'aa'    insurmountable insuperable invincible immune 
212441 insurrection réfractaire désobéissance insubordination 15618.htm change page number  'isyaan    disobediance insubordination refractoriness insurrection 
255532 intacts unblemish intacte impeccable accepté incontestées 15426.htm change page number musallam    unimpaired intact unblemish flawless  accepted uncontested 
223142 intectings injections 15376.htm change page number zarq zarq al-ibar    injections intectings
256320 inteeligence vigilance vigilance 15941.htm change page number nabaaha    vigilance alertness inteeligence 
255549 intégration à l'Union 15135.htm change page number jam' ash shaml    union integration  
223374 intégrative tous, y compris tous les unifier pour former un ensemble parfait 15841.htm change page number takaamulii    integrative all-including all unifying to form a perfect whole
223375 intégrité de l'intégrité du bien-être de sécurité de sécurité sociale en douceur 15425.htm change page number salaama    integrity intactness well-being welfare safety security smooth 
239522 intégrité unimpairedness la solidité du bien-être de la paix la paix 15425.htm change page number salaam  salaamaat   soundness unimpairedness intactness well-being peace peace-
206362 intellect cerveaux discerment sens aigu de pénétration de renseignement aperçu 15730.htm change page number fahm afhaam    brains intellect discerment acumen penetration insight intelligence
208679 intellection cognition perception connaissances scientifiques 15635.htm change page number  'ilm  'uluum     cognition intellection perception knowledge science 
223369 intellection inteeligence 15720.htm change page number tafattun    inteeligence intellection 
238918 intelligence intelligence intelligence finesse grâce subtilité 15849.htm change page number kais    smartness cleverness intelligence subtlety finesse gracefulness
223388 intelligent forte ingénieux évoquant habile lumineux parfumée savoureux 15311.htm change page number zakiiy azkiyaa'    intelligent sharp witted clever bright redolent fragrant tasty 
223387 intelligent intelligent possession prudent judicieuse sage dans son intégralité 15630.htm change page number  'aaqil  'aaqiluun 'uqalaa'   'uqqaal    intelligent intelligent prudent judicious wise in full possession
209182 intelligibilité de l'intelligibilité logique rationnelle ou raisonnable 15631.htm change page number ma'quuliiya    comprehensibility intelligibility logical rational or reasonable
222736 intempéries 15632.htm change page number mu'aakasa al-halla al-jawwiiya    inclemency of the weather 
255687 intempestive unpunctually 16081.htm change page number  'alaa ghairi mii'aad    untimely unpunctually 
244245 intemporalité d'ancienneté dieu 15749.htm change page number qidam    timelessness of god seniority 
234481 intendant 15531.htm change page number saul saul ta'iiyyin   quartermaster
207001 intendant Butler 15807.htm change page number kaakhiya kawaakhin    butler steward
207002 intendant Butler 15817.htm change page number kikhya  kaakhiya kawaakhin    butler steward
256557 intendant garçon 15413.htm change page number sufragii sufragiiya    waiter steward
240261 intendant gestionnaire des ménages Buttler 15794.htm change page number qahramaan qahaarima    steward buttler household manager
240262 intendant sie tragen diese bitte sachen en meine 16365.htm change page number yaa kadem ihmel liimin fadlak hazihi al-agrad ilaa al ghorfa   steward tragen sie bitte diese sachen in meine
240852 intense exigeant par exemple la lecture difficile 15649.htm change page number  'aniif    strenous exacting difficult eg reading
223395 intense obscurité l'obscurité 15271.htm change page number dujja    intense darkness pitch darkness
203620 intensificateur assonante de ajma ' 15040.htm change page number abta' ابتح assonant intensifier of ajma'
218755 intensification gramme en répétant 15090.htm change page number itbaa'   gram intensification by repeating
222815 intensification lieu d'augmenter la croissance 15389.htm change page number izdiyaad    increase growth rise intensification
223400 intensifiée pléonasme apposition 16095.htm change page number taukiid taukiidaat tawaakiid    intensified apposition pleonasm
223402 intensifier augmentation de croître pour devenir plus critique aggravée 15459.htm change page number shadda i shidda    intensify increase grow to become aggravated more critical
240245 intensifier la marche animée vivement torrentielles rapide rapide rapidement 15309.htm change page number zarii'    stepping lively walking briskly rapid quick torrential rapidly 
216997 intensité de la force a'waad plur pleine intensité, par exemple d'une maladie 15654.htm change page number  'ud  a'a'waad  'idaan     force intensity   a'waad plur  full intensity eg of a disease 
216082 intensité du champ magnétique 15149.htm change page number shiddat al majaal     field intensity  magnetic
239428 intensité sonore sonorité 15816.htm change page number kathaafa as-saut    sonority sound intensity
223412 intention but intention but Finalement, le but objectif manière méthode manière 15955.htm change page number manza' manaazii'    intent intention purpose aim end objective goal way method manner 
211417 intention délibérée 15934.htm change page number tamyiiz    deliberate intention
225151 intention juridique 15843.htm change page number kinaaya    legal intent 
229362 intention objective intention fins de conception de destination d'un voyage 15688.htm change page number ghaaya  ghaayaaat    objective intention intent design purpose destination of a journey
232175 intention personne secret 15273.htm change page number dikhla     person  secret intention  
223424 intentionellement délibérément sur le but volontairement premeditately 15642.htm change page number  'amdan     intentionnally deliberately on purpose willfully premeditately
223425 intentionellement délibérément volontairement avec préméditation sur le but 15642.htm change page number ta'ammudan  and bata'mmudan     intentionnally deliberately willfully on purpose premeditatedly
223419 intentionnelle délibérée prémédité volontaire 15642.htm change page number  'amdii    intentional deliberate premeditated willful
223421 intentionnelle destinée 15767.htm change page number qasdii    intentional intended
223422 intentionnelle volontaire volontaire 15366.htm change page number iraadii    intentional willful voluntary
223420 intentionnelle willfull délibérée premedited 15642.htm change page number ta'ammudii    intentional deliberate premedited willfull
223423 intentionnellement délibérément à bon escient sur le but délibérément 15767.htm change page number qasdan 'an qasdan    intentionally purposely advisedly on purpose deliberately 
218173 intentions de l'Allemagne dans la mesure où la Turquie est concernée 15924.htm change page number maqaasad al-maaniiya min tarakiiya    germany's intentions as far as turkey is concerned
223426 interagissent entre en jeu pour former une combinaison d'un composé 15721.htm change page number fi'lan fihuu fa'laa kara'ihaa   interact interplay to enter into combination form a compound
223428 interalliée alliés 15201.htm change page number mutahaalif   interallied allied
232395 intercalation de décapage d'un astron jours 15811.htm change page number kabs    pickling intercalation of a day astron 
223429 intercaled interpolée 15811.htm change page number kabiis    intercaled interpolated 
216144 intercepteur avion de chasse poursuite 15579.htm change page number taa'ira al-tutaarada    fighter pursuit plane interceptor 
227018 intercesseur médiateur patron saint avocat 15478.htm change page number shafii' shufa'aa'    mediator intercessor advocate patron saint 
209804 intercommunication discussion conversation parler aussi, par exemple 15246.htm change page number takhaatub    conversation talk discussion intercommunication also eg 
201089 interconnaissance connaissances change page number ta'arruf ta'aaruf تَعَرَّفٌ تَعَارُفٌ acquaintances acquaintanceship
223430 interconnectés pour former une suite ininterrompue ittasala VIII 16073.htm change page number awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii   interconnected to form an uninterrupted sequence VIII   ittasala 
223431 interconninental missile balistique ICBM 15588.htm change page number saarawakh 'abr al-qaaraaat   interconninental ballistic missile ICBM
223432 intercontinentaux ICBM balistiques miisile 15511.htm change page number saaruukh 'aabar al-qaaraaat    intercontinental ballistic miisile icbm
223464 interdépendants devenir concaténer X à mûrir suppurent venir ah 15760.htm change page number baina shi'iin    interlinked become concatenate X  to ripen suppurate come to a h
209461 interdépendants liés 16070.htm change page number mutawaashij    connected interrelated
207577 interdiction catégorique 15040.htm change page number man' baatt منح بات categorical interdiction
223439 interdiction interdiction interdiction 15157.htm change page number tahjiir     interdiction  prohibition  ban  
223440 interdiction interdiction interdiction 15157.htm change page number tahjiir     interdiction  prohibition  ban  
233835 interdiction interdiction interdiction injonction arrêter l'arrêt de fermeture 15927.htm change page number man'    prohibition interdiction ban injunction closure stop discontinuation
216973 interdiction interdiction interdiction unique interdite 15172.htm change page number tahriim    forbiddance  interdiction prohibition ban
216974 interdiction interdiction interdiction unique interdite 15172.htm change page number tahriim    forbiddance  interdiction prohibition ban
233836 interdiction prohibitifs prohibitionnistes 16005.htm change page number nahyii    prohibitory prohibitive prohibitionary
223441 interdiction s e s e interdite interdit le péché 15166.htm change page number haraj     interdiction s th  forbidden  s th interdicted  sin
223442 interdiction s e s e interdite interdit le péché 15166.htm change page number haraj     interdiction s th  forbidden  s th interdicted  sin
216975 interdiction unique interdite interdiction interdiction embargo 15187.htm change page number hazr     forbiddance interdiction prohibition ban embargo
223443 interdictory prohibitif prohibitifs 16006.htm change page number naahin    interdictory prohibitory prohibitive 
249746 interdire d'imposer s e à se prononcer définitivement déterminer s e 15155.htm change page number hatama i  hatm     to impose  enjoin  s th  upon  to decide determine definitely s th
249747 interdire d'imposer s e à se prononcer définitivement déterminer s e 15155.htm change page number hatama i  hatm     to impose  enjoin  s th  upon  to decide determine definitely s th
233832 interdire min ou «un ou hu qc à qc afin d'interdire min ou« une sorte hu salut 15926.htm change page number mana'a a man'    prohibit min or  'an or hu sth to  so sth prohibit min or  'an hu hi so 
223444 interdistance, éloignement mutuel 15066.htm change page number tabaa'ud   interdistance,mutual estrangement
223437 interdit interdit interdit de façon embargo 15187.htm change page number mahzuur mahzuuraat   interdicted prohibited forbidden to s o  embargoed 
216982 interdit interdit interdit tabou objet sacré sacré 15171.htm change page number haram  ahraam     forbidden  prohibited  interdicted  taboo holy sacred object
216983 interdit interdit interdit tabou objet sacré sacré 15171.htm change page number haram  ahraam     forbidden  prohibited  interdicted  taboo holy sacred object
216980 interdit interdit tour interdite, jument 15157.htm change page number hujr  ahjaar  hujuur  hujuura     forbidden  interdicted  prohibited  lap , mare
216981 interdit interdit tour interdite, jument 15157.htm change page number hujr  ahjaar  hujuur  hujuura     forbidden  interdicted  prohibited  lap , mare
216986 interdit interdite baned interdit gramme indéclinable 15927.htm change page number mamnuu'    forbidden prohibited baned interdicted indeclinable gram 
216988 interdit les restrictions des choses 15187.htm change page number mahzuur mahzuuraat   forbidden things restrictions
216987 interdit prohited interdit illicites 16006.htm change page number manhiiy    forbidden prohited interdicted illicit
223438 interdit prohitited interdit inaccessible 'ala à tant interdisant 15927.htm change page number mumtani'    interdicted prohitited banned inaccesible 'alaa to so forbidding 
223436 interdit proscrire «un salut à qc afin de limiter retenir garder 16005.htm change page number nahw nahaa u nahaa a nahy    interdict proscribe 'an hi to so sth to restrain hold back keep
216976 interdite 15159.htm change page number hadad    forbidden  
216977 interdite 15159.htm change page number hadad    forbidden  
216978 interdite nom de Muharram interdit du premier mois islamique 15172.htm change page number muharram    forbidden  interdicted  muharram  name of the first islamic month
216979 interdite nom de Muharram interdit du premier mois islamique 15172.htm change page number muharram    forbidden  interdicted  muharram  name of the first islamic month
223450 intéressés en bi concernés anxieux sollicitude attentive sur les bi 16033.htm change page number muhtamm    interested bi in concerned anxious solicitous bi about attentive
221968 intérêt conséquence importance importance 16033.htm change page number ahammiiya    importance significance consequence interest 
212621 intérêt de détresse design intention plan de poids importante question 16033.htm change page number hamm humuum    distress interest intention design plan important matter weight 
223454 intérêt la participation des interférences intervention dans 15274.htm change page number mudaakhala     interference intervention participation interest in
223446 intérêt pour qch 15620.htm change page number  'atafa bihi    interest in sth 
223447 intérêt sur l'argent 15735.htm change page number faa'id   fawaa'id    interest on money
209174 intérêts composés 15321.htm change page number ribh murakkab    compound interest
209175 intérêts composés 15357.htm change page number ribh murakkab    compound interest
223451 intérêts etc 15437.htm change page number sahira al-liil    interests etc  
232194 intérêts personnels 15523.htm change page number sawaalih shakhsiiya   personal interests
223448 intérêts sur le capital de l'argent etc 15706.htm change page number farat    interest on money capital etc
214486 interférences invasion d'entrée d'entrée avec l'intervention d'intrusion 15274.htm change page number tadakhkhul     entry entrance invasion interference with in intervention intrusion
223457 intérieur 15274.htm change page number daakhiliiya    interior  
223460 intérieur à l'intérieur de la partie cachée intime 15274.htm change page number daakhila dawaakhil    interior inside inmost hidden part 
223173 intérieur intérieur à l'intérieur du sous-sol de métro souterrain 15148.htm change page number jaufii     inner interior  inside  subterranean underground  subsurface  
223170 intérieur intérieur intérieur 15145.htm change page number jawwaanii  juwwaanii    inner  inside  interior
223175 intérieur intérieur intérieur intérieur intérieur de la maison intérieur domestique que 15274.htm change page number daakhilii    inner inward internal interior inside domestic home inland as
220834 intérieure creuse une dépression dans le ventre de la cavité cardiaque centre 15148.htm change page number jauf  ajwaaf     hollow cavity  depression  interior  inside  center  heart  belly 
223176 intérieure intime de soi étant intrinsèque âme cœur de la nature essence 15274.htm change page number dakhiila dakhaa'il     inner self  inmost being intrinsic nature essence heart soul 
223174 intérieure vers l'intérieur internes noyau interne coeur auto 15274.htm change page number dakhiil     inner inward internal inner self heart core 
223178 intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden 15064.htm change page number baatin   inner, interior, inward, intrinsic,hiddden
223179 intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden 15064.htm change page number bawaatin   inner, interior, inward, intrinsic,hiddden
223180 intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden 15064.htm change page number baatin   inner, interior, inward, intrinsic,hiddden
223181 intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden 15064.htm change page number bawaatin   inner, interior, inward, intrinsic,hiddden
223461 interjection exprimant la colère 15020.htm change page number uff اف interjection expressing anger 
223405 interjections intensifier l'introduction sentenses vérité vrai: oh oui etc 15001.htm change page number a-laa       الا  intensifying interjections introducing sentenses verily truly indeed oh yes etc 
223406 interjections intensifier l'introduction sentenses vérité vrai: oh oui etc 15001.htm change page number a-maa اما intensifying interjections introducing sentenses verily truly indeed oh yes etc 
210448 interjunction croisée des chemins 15521.htm change page number musallab    crossing interjunction of roads
244191 interjunction serrés articulation de couplage 15615.htm change page number ta'shiiq    tight interjunction dovetailing coupling 
223467 interlocutoire jur jugement interlocutoire décret 15928.htm change page number hukm tamhiidii    interlocutory decree interlocutory judgment jur 
223468 intermariage 15385.htm change page number tazaawuj    intermarriage
223470 intermédiaire entre le capitaine et les grands un rang navale 15499.htm change page number saagh    intermediate between captain and major  a naval rank 
223471 intermédiaire entre lieutenant et capitaine de corvette 15499.htm change page number saagh    intermediate between lieutenant and lieutenant commander
223475 intermittence courant électrique en mouvement stades staccato 15778.htm change page number mutaqatti'    intermittently electric current in stages movement staccato
223474 intermittente 15694.htm change page number mutafattir    intermittent
223483 internationale 15302.htm change page number duwalii    international
223484 internationale 15025.htm change page number umamii اممى international
223488 internationalité 15636.htm change page number  'aalamiya    internationality 
223482 internes endoctrines secreations 15704.htm change page number al-mufrazaat daakhiliiya    internal secreations endoctrines
223257 interpolation d'insertion 15180.htm change page number tahshiya    insertion interpolation
223255 interpolation entre parenthèses insertion gramme 15180.htm change page number hashw    insertion gram parenthesis interpolation
223258 interpolation insertion entrée incorporation d'enregistrement 15277.htm change page number idraaj     insertion interpolation incorporation entry registration
254684 interprétation et de traduction de traduction 15093.htm change page number taraajim   translation translation interpretation 
254685 interprétation et de traduction de traduction 15093.htm change page number tarjama   translation translation interpretation 
254686 interprétation et de traduction de traduction 15093.htm change page number taraajim   translation translation interpretation 
254687 interprétation et de traduction de traduction 15093.htm change page number tarjama   translation translation interpretation 
224985 interprète couche musicale 15610.htm change page number  'aazif     layer musical performer 
223498 interprète des sentiments d'expression significative 15588.htm change page number mu'abbir   interpreter of feelings expressive significant 
236405 interprete rto s e de traiter par voie d'explication 15093.htm change page number tarjama   rto interprete s th to treat by way of explanation
242049 interprète traducteur taraajiim 15093.htm change page number taraajima   taraajiim translator interpretor
242050 interprète traducteur taraajiim 15093.htm change page number turjumaan   taraajiim translator interpretor
242051 interprète traducteur taraajiim 15093.htm change page number taraajima   taraajiim translator interpretor
242052 interprète traducteur taraajiim 15093.htm change page number turjumaan   taraajiim translator interpretor
223493 interpréter ou interpréter e s dans le sens de comme si elle était 15206.htm change page number hamala i     interpret or construe s th  in the sense of as if it were
208690 interrelation cohérence contexte de connexion harmonie 15443.htm change page number tasaawuq    coherence interrelation connection context harmony
223501 interrogative et exclamative avec des particules midi Foll dans accus 15839.htm change page number kam    interrogative and exclamatory particle with foll noon in accus
223500 interrogative et exclamative particules de quelle manière? comment ..! 15849.htm change page number kaifa    interrogative and exclamatory particle how?   how ..!
223499 Interrogatoire de l'interrogatoire interview audience interpellation au Parlement 15145.htm change page number istijwaab  istijwaabaat    interrogation questionning  hearing  interview  interpellation in parliament
223510 interruption 15716.htm change page number infisaal    interruption 
223508 interruption interruptedness 15777.htm change page number taqattu'  taqattu'aat    interruptedness interruption
206329 interruption zone boycott région des districts de la province de l'article 15777.htm change page number muqaata'  muqaata'aat     boycott interruption  area region section district province 
217097 intersection route fourche crossraoads aussi 15709.htm change page number mafraq mafriq mafaariq    fork highway intersection crossraoads also 
223514 interset savoir sur quel pain d'un côté est beurré 15756.htm change page number jalab an-naara  al-qurs'h    interset know on which side one's bread is buttered
231594 interstice division partition espace tableau de bord par des virgules intervalle 15716.htm change page number faasila fawaasil    partition division interstice interspace interval  comma dash 
223515 interstice écart des intervalles crack crevasse 15241.htm change page number khasaas    interstice interval crevice crack gap
223518 intervalle de barre de partition écart pause 15052.htm change page number baraazikh برزخ interval gap break partition bar
223519 intervalle de barre de partition écart pause 15052.htm change page number barzakh برزخ interval gap break partition bar
223520 intervalle de barre de partition écart pause 15052.htm change page number baraazikh برزخ interval gap break partition bar
223521 intervalle de barre de partition écart pause 15052.htm change page number baraazikh برزخ interval gap break partition bar
223522 intervalle de distance espace 15742.htm change page number qibaa'     interval interspace distance 
223523 intervalle de temps entracte période de pause sort alors 15694.htm change page number fatra  fataraat    interval of time intermission pause period spell while 
223524 intervalle, la différence de distance 15084.htm change page number baun,buun    interval, distance difference
223525 intervenir plaider pour ou au nom de tant de tant d'autre 15478.htm change page number shafaa'a    intervene plead for or on behalf of so with so else
227013 intervention de médiation intercession bonne recommandation bureaux 16067.htm change page number wisaata    mediation intervention good offices recommendation intercession
223453 intervention interférences verrouillage maillage transmission 15274.htm change page number tadaakhul    interference intervention interlock meshing gearing 
223526 interview babil rapport potins conte récit 15161.htm change page number hadiith  ahaadiith  hidthaan     interview  prattle  gossip  report  account  tale narrative 
223527 interview babil rapport potins conte récit 15161.htm change page number hadiith  ahaadiith  hidthaan     interview  prattle  gossip  report  account  tale narrative 
223530 interwowen intersection 15154.htm change page number muhtabik    interwowen  intersecting
223531 interwowen intersection 15154.htm change page number muhtabik    interwowen  intersecting
219205 intestin 16307.htm change page number jaiied saleh    gut
219206 intestin 16318.htm change page number jayed jaiid    gut
207162 intestin cœcum aveugles 15656.htm change page number al-ma'y al-a'war    caecum blind gut
206303 intestins 15219.htm change page number hawaayaa   bowels
223532 intestins 15219.htm change page number hawaayaa   intestines
206304 intestins entrailles intérieur à l'intérieur 15180.htm change page number hashan  ahshaa'     bowels intestines interior inside 
219209 intestins intestin entrailles entrailles 15916.htm change page number mi'an ma'y mi'aa' am'aa' am'iya    gut intestines bowels entrails 
254861 intestins tripes 15820.htm change page number kirsha    tripe intestines
201952 intimation allusion allusion insinuation de référence 15878.htm change page number talmiih talaamih    allusion intimation insinuation  hint reference 
223537 intime à la main dans la main afin de s'entendre avec d'adaopt os 15447.htm change page number saara i sair sairuura masiir masiira tasyaar    intimate be hand in glove get along with so to adaopt os 
223539 intime ami intime amant confiant 15023.htm change page number ilf الف intimate close friend intimate confident lover
223540 intime ami intime amant confiant 15023.htm change page number ullaaf الف intimate close friend intimate confident lover
223541 intime compagnon ami confiant 15230.htm change page number khadiin   intimate friend companion confident
223542 intime compagnon ami confiant 15230.htm change page number khidn akhdaan    intimate friend companion confident
223538 intime compagnon proche associé ami 15023.htm change page number alaa'if الاأف intimate close friend associate companion
223182 intime moelle essence du cœur de base moelle vrai sincère authentique 15524.htm change page number samiim    innermost heart core essence marrow pith true sincere genuine 
223543 intime profondeur confident ami secret du cœur 16097.htm change page number waliija    intimate friend confidant secret depth of the heart
217511 intimidation effrayant 15345.htm change page number ir'aab    frightening intimidation
223551 intimidation effrayante menace de sabotage pol terreur terrorisme 15362.htm change page number irhaab    intimidation frightening threatening terror terrorism pol sabotage
223550 intimidation intimidation Cowing effrayant effrayer 15265.htm change page number takhwiif  ikhaafa    intimidation bullying cowing frightening scaring
244023 intimidation menace fil 16021.htm change page number tahaddud    thread menace intimidation
244033 intimidation menace menace 16021.htm change page number tahdiid tahdiidaat    threat menace intimidation 
223548 intimider Alaa décourager vache afin IV d'appeler shout à bi afin 16041.htm change page number haaba  1st pers perf hibtu a  haiba mahaaba    intimidate cow daunt 'alaa so IV  to call out shout bi to so 
223547 intimider front-beat salut si V ne VII d'être ou gt démoli 16021.htm change page number hadiid    intimidate brow-beat hi so V  do VII  to be or gt torn down 
223575 intoxication 15967.htm change page number intishaa'    intoxication
255385 intrépide de vie sans se laisser abattre tribale tribu organisme 15220.htm change page number hayy  ahyaa'    undaunted undismayed living being organism tribe tribal 
210126 intrépidité courage 15059.htm change page number basaala بسالة courage intrepidity
236891 intrigant intrigante intrigant 15271.htm change page number mudabbir am-makaa'd    schemer intriguer intrigant
232812 intrigant intrigante plotter 15085.htm change page number mubayyit   plotter schemer intrigant
223587 intrigant jaculus sable conspirateur Shemer traceur eryx serpent 15281.htm change page number dassaas dassaasuun    intriguer shemer plotter conspirator sand snake eryx jaculus
223585 intriguer contre VIIII à fermenter dans un état de fermentation 15261.htm change page number khamara u  khamr     intrigue  against  VIIII  to ferment  be in a state of fermentation
226253 intrigues machinations intrigues complot contre la conspiration complot 15281.htm change page number dass ad-dasaa'is    machinations intrigues scheming plotting against plot conspiracy
223588 intrinsèques essence nature intérieure âme moi profond cœur d'un 15273.htm change page number dikhla     intrinsic nature essence inner self innermost heart soul of a 
214424 intriqués bouleversé agité mal à l'aise ou anxieux à trembler secouer 15539.htm change page number adarb 'an at-ta'aam   entangled upset restless uneasy or anxious to tremble shake
214423 intriqués contrat se contractent par exemple sourcils être inhibée 15628.htm change page number ta'aqad lisaanahuu    entangled to contract become contracted eg brows to be inhibited 
214422 intriqués impliqués compliquée complexes 15453.htm change page number mushtabik   entangled involved complicated intricate
223589 intrisinsic substance essentielle contenu nature essence 15150.htm change page number jauhar  jawaahir     intrisinsic essential nature  essence  content  substance 
223604 introduction à l'étude du droit 15274.htm change page number madkhal idraasa aql qaanun     introduction to the study of law 
223598 introduction d'une clause nominale aussi juste que bien que de même que 15807.htm change page number ka-maa anna    introducing a nominal clause as just as quite as as also
223597 introduction d'une clause principale, mais cependant d'autre part 15638.htm change page number  'alaa anna   introducing a main clause however but on the other hand 
214637 introduction érotique du parent Kasida arabe ancienne relative 15960.htm change page number nasiib ansibaa'    erotic introduction of the ancient arabic kasida  relative kinsman
223605 introduction préface préliminaire préparatoire 15928.htm change page number tamhiidii    introductory prefatory preliminary preparatory 
223593 introduire insérer interpoler interposer poussée intromit hu qc fii dans 16097.htm change page number walaja al-baab    introduce insert interpose intromit interpolate thrust fii hu sth into 
223594 introduire interpoler er intercale à qc annexe à 15291.htm change page number damaja u  dumuuj    introduce interpolate intercale st to annex sth to
223595 introduire mentionner en passant baisse en passant jeter dans hu bi qc 16060.htm change page number warada yaridu wuruud    introduce mention casually drop in passing throw in hu sth bi 
223592 introduire ouvrir qch hu bi avec par 16030.htm change page number halla i hall    introduce initiate bi hu sth with by
223590 introduire une loi édictant établir une coutume 15433.htm change page number sana qaanuna   introduce enact establish a law a custom 
223591 introduire une loi édictant établir une coutume 15433.htm change page number sanna u sann    introduce enact establish a law a custom 
223596 introduit plus tard dans la langue ofwords esp post-classique 16098.htm change page number muwallad    introduced later into the language post-classical esp ofwords
223259 intromission insertion interploation interposition d'intercalation 16097.htm change page number iilaaj    insertion intromission interposition interploation intercalation
223606 introversion 15577.htm change page number intiwa'    introversion 
223607 introverti 15577.htm change page number intiwaa'ii   introverted 
223609 intrus étrangers parasite sans importance profonde profondes dep-assises 16083.htm change page number waaghil    intruder parasite extraneous irrelevant deep deep-rooted dep-seated 
229494 intrusion 15274.htm change page number tadakhkhul     obtrusion 
234109 intrusion importune provocation ingérence injustifiée des interférences 15168.htm change page number taharrush     provocation importunity obtrusion  meddling  uncalled for interference
234110 intrusion importune provocation ingérence injustifiée des interférences 15168.htm change page number taharrush     provocation importunity obtrusion  meddling  uncalled for interference
221338 intuition bosse 15791.htm change page number qunbuur    hump hunch 
216504 intuition flair 15379.htm change page number zakaana    flair intuition
223610 intuitive, évidente, a priori 15047.htm change page number badahii بديحى intuitive, self evident, a priori
223611 intuitive, évidente, a priori 15047.htm change page number badiihii بديحى intuitive, self evident, a priori
223612 intuitive, évidente, a priori 15047.htm change page number badahii بديحى intuitive, self evident, a priori
223613 intuitive, évidente, a priori 15047.htm change page number badahii بديحى intuitive, self evident, a priori
255867 inutile 15260.htm change page number khalin min al-faa'da    useless
255869 inutile de non utilisation II d'utiliser son tour à l'utilisation d'un usage qc salut à usage hu 15987.htm change page number laa nafa'a    useless of no use II  to utilize turn to use put to use hi sth to use hu 
255868 inutile vain futile 15128.htm change page number jufaa'   useless   vain  futile  
255614 inutilement 15212.htm change page number fi ghairi hajaatin    unnecessarily  
255870 inutilement à na prévaloir en vain pour rien inutilement 16022.htm change page number hadran    uselessly to na avail in vain for nothing futilely 
249878 invalidade à contester le témoignage de déclarer non fiables 15119.htm change page number jaraha a  jarg     to invalidade  testimony  challenge  declare unreliable 
202650 invalidation nulification annulation dissolution miction annulant 15712.htm change page number faskh    annulment nulification invalidation dissolving voiding vacating 
235225 invalidation veto réfutation contradiction incompatibilité logique pol 15992.htm change page number naqd    refutation invalidation veto pol contradiction logical incompatibility
223618 invalider dissoudre void quitter qch 15712.htm change page number fasakha a faskh    invalidate dissolve void vacate sth 
223619 invalider hu qc de transcrire qc hu X pour exiger l'abolition 15961.htm change page number nasakha  a naskh    invalidate hu sth to transcribe hu sth X  to demand the abolition
223617 invalider un argument et II IV de réfuter réfuter invalider 15272.htm change page number dahada a     invalidate  an argument  II and IV to disprove refute invalidate
223622 invariable environ vous avez laissé passer l'occasion 15547.htm change page number as-saifa dayya'ti l-labana     invariable approx you have let the opportunity go by 
223623 invectives contre les abus de sorte 15561.htm change page number mataa'in   invectives abuses against so
223626 inventé fabriqué de fausses faux fictif concocté artificiel conçu rafistolé reconstitué embelli avec des mensonges 15873.htm change page number mulaffaq    invented fabricated trumped up fake fictitious concocted contrived devised patched up pieced together embellished with lies 
223627 inventé fils fib histoire 15873.htm change page number talfiqaa talfiqaaat    invented story fib yarn
223635 inventeur 15235.htm change page number mukhtari'  mukhtari'uun    inventor
210326 inventeur créateur 15070.htm change page number mubtakir   creator inventor  
212323 inventeur découvreur 15939.htm change page number mustanbit    discoverer inventor
212324 inventeur explorateur découvreur boy-scout éclaireur reconnoiterer 15829.htm change page number kashshaaf kashshaafa    discoverer inventor explorer reconnoiterer scout boy scout 
223628 invention 15235.htm change page number ikhtiraa'  iktiraa'aat    invention
223629 invention 15235.htm change page number mukhtara'  mukhtara'aat    invention 
212328 invention découverte 15939.htm change page number istinbaat    discovery invention
212326 inventions découvertes 15939.htm change page number mustanbataat    discoveries inventions
235946 inverse 15631.htm change page number  'aks    reverse 
235947 inversé etc mathématiques replis de couture ourlet réciproques 15785.htm change page number maqluub    reversed etc infolded hem seam reciprocal math
223638 inversé inversée 15999.htm change page number munakkas    inverted reversed  
223639 inversé inversée récurrente de rechute 15999.htm change page number mankuus    inverted reversed relapsing suffering a relapse
235948 inversement à l'inverse vice-versa 15785.htm change page number bi-l-maqluub    reversely conversely vice-versa
255113 inversion de changement de quart de transition écart digreesion départ de 15218.htm change page number tahawwul     turn reversal  shift transition departure deviation digreesion from
235943 inversion inversion renverser la transmutation de transformation de conversion 15784.htm change page number qalb   reversal inversion overturn conversion transformation transmutation
223640 inverterate maladies chroniques incurables 15619.htm change page number  'udaal    inverterate chronic incurable disease
208551 investissement habit ecclésiastique vêtements habillés habillement complet 15212.htm change page number haaja  haajaaat hawaa'ij   clothing dress garb vestment ecclesiastic complete suit of clothes
208552 investissement habit ecclésiastique vêtements habillés habillement complet 15199.htm change page number hulla  hulal    clothing dress garb vestment ecclesiastic complete suit of clothes
223651 invétérée mal 15293.htm change page number dummal damaamil  damaamil    inveterate evil
223653 invincibilité 15927.htm change page number man'a    invincibility
223655 invincible insurmontable insurmontables II de fortifier strengrhen faire 15926.htm change page number manu'a u  manaa' manaa'a     invincible insurmountable insurmountable II  to fortify strengrhen make
223654 invincible un grand héros 15524.htm change page number yustalaa bi-naarihii    invincible a great hero
223658 inviolable sacro-sainte sacrée Consacrée 16004.htm change page number laa yuntahaku    inviolate sacrosanct sacred consacrated
200787 invisibilité dissimulation abscence 15689.htm change page number ghaiba    abscense concealment invisibility
223661 invisible imprévues inattendue 15977.htm change page number hghaiir manzuur    invisible unforeseen unexpected 
223662 invitation 15347.htm change page number targhiib   invitation
223665 invite ILAA supplie demande supplie donc de qc min pour la demande 15563.htm change page number talaba u talab matlab    invite request entreat beseech ilaa so  to order demand min sth 
223666 invite instamment afin de faire qc d'inviter demander de venir ainsi, par exemple à un 15282.htm change page number da'aa u  du'aa'     invite urge  so to do sth to invite ask to come so to eg to a 
223667 invite instamment alors au point font allusion faire allusion à indiquer les points ou qc 15492.htm change page number shaur nafsahuu    invite urge so to point allude to hint at indicate point out or sth
233875 invite instantanée instantanée direct immédiat 15731.htm change page number faurii   prompt instantaneous instant immediate direct
233873 invite susciter induire déplacer ou alors à s e s e faire 15163.htm change page number hadaa u hadw  hudaa'  hidaa'     prompt  instigate  induce  move  or s o  to s th  to do s th  
233874 invite susciter induire déplacer ou alors à s e s e faire 15163.htm change page number hadaa u hadw  hudaa'  hidaa'     prompt  instigate  induce  move  or s o  to s th  to do s th  
250811 invitent à la motion de faire un signe de souligner indiquer le point ILAA qc 16101.htm change page number wama'    to motion beckon make a sign to point out indicate ilaa sth point 
205145 invitent signal clignote alors clin d'oeil à la motion ou de le faire qc à poser 15492.htm change page number shaur nafsahuu    beckon signal wink blink to so motion or so to do sth to ask 
207210 invocation appel du moyen supplication demande dieu prière 15283.htm change page number du'aa ad'iya     call invocation of god supplication prayer request plea 
255712 involontairement 15690.htm change page number  'alaa ghair ma'rifatin minhu or min ghair 'alaa 'ilmin minhu   unwittingly
223677 invulnérable 15183.htm change page number hasiin     invulnerable 
223678 invulnérable contre 15183.htm change page number didda hasiin    invulnerable against
223679 inwarddly à cœur dans sa poitrine 15577.htm change page number fii mataawihuu   inwarddly at heart in his bosom
258365 inwriting de bureau Écriture littéraire écrite relative à l'révélé 15813.htm change page number kitaabii    written inwriting clerical literary scriptural relating to the revealed 
258977 inwriting de bureau Écriture littéraire écrite relative à l'révélé 15465.htm   shartana  
223683 ion 15038.htm change page number iyoon ايون ion
223684 ion 15038.htm change page number iyoonaat ايون ion
223685 ionisé 15038.htm change page number muta'ayyin متأين ionized
223687 ionozation 15038.htm change page number ta'yiin تأيين ionozation
223688 IOU raffermissement ou la consolidation de la trempe de marché des citations 15909.htm change page number tamassuk    IOU firming up or consolidation of the market hardening of quotations 
223689 ipécacuanha ipéca bot 15607.htm change page number  'irq az-zahab   ipecac  ipecacuanha bot   
223690 ir 1922 Syrie 1952 15318.htm change page number ra'iis awwal    ir  1922 syria 1952  
223694 Irak 15299.htm change page number ad-diiar al-'iraaqiiya     iraq
223695 Irak 15607.htm change page number al-'iraaq    iraq  
239956 irak détachement de cavalerie escadron du bataillon 1939, après 1922 régiment 15813.htm change page number katiiba kataa'ib    squadron cavalry detachment 1939 battalion irak after 1922 regiment
223696 iraqian irakiens 15607.htm change page number  'iraaqii   'iraaqiuun    iraqi iraqian  
223697 irascible colérique irritable 15676.htm change page number ghaduub    irascible choleric irritable 
223698 irascible morose colère sourde irritable 15676.htm change page number ghudaabii    irascible choleric irritable sullen morose
223700 irgend 16311.htm change page number insaan maa  shaya' maa   irgend
223701 iris anat 15761.htm change page number quzahiiya    iris anat
225524 iris lys 15382.htm change page number zanbaq zanbaqun zanaabiiq -   lily iris
223702 irlandaise 15037.htm change page number irlandii ايرلندى irish
223703 irlandaise 15013.htm change page number irlandi ارلندلا irish
223704 irlandaise 15037.htm change page number irlandiiuun ايرلندى irish
232935 Iron Fire poker 15060.htm change page number bashaakiir بشكور poker fire iron
232936 Iron Fire poker 15060.htm change page number bashkuur بشكور poker fire iron
232937 Iron Fire poker 15171.htm change page number mihraak    poker fire iron
232938 Iron Fire poker 15171.htm change page number mihraak    poker fire iron
232939 Iron Fire poker 15411.htm change page number mis'aar masaa'iir    poker fire iron
232940 Iron Fire poker 15411.htm change page number mis'ar masaa'ir    poker fire iron
232941 Iron Fire poker 15060.htm change page number bashaakiir بشكور poker fire iron
232942 Iron Fire poker 15060.htm change page number bashaakiir بشكور poker fire iron
227668 ironie ridicule parodie satirique poème satirique 15750.htm change page number qudwa qidwa    model pattern example exemplar
258385 ironique queer impair 15653.htm change page number mu'wajj    wry odd queer
258997 ironique queer impair   ta طَ
234616 irradiation rayonnement 15472.htm change page number ish'aa' ish'aa'aat    radiation eradiation
234617 irradiation rayonnement 15472.htm change page number tasha''u'   radiation eradiation 
221845 irréel imaginaire utopique idéationnelle conceptuelle 15268.htm change page number khayaalii     imaginary unreal ideal ideational conceptual utopian
223725 irréfutable 15333.htm change page number laa yuraddu    irrefutable
223726 irréfutables incontestable irrévocable III d'être en désaccord avec hu 15992.htm change page number laa yunqadu    irrefutable incontestable irrevocable III  to be in disagreement hu with
223729 irrégularités de la langue anomalies linguistiques 15464.htm change page number shawaarid al-lugha    irregularities of the language linguistic anomalies 
223727 irrégulière 15978.htm change page number ghair munazzam    irregular
223734 irréligieux 15306.htm change page number laa -diinii    irreligious
223735 irréligieux incrédules athée infidèle infidèle ingrat 15833.htm change page number kaafir  kaafiruun kuffaar kafara kifaar    irreligious unbelieving unbeliever infidel atheist ungrateful 
223737 irremplaçables irréparable III = I = IV IV de prendre ou de recevoir 15657.htm change page number laa yu'awwadu    irreplaceable irreparable III  =  I   IV  =  I  V  to take or receive
234320 irréprochable honnêteté pureté justice probité droiture 15958.htm change page number nazah nazaaha    purity blamelessness honesty uprightness righteousness probity 
255616 irréprochable pour 15578.htm change page number taa'ib    unobjectionable for 
205884 irréprochables imaculate impeccable sans tache 15491.htm change page number laa tashaubihi shaa'ba    blameless flawless unblemished imaculate
205885 irréprochables irréprochable irréprochable moralement irréprochable 15664.htm change page number ghubaar  aghbira  ghubaara    blameless irreprochable faultless impeccable morally 
215825 irréprochables irréprochable sans tache à être ferme résolution inébranlable 15503.htm change page number sahha i sihha sahaah    faultless unimpaired unblemished to be firm unshakable resolution
223738 irrésistible 15334.htm change page number laa maradda lahu    irresistible 
223745 irrésistible irrésistible imeasurable insondable III vexer importuner 15999.htm change page number laa yunkafu    irrestible resistless imeasurable unfathomable III  to vex annoy
223740 irrésistiblement comique VI de rire 15536.htm change page number maa yadahika ath-thaklaa    irresistibly comical VI  to laugh
223743 irresponsabilité 15852.htm change page number laa-mas'uuliiya    irresponsability
223744 irresponsable fou fou 15257.htm change page number makhluu'    irresponsable crazy mad
223746 irrévocable 15741.htm change page number ghiir qaabil ar-raju'    irrevocable 
223747 irrévocable 15865.htm change page number laazim    irrevocable 
256814 irrigation arrosage humidification mouillage 15369.htm change page number riyy rayy    watering irrigation moistening wetting
214961 irritabilité exagération prolixité circonlocutoire lenghtiness 15570.htm change page number itnaab    exageration fussiness circumstantiality prolixity lenghtiness
215058 irritabilité excitabilité 15721.htm change page number infi'aaliiya    excitability irritability 
223760 irritable délicate thinskinnned bhot-trempé 15987.htm change page number nufata    irritable touchy thinskinnned bhot-tempered
202642 irritant ennuyeux exaspérante fastidieux fastidieux 15535.htm change page number mudjir    annoying irritating exasperating irksome tedious
202625 irritation dépit gêne mécontentement mécontentement colère 15535.htm change page number dajar    annoyance irritation vexation anger dissatisfaction discontent 
231928 irrité 15210.htm change page number haniq    peeved
223762 irrspective indépendamment de 15976.htm change page number taht an-nazar    irrspective regardless of 
219356 ischio-jambiers infirme paralyser afin IV à affaiblir affaiblir désactiver 15592.htm change page number maa 'ajaza  'ajiza     hamstring cripple paralyze so  IV  to weaken debilitate disable
201065 ischio-jambiers tendon d'Achille 15608.htm change page number  'urquub  'araaqiib    achille's tendon hamstring 
223780 isis 15037.htm change page number iiziis اذيس isis
223781 islamique 15426.htm change page number islaamii    islamic
223786 isocèle geom 15445.htm change page number mutasaawii s-saaqain    isoceles geom
223793 isocèle geom 15443.htm change page number mustasaawii s-saaqain    isosceles geom
223348 isolant élec 15611.htm change page number  'aazil        insulator elec
223349 isolant isolant élec 15611.htm change page number  'aazila 'azillat  'awaazil    insulator nonconductor elec
223792 isolationnisme 15611.htm change page number in'izaaliiya    isolationism
223787 isolées individuelles ne sont séparées seules solitaire seul solo adj également mus 15704.htm change page number munfarid    isolated detached separated lone solitary alone solo adj also mus
235883 isolement isolement de retraite 15387.htm change page number inziwaa'    retirement seclusion isolation
223788 isolés séparés détaché seul irrégulière anormal anormale 15461.htm change page number shaazz shuzzaaz shawaazz    isolated separated detached alone irregular abnormal anomalous
223789 isolés seule solitaire sporadiques 15611.htm change page number mun'azil    isolated single solitary sporadic
223779 Ispahan en Iran 15018.htm change page number isfahaan اسفحان isfahan in iran
223794 israélite 15016.htm change page number israa'ilii اسراأيل israelitish
223795 Israfil l'ange qui va sonner de la trompette 15016.htm change page number israafiil اسراأيى israfil the angel who will sound the trumpet
239930 issu de son propre esprit de son enfant propre cerveau de ses propres 15648.htm change page number min 'indiiyaatihii    sprung from his own mind his own brain child of one's own 
211657 issu d'une bonne famille de haute lignée 15315.htm change page number ibn zawaat    descended from a good family highborn
210953 ist das grosse verschieden JE Lage und nach 16364.htm change page number haza yaktalef hasab mawkia al-gorfah wa-itissaaouha    das ist verschieden je nach lage und grosse
223800 ist die Verpflegung intestin 16366.htm change page number hal al-taam jaid ?   ist die verpflegung gut
220497 ist ein hier Mark 16358.htm change page number haak markan wahidan    hier ist ein Mark
223806 ist ein schnellzug es? 16357.htm change page number hal howa quitar saria ?   ist es ein schnellzug ?
214609 ist er 16326.htm change page number howa kaa'in    er ist
214610 ist er 16315.htm change page number huwa kaa'in    er ist
214682 ist es viertel sieben Uhr vor 16343.htm change page number al-an as-saa as-sabea   es ist viertel vor sieben uhr
214681 ist es viertel vier uhr nach 16343.htm change page number al-an as-saa al-rabea wal roboa   es ist viertel nach vier uhr
214684 ist es zehn minuten elf Uhr nach 16344.htm change page number al-an as-saa al-hadiiya ashara wa-asharat daqaa'iq   es ist zehn minuten nach elf uhr 
229013 ist kalt frankreich ni dans ziemliech hiver 16348.htm change page number shimal faransa yabdu fi al-shitaa' baridan    nor frankreich ist in winter ziemliech kalt 
211621 ist kein der nicht der homme sagen kann nein 16339.htm change page number man laa yaqder an yaqul la layssa rajolan    der ist kein man der nicht nein sagen kann 
214613 ist nicht sehr er teuer aber für mich zu er teuer 16352.htm change page number layssa galian wa-lakinahuubi-l-nissba li galen jidan   er ist nicht sehr teuer aber er zu teuer für mich 
238199 ist sie 16326.htm change page number hiya kaa'ina    sie ist
238200 ist sie 16315.htm change page number hiya laa'ina    sie ist
223799 ist süss tee dein genug? 16354.htm change page number hal halawat al-shaaii indaka kafiia ?   ist dein tee süss genug ?
223809 istahwana istahaana facile à envisager de faire qc bi peu bi 16039.htm change page number haana u haun    istahaana istahwana to consider easy bi sth to make little bi 
223812 istitan un impôt spécial en Tunisie 16080.htm change page number istitaan    istitan  a special impost in tunisia
223994 italie 15037.htm change page number iitaaliyaa إيطاليا italie
223992 italien 15037.htm change page number iitaalii إيطالى italian
223993 italien 15037.htm change page number iitaaliiuun إيطالى italian
249908 iterfere à se mêler à mélanger 15272.htm change page number dahasha a dahsh    to iterfere meddle to mix
254763 itination tournée voyage itinérant vie errante 15574.htm change page number tatwaaf    travelling touring wandering itination roving life
236194 itinérance divagation errance 15464.htm change page number shuruud    roaming straying wandering 
240814 itinérance divagation sans guide perdu erronée fausse 15543.htm change page number daall dawaall    straying roaming wandering astray lost erroneous false
236193 itinérance migration itinérant errant sortir se déplacer autour de patrouille 15149.htm change page number tajawwul     roaming  roving  wandering  migration  going  out  moving  about  patrol  round  
240166 itinérance station ou d'une garnison de voyage errant transport migration 15995.htm change page number tanaqqul    station or garrison travelling roaming wandering migration conveyance
236395 itinérants itinérance clochard vagabond 16035.htm change page number haamil hummal    roving roaming vagabond tramp
224000 itinérants itinérance itinérants sur la planète circulation 15447.htm change page number sayyaar    itinerant roving roaming about circulation planet
236394 itinérants itinérance pérégrin errance migrateurs nomades 15331.htm change page number rahhaal ruhhal    roving roaming peregrinating wandering migratory nomadic
227277 itinérants migration errance voyage nomadisme vie nomade 15149.htm change page number jawalaan     migration  wandering  roving  traveling  nomadic life  nomadism 
224016 ittada'a pour humilier os os abaisser 16077.htm change page number wada'a tahaat pass uudi'a ittada'a    ittada'a  to humble os abase os 
224017 ittajaha à tendance à être dirigés être nahau orientée vers ILAA ou viser nahaw but ou à ILAA 16052.htm change page number wajaha an-nazara ilaa ittajaha    ittajaha  to tend to be directed be oriented nahau or ilaa toward be aimed aim nahaw or ilaa at
224018 ittaqaa se méfier être hu Méfiez-vous des gardes se tenir sur ses 16094.htm change page number waqaa yaqii waqy wiqaaya    ittaqaa to beware be wary hu of guard be on one's
224019 iunsalableness de matité la dépression économique de la marchandise 15826.htm change page number kasaad    iunsalableness of merchandise economic depression dullness of the
253077 IV à cheval se dépêcher foulée 15697.htm change page number fajja rijlaihi   to straddle  IV  to stride hurry
253078 IV à cheval se dépêcher foulée 15697.htm change page number fajja u  fajj     to straddle  IV  to stride hurry
239093 IV afin de faire qc bon et agréable agréable agréable délicieux 15578.htm change page number tiib allahuu tharaahu   so IV  to make sth good pleasant agreeable delightful delicious 
239092 IV afin de faire salut pour ainsi dire ou parler de lui ceindre V os d'être entouré 15974.htm change page number nataqa bi-kalima    so IV  to make hi so speak or talk V  to gird os to be surrounded
239091 IV afin de joindre apposer colle coller coller b qc à communiquer avec qc hu rejoindre 15867.htm change page number lasiqa a lasq lusuuq    so IV  to attach affix stick paste glue b sth to connect hu sth with join 
239146 IV afin sth = II 15638.htm change page number  'alat shafataihi raghwa    so sth IV =  II   
257871 IV avec tant de lever soulever exalter élever mènent mettre en place afin qc VI 15432.htm change page number samaa sumuuw    with so IV  to lift raise elevate exalt lead up bring up so sth VI to 
243895 IV choses à agir ignoblement comporter pauvrement VI, à lmended être réparé être corrigée d'aller bien ma 'avec d'agir bassement 15853.htm change page number la'uma  lu'm la'aama  mal'ama    things IV  to act ignobly behave shabbily VI  to be lmended be repaired be corrected to go well ma' with to act meanly
224632 IV connus pour étaler de tierces personnes qc se propager à faire connaître 15316.htm change page number zaa'a i  zuyuu'    known IV to spread out diseminate propagate sth to make known 
254806 IV énorme pour permettre 'ala afin de faire qc mis ainsi une position 15745.htm change page number laa yuqaddaru    tremendous IV  to enable 'alaa so to do sth put so in a position
223739 IV irrésistible pour redresser redresser faire droit ou de corriger 15799.htm change page number laa yuqaawamu    irresistible IV  to straighten straighten out make right or correct
218376 IV scintillent à la lumière allumer l'hu toglow feu V brûler flamme vive 16102.htm change page number wahaja yahiju wahj wahajaan    glisten IV  to light kindle hu the fire V  toglow burn blaze flame
219032 IV-chaussée d'avoir les jeunes oiseaux à éclore des oeufs a déclaré 15703.htm change page number farikh   ground IV  to have young ones bird to hatch said of eggs
224020 ivoire 15653.htm change page number  'aaj    ivory
224021 ivoire 15433.htm change page number sinn al-fiil    ivory
224022 ivoire 15736.htm change page number sinn al-fiyala    ivory
224023 ivoire adj 15653.htm change page number  'aajii    ivory adj
223573 ivre ivre 15106.htm change page number thamil     intoxicated drunken
223572 ivre ivre ravi ravi exultant rincé 15967.htm change page number nashwaan nashwaa nashaawaa    intoxicated drunk enraptured elated exultant flushed
211041 ivre mort 15417.htm change page number sukraan tona    dead drunk
222969 ivresse ivresse ivresse 15417.htm change page number sakra sakaraat    inebriety intoxication drunkennes 
213298 ivrogne buveur 15462.htm change page number sharraab    drunkard heavy drinker
213299 ivrogne buveur 15462.htm change page number shirriib    drunkard heavy drinker
213300 ivrogne buveur 15417.htm change page number sikkiir    drunkard heavy drinker
224024 iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent 15033.htm change page number aaba u اوب iyaab to return,to catch, contract suffer 
224025 iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent 15033.htm change page number aub اوب iyaab to return,to catch, contract suffer 
224026 iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent 15033.htm change page number aaba u اوب iyaab to return,to catch, contract suffer 
224028 izmir anciennement Smyrne 15014.htm change page number izmiir اذمير izmir formerly smyrna