204480 | i banuu les Israélites | 15016.htm | change page number | israa'il | اسرة | banuu i the israelites |
221512 | i colline à être autorisé autorisé autorisé légale | 15198.htm | change page number | halla i u huluul i | i hill to be allowed permitted permissible lawful | |
221523 | i d'avoir haa rapports sexuels avec une femme | 16014.htm | change page number | naaka i niiak | i to have sexual intercourse haa with a woman | |
221468 | I de la crainte peur peur menacent salut si VIII = I | 16042.htm | change page number | haaba 1st pers perf hibtu a haiba mahaaba | I to awe frighten scare threaten hi so VIII = I | |
221472 | I de la mue | 15786.htm | change page number | qalsh | I to molt | |
221494 | i don't care! Je n'ai pas l'esprit, c'est tout droit | 15075.htm | change page number | maa ubaalii | i don't care ! I don't mind ,it is all right | |
221442 | I et II | 15958.htm | change page number | manzila | I and II | |
221443 | I et IV dans son sa place à sa place sa place place au lieu de lui | 15199.htm | change page number | mahallahuu | I and IV to in his its place in his place its place stead instead of him | |
221441 | I et V de suivre clairement min de s'expliquer min par X | 16076.htm | change page number | itaadaha | I and V to follow clearly min from be explained min by X to | |
221495 | i n'en ont pas besoin | 15212.htm | change page number | laa hajaa la ba | i don't need it | |
221460 | i ou ILAA VIII à prendre une part un peu "une des qc à prendre emprunter | 15776.htm | change page number | qaata'ahuu al-hadith | i or ilaa VIII to take a part a little 'an of sth to take borrow | |
221515 | i parler entre eux en particulier avec le CAC Foll | 15240.htm | change page number | wakhussu manham | i mention among them especially with foll acc | |
224069 | iaundice ictère | 15517.htm | change page number | safar | jaundice iaundice | |
210269 | ibn ville de la Pologne Cracovie | 15819.htm | change page number | karaakoofiyaa | crakow city ibn s poland | |
221545 | iceberg | 15130.htm | change page number | jabal jaliid | iceberg | |
216601 | iceberg flottant | 15563.htm | change page number | taafiya | floating iceberg | |
221559 | 16325.htm | change page number | anaa |
I |
||
205710 | 16316.htm | change page number | hal anaa kaa'in | I am | ||
224666 | proclament ne pense jamais que je suis seul parce que Dieu est toujours avec vous | 16339.htm | change page number | ayuhaa al-walad tatawaham anak wahdaka bel anna allah | proclaim never think I'm alone is because God always be with you | |
224667 | Je pense que la NIA Kund pour Dieu seul quand vous serez toujours | 16339.htm | change page number | howa daiman ma'ak | proclaim never think I'm alone is because God always be with you | |
221568 | Je suis fatigué | 16347.htm | change page number | anaa ta'iba | I'm tired | |
221572 |
Je vais sclafen s'il vous plaît me faire un
Mauvaise complète |
16380.htm | change page number | anaa zahab li-l-naom arjouc an tohader aii al-hammam | I go TO SLEEP please make me a bad finish | |
213337 | Je puis vous | 16318.htm | change page number | anta thomma anaa | You and I | |
210889 |
Je peux voir leur journal? |
16360.htm | change page number | hal akder an otalea jaritatok ? | may I see your newspaper? | |
210887 | Je peux ouvrir la fenêtre? | 16361.htm | change page number | hal akder an aftah an-nafiza ? | May I open the window? | |
221627 | Je pleure verre préférez si elle est bonne | 16354.htm | change page number | ofadel ka'ess nabiz izaa kaana jaidan | I prefer a glass of wine if it is good | |
221592 | Je voudrais un café ou une tasse de thé | 16369.htm | change page number | ohib an atanawal qadahan min al-shaaii ao al-qahwaa | I would like a cup of tea or coffee | |
219242 | J'ai le temps | 16359.htm | change page number | hal 'indi min al waqt maa yaktii | I have the time | |
219243 | J'ai le temps de visiter la ville? | 16360.htm | change page number | hal 'indi min al-waqt maa yaktii limoshahadat al-madina ? | I have the time to visit the city? | |
224033 | oui, j'ai un livre et une plume | 16324.htm | change page number | na'am 'indi kitab wa risha | yes I have a book and a spring | |
224034 | J'ai un oui et un rasoir-linéaire | 16324.htm | change page number | na'am 'indi mistara wa sikin | yes I have a ruler and a knife | |
221579 | J'ai une lettre de crédit f r ° livres funzig | 16374.htm | change page number | ma'ii tahrir latimad bi-kimat khamsin jonaihan | I have a letter of credit f ° r funzig pound | |
221582 | J'ai des chèques de voyage füngzig livres | 16374.htm | change page number | ma'ii khamsin jonaihan hawalatt mossafirin | I füngzig pound traveler's checks | |
221588 | J'ai utilisé des choses que | 16372.htm | change page number | layssa 'indi siwa ashiiaa' mostaamala faqat | I used only things | |
221587 | Je n'ai rien à déclarer | 16371.htm | change page number | laysssa 'indi shayaa litibyanihi | I have nothing to declare | |
221589 | Je n'ai que dix marque | 16374.htm | change page number | ma'ii asher market al-maniah faqat | I have only ten mark | |
219240 | J'ai? | 16313.htm | change page number | hal li ? | I? | |
219241 | J'ai? | 16313.htm | change page number | hal ma'aii ? | I? | |
221610 | Je pars ce soir | 16382.htm | change page number | anaa so'asafer hazihi 'alayla | I travel this evening from | |
221604 | Je voudrais que le centre de la ville étant | 16376.htm | change page number | orid an-akun fii wasat al-madina | I want to be in the center of the city | |
221595 | Je souffre cheval mal de l'air UNE | 16370.htm | change page number | anaa ata'alam min dowar al-jaw | I suffer from air-sick horse | |
221614 | Je préfère boire de l'eau plutôt que laitière | 16354.htm | change page number | ini ofadel shorb al-halib 'alaa al-maa | I prefer to drink milk rather than water | |
221602 | Je veux un bref place | 16382.htm | change page number | orid an ada' tahriban fii al-barid ? | I would like to give a brief | |
221600 | Je voudrais une chambre avec deux lits | 16376.htm | change page number | orid gorfah bi-s-sariraiin | I want a room with two beds | |
221601 | Je veux une couverture | 16369.htm | change page number | orid ghitaa hrem | I would like to have a blanket | |
221609 | J'ai ouvert à la fois | 16375.htm | change page number | saaftah fii al-hal | I open at once | |
221621 | Je veux un autre | 16379.htm | change page number | orid ghairaha | I want another | |
221622 | Je vais envoyer un à Paquet Allemagne | 16387.htm | change page number | orid an arsol tardan ilaa al-maniah | I want to send a packet Germany | |
221623 | Je veux une chambre et le salon ont un | 16379.htm | change page number | orid ghorfa istiqbal wa ghorfat na'om | I want a living room and bedroom have | |
221624 | Je veux un peu de nourriture | 16388.htm | change page number | orid an-akol shaii'aan | I want to eat something | |
221605 | Je ne voudrais pas aller trop loin en dehors de la ville étant | 16376.htm | change page number | la orid an akun ba'idan an al-madina | I do not want to be too far outside the city | |
227771 | ichneumon mangouste | 15789.htm | change page number | qilliiya | monk's cell residence of the coptic patriarch | |
220374 | ici | 16015.htm | change page number | haahunaa | here | |
220385 | ici | 16381.htm | change page number | odkol ! | herein | |
220375 | ici et là | 16035.htm | change page number | hunaa wa-hunaaka | here and there | |
220379 | ici ici à cet endroit jusque-là la mesure où jusqu'à présent à cette | 16035.htm | change page number | ilaa hunaa | here over here to this place up to here so far up to this point up to this | |
220380 | ici il prendre vous y êtes! Là, vous avez! À la suite ci-dessous est sont | 16015.htm | change page number | haaka haakum | here take it there you are ! There you have ! Following below is are | |
221630 | icône | 15037.htm | change page number | iiquuna | اسقونة | icon |
221631 | icône | 15021.htm | change page number | iquuna | اقونة | icon |
221632 | icône | 15037.htm | change page number | iiquuniiya | اسقونة | icon |
221633 | icône | 15037.htm | change page number | iiquuna | اسقونة | icon |
221639 | iddleness, inactivité, temps libre, des vacances | 15063.htm | change page number | bataala | iddleness,inactivity,free time,holydays | |
221640 | iddleness, inactivité, temps libre, des vacances | 15063.htm | change page number | bitaala | iddleness,inactivity,free time,holydays | |
221641 | iddleness, inactivité, temps libre, des vacances | 15063.htm | change page number | bataala | iddleness,inactivity,free time,holydays | |
221642 | iddleness, inactivité, temps libre, des vacances | 15063.htm | change page number | bitaala | iddleness,inactivity,free time,holydays | |
221649 | idéal | 15892.htm | change page number | mathal asmaa or mithal a'laa | ideal | |
221650 | idéal | 15892.htm | change page number | mithal a'laa mithal 'ulyaa | ideal | |
221651 | idéal esprit immatériel moral des choses d'une armée | 15651.htm | change page number | ma'nawiiyaat | ideal immaterial things morale spirit of an army | |
221653 | idéaliste | 15892.htm | change page number | mithaalii n-naz' | idealist | |
221656 | idéationnelle intellectuelle spéculation idéative mentale | 15724.htm | change page number | fikrii | ideational ideative speculation mental intellectual | |
221657 | idéative spirituelle abstraite mentale par opposition au matériel | 15651.htm | change page number | lafzii | ideative abstract mental spiritual as opposed to material | |
221654 | idéaux | 15892.htm | change page number | mithal 'aaliya | ideals | |
221643 | idée | 15723.htm | change page number | sth faqiha a fiqh and faquha u faqaaha | idea | |
221646 | idée concept pensé peur notion d'anxiété préoccupation appréhension | 16019.htm | change page number | haajis hawaajis | idea thought notion concept fear apprehension anxiety concern | |
221647 | idée concept pensé peur notion d'anxiété préoccupation appréhension | 16019.htm | change page number | hajsa hajasaat | idea thought notion concept fear apprehension anxiety concern | |
221648 | idée de présenter la pensée elle-même offrir à l'occasion afin esp | 15434.htm | change page number | sanaha a sunh sunuh sunuuh | idea thought to present itself offer to so esp an opportunity | |
221645 | idée folle pensée parler | 16019.htm | change page number | hajs | idea thought foolish talk | |
230553 | idée hypothèse avis vue croyance doute l'incertitude supposition | 15583.htm | change page number | zann zunuun | opinion idea assumption view belief supposition doubt uncertainty | |
221644 | idée ne remplissent effectuer hu remplir une fonction | 15983.htm | change page number | nafaza u nafaaz nufuuz | idea do perform fulfill discharge hu a duty | |
221660 | identification d'une personne | 15315.htm | change page number | tahaqiiq az-zaatiiya | identification of a person | |
221661 | identification d'une personne | 15458.htm | change page number | tahaqiiq ash-shakhasiiya | identification of a person | |
239265 | identification sociale détermination introduction définition | 15606.htm | change page number | ta'riif ta'riifaat ta'aarif | social introduction definition determination identification | |
241218 | identité arrivée successive accidentelle d'idées | 16061.htm | change page number | tawaarud | successive arrival accidental identity of ideas | |
221672 | idéologique | 15628.htm | change page number | 'aqaa'idii | ideological | |
226600 | idiot fou fou fou | 15116.htm | change page number | majaaziib | maniac lunatic madman idiot | |
221677 | idiot fou fou fou fou fou personne imbécile déments | 15590.htm | change page number | ma'tuuh ma'aatiih | idiotic insane mad crazy idiot lunatic imbecile demented person | |
221676 | idiotie dimwittedness imbécillité faibles d'mindednes | 15590.htm | change page number | 'ataaha | idiocy imbecillity dimwittedness feeble-mindednes | |
202318 | idolâtre | 15468.htm | change page number | asharika bi-allah | an idolator | |
221693 | idolâtrent diviniser afin d'asservir II subjuguer entrall sujet afin de | 15586.htm | change page number | 'abada u 'ibaada 'ubuuda 'ubuudiiya | idolize deify so II to enslave entrall subjugate subject so to | |
233311 | idolâtrie exaltation éloge glorification | 15893.htm | change page number | tamjiid | praise glorification exaltation idolization | |
221690 | idole | 15401.htm | change page number | masaakhiit | idol | |
218852 | idole image taillée | 16048.htm | change page number | warthan wuthun authaan | graven image idol | |
240171 | idole statue image taillée monument | 15969.htm | change page number | nusb nusub ansaab | statue idol graven image monument | |
221706 | IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir | 15020.htm | change page number | affaaq i | افاق | ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie |
221707 | IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir | 15020.htm | change page number | afk | افاق | ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie |
221708 | IFK, afk, Afak, ufuuk de mentir, mentir | 15020.htm | change page number | affaaq i | افاق | ifk,afk,afak,ufuuk to lie, tell a lie |
221713 | ignoble base humbles faible signifie le mal méchants dépravés sordide sales sales | 15853.htm | change page number | la'iim li'aam lu'amaa' lu'maan | ignoble lowly low base mean evil wicked depraved sordid filthy dirty | |
221714 | ignoble beseness esprit bassesse bassesse wichedness | 15853.htm | change page number | lu'm | ignoble mind beseness meanness vileness wichedness | |
204604 | ignominie bassesse honte honte d'infériorité | 15239.htm | change page number | khasf | baseness ignominy disgrace shame inferiority | |
237759 | ignominie déshonneur honte honte pour | 15661.htm | change page number | 'aar a'yaar | shame disgrace dishonor ignominy for | |
212362 | ignominie honte | 15488.htm | change page number | shanaar | disgrace ignominy | |
237760 | ignominie honte honte | 15238.htm | change page number | khizy khazan | shame disgrace ignominy | |
222997 | ignominie infamie honte honte scandale | 15717.htm | change page number | fadiiha fadaa'ih | infamy ignominy shame disgrace scandal | |
221715 | ignominieuse infâme infâme honteux honteux faute | 15737.htm | change page number | qabiih qibaah qabaahaa qabhaa | ignominious infamous infamous shameful disgraceful foul | |
212367 | ignominity honte honte | 15228.htm | change page number | khajal | disgrace shame ignominity | |
221723 | ignorant sans tenir compte | 15144.htm | change page number | tajaahul | ignoring disregarding | |
221722 | ignorant stupide stupide | 15144.htm | change page number | jahuul | ignorant foolish stupid | |
226261 | ihnen es etwas macht das aus ich wenn fenster zu-mâché? | 16370.htm | change page number | hal tadayaq iza akfalta an-nafiza ? | macht es ihnen etwas aus wenn ich das fenster zu-mache ? | |
210888 | ihnen ich eine darf anbieten tee tasse? | 16353.htm | change page number | hal yomkinoni an oqaddem laka finjanan min al-shaaii ? | darf ich ihnen eine tasse tee anbieten ? | |
255381 | ihnen und | 16344.htm | change page number | wa anta ? | und ihnen | |
221724 | ihr | 16325.htm | change page number | antom antonna intu intin | ihr | |
219273 | ihr habt | 16313.htm | change page number | hal lakom ? Hal 'indakom ? Hal maakom ? | habt ihr | |
221732 | ihr seid | 16315.htm | change page number | antom kaa'inun | ihr seid | |
221733 | ihr seid | 16326.htm | change page number | antom kaa'inun antonna kaa'inat | ihr seid | |
237295 | ihr seid | 16316.htm | change page number | hal antom kaa'inun ? | seid ihr | |
221734 | ihr seid gewesen | 16317.htm | change page number | kontom kontonna | ihr seid gewesen | |
221735 | ihr seid gewesen | 16327.htm | change page number | intu intin kontom kontonna | ihr seid gewesen | |
221739 | ihre geht vor uhr | change page number | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor | ||
221740 | ihre geht vor uhr | 16344.htm | change page number | saa'tuka mussabaqa | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor |
221741 | ihre geht vor uhr | change page number | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor | ||
221742 | ihre geht vor uhr | 16344.htm | change page number | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor |
221743 | ihre geht vor uhr | change page number | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor | ||
221744 | ihre geht vor uhr | 16344.htm | change page number | saa'tuka mussabaqa | ihre uhr geht vor | ihre uhr geht vor |
221738 | ihre nach geht uhr | 16344.htm | change page number | saa'tuka mutaakhira | ihre uhr geht nach | |
238063 | II = I shout à voter suffrages exprimés à une élection | 15529.htm | change page number | saata u a saut | shout II = I to vote cast ballots at an election | |
217582 | II à effacer effacer effacer éliminer ou qc III et IV de la | 15625.htm | change page number | 'afaa u 'afw | from II to efface obliterate wipe out eliminate or sth III and IV to | |
217583 | II à enseigner ou si qc charger ou de courte durée afin de qc pour former l'école | 15635.htm | change page number | 'alima a 'ilm | from II to teach or so sth instruct brief or so in sth to train school | |
201345 | II adroit de réduire de moitié la diviser en deux parties égales moitiés part par moitiés | 15471.htm | change page number | shatara u shatura u shatara | adroit II to halve divide into two equal parts halves share by halves | |
202146 | II aimable sympathique à faire doux doux doux qc hu adoucir pour atténuer | 15867.htm | change page number | latufa u lataafa | amiable friendly II to make mild soft gentle soften hu sth to mitigate | |
257790 | II avec de l'or pour nourrir suport le prévoient hu pour admettre que la sécurité | 15833.htm | change page number | kafala u i kafila a kafula u kafl kufuul kafaala | with gold II to feed suport so provide hu for to admit as security | |
202913 | II craint de se déplacer Prise en main afin de déposer un grief IV ennuis vous inquiétez | 15456.htm | change page number | shajiya a shajan | apprehensive II to move touch grip so IV to grieve worry trouble | |
212341 | II dédain pour laisser passer qc Hu pour lui transmettre porter ou prendre en | 15900.htm | change page number | aliihuu marra bihi marra al-karaam | disdain II to let pass hu sth to convey carry or take through | |
211524 | II dense pour faire épaissir compresser épais ou dense solidifier | 15816.htm | change page number | kathufa u kathafa | denser II to make thick or dense thicken compress solidify | |
226924 | II entend faire laid défigurent répulsive ou répugnant | 15737.htm | change page number | qabuha u qubh qabh qabaaha | mean II to make ugly repulsive or repugnant disfigure | |
249594 | II hésiter à foncer nuage obscur qc black-out | 15590.htm | change page number | 'atama i 'atm | to hesitate II to darken obscure cloud black out sth | |
247220 | II ne se peigner V et VIII de peigne les cheveux | 15910.htm | change page number | mashata u i masht | to comb II do V and VIII to comb one's hair | |
205155 | II ne s'estompent pour former des nuages de fumée flotter flotteur flot IV | 15691.htm | change page number | ghaama i ghaim aghaama aghyama | become blurred II do to form clouds to billow float waft smoke IV | |
219480 | II peine à bon niveau, même le terrain pour faciliter l'aise pour rendre facile si qc à fournir | 15437.htm | change page number | laa sahula an | hardly II to smooth level even the ground to facilitate make easy ease for so sth to provide | |
204739 | II peur d'effrayer terify alarme afin | 15240.htm | change page number | khashiya a khashy khashya | be afraid II to scare terify alarm so | |
256926 | II riches à fournir avec la plume plumes qc à l'envol de plumes poussent | 15371.htm | change page number | raasha i raish | wealthy II to provide with feathers feather sth to fledge grow feathers | |
258373 | II tort d'abîmer le dépraver ruine cprrupt démoralisateur dim. qc à | 15712.htm | change page number | fasada u i fasaad fusuud | wrong II to spoil deprave ruin cprrupt demoralize so sth to | |
258985 | II tort d'abîmer le dépraver ruine cprrupt démoralisateur dim. qc à | sittae | ||||
257525 | II vent pour cacher dissimuler sécrètent garder qc hu secrète pour calmer calme | 15841.htm | change page number | kanna u kann kunuun | wind II to hide conceal secrete keep secret hu sth to calm quiet | |
239082 | III afin de chercher à dépasser ou Excel à vie pour la supériorité ou la gloire | 15432.htm | change page number | samaa sumuuw | so III to seek to surpass or excel to vie for superiority or glory | |
239081 | III afin de garder en attente afin d'hu esp qc pour le paiement d'une dette | 15812.htm | change page number | kabala i kabt | so III to keep waiting hu so for sth esp for the payment of a debt | |
232024 | III gens à être hu près de façon à qc à venir près de vous approcher | 15754.htm | change page number | fiirab biinham | people III to be near hu to so to sth to come near come close get | |
240379 | III qc à boire dans la société de boire un verre avec tant de IV à donner | 15462.htm | change page number | shariba nakhbahuu | sth III to drink in so's company have a drink with so IV to give | |
240377 | III qc être similaires afin de qc être comme ceci ou qc IV être d'origine douteuse | 15482.htm | change page number | bi-lashakaal | sth III to be similar so sth be like so or sth IV to be dubious | |
221745 | Iito clôture en haie dans entourer d'une haie qc V de passer de la II | 15446.htm | change page number | siyaj | Iito fence in hedge in surround with a hedge sth V to pass of II | |
200774 | ijaaza diminution ou bi-l-iijaaz brièvement à court concise | 16050.htm | change page number | iijaaz | abridgement ijaaza or bi-l-iijaaz in short briefly concisely | |
243714 | il | 15106.htm | change page number | thamma | there | |
219932 | il 3e pers masc chanter Dieu | 16036.htm | change page number | huwa | he it 3rd pers masc sing GOD | |
219781 | il a appelé des conclusions erronées | 15246.htm | change page number | fii istajatan ikhati'a | he drew the wrong conclusions | |
219718 | il a apporté défaite totale sur eux | 15461.htm | change page number | sharra haziimatin | he brought utter defeat upon them | |
219715 | il a apporté des mesures sévères à porter sur lui | 15915.htm | change page number | ista'mala wasaa'ila l-qaswati ma'ahuu | he brought harsh measures to bear on him | |
219717 | il a apporté des mesures sévères à porter sur lui | 15645.htm | change page number | asta'hmila ma'a wasaa'ila l-qaswa | he brought severe measures to bear upon him | |
219698 | il a assisté à une tâche qu'il a à faire qc | 15450.htm | change page number | li-ba'di sha'nihii | he attended to a task he went to do sth | |
219696 | il a assumé la responsabilité de la paternité pour moi | 15801.htm | change page number | kann inda fii maqaam waalidii | he assumed the responsability of fatherhood for me | |
219703 | il a battu ce qu'il fait hors | 15121.htm | change page number | damma jaraamiza | he beat it he made off | |
219835 | il a beaucoup d'intelligence | 15639.htm | change page number | huwa 'alaa shaa' min az-zakaa' | he has a good deal of intelligence | |
219846 | il a certaines | 15639.htm | change page number | huwa 'alaa shaa' min | he has certain | |
220017 | il a cessé de leur bouche pour les empêcher de se plaindre et mutterring | 15304.htm | change page number | kamma al-fuuaa duun at-tazammur wa ash-shakwaa | he stopped their mouths to keep them from mutterring and complaining | |
219707 | il a commencé à bobine si violemment que | 15073.htm | change page number | balagha ba tarannuh | he began to reel so violently that | |
223820 | il a commencé à montrer, il est apparu | 15308.htm | change page number | zarra qarnuhuu | it began to show it emerged | |
219736 | il a confondu deux choses qu'il avait pris une chose pour l'autre | 15246.htm | change page number | ikhati'a bin ash-shai'in | he confused two things he mistook one thing for the other | |
219962 | il a confondu la-il chameau pour la chamelle proverbialement d'une erreur | 16011.htm | change page number | istanwaqa istanwaqa jamala | he mistook the he-camel for the she-camel proverbially of a mistake | |
219741 | il a continué à vivre dans la maison | 15581.htm | change page number | zalla yaskunu l-baita | he continued to live in the house | |
219740 | il a continué sur ce ton | 16046.htm | change page number | istimar 'alaa hazaa al-watira | he continued in this tone | |
219748 | il a décidé de ne pas aller | 15779.htm | change page number | qa'ada 'an az-zahaab | he decided not to go | |
219805 | il a donné libre cours à ses instincts | 15566.htm | change page number | ataluqa an-nafsa 'alaa satjiiyatihaa | he gave free rein to his instincts | |
219890 | il a droit à ce qu'il est en raison SIG | 15192.htm | change page number | la ihaq fi | he is entitled to it it is gis due | |
219891 | il a droit à ce qu'il est en raison SIG | 15192.htm | change page number | min haqa | he is entitled to it it is gis due | |
219917 | il a encore besoin de lui il a besoin encore | 15387.htm | change page number | laa yazaal fi haaja | he is still in need of it he still needs it | |
220027 | il a essayé de se résoudre à faire pour réparer les os VIII réfugier dans un lieu | 15366.htm | change page number | araada nafsahuu alaa ash-shii' | he tried to bring himself to do it VIII to repair betake os to a place | |
223974 | il a été à son habitude, il sert à | 15450.htm | change page number | kaan min sha'nahuu | it was his wont he used to | |
223977 | il a été adjugé à lui à une vente aux enchères | 15340.htm | change page number | raswaa 'aliia mazaadu | it was knocked down to him at an auction | |
220035 | il a été appelé à parler, il a donné la parole | 16089.htm | change page number | waqa'a al-qaul 'alaihi | he was called upon to speak he was given the floor | |
220038 | il a été commis à la prison en vertu de travaux forcés | 15153.htm | change page number | hubisa ma'a sh shughl | he was commited to prison under hard labor | |
220039 | il a été commis à la prison en vertu de travaux forcés | 15153.htm | change page number | hubisa ma'a sh shughl | he was commited to prison under hard labor | |
223964 | il a été complètement noir | 15487.htm | change page number | ashatamla as-sawaadu | it was completely black | |
220040 | il a été complètement pris de court, il a été alarmé commencé | 15256.htm | change page number | an'nakhala'a qalbuhuu | he was completely taken aback he was alarmed started | |
220041 | il a été condamné | 15305.htm | change page number | sadara l-hukmu bi-idaanatihii | he was convicted | |
220063 | il a été condamné à mort | 15195.htm | change page number | hukima i'daam | he was sentenced to death | |
223965 | il a été deceed par ordre de Sa Majesté que | 15974.htm | change page number | sadr an-nutq as-saamii bi | it was deceed by order of his majesty that | |
223966 | il a été décidé à la décision a été prise à une résolution a été | 15752.htm | change page number | istiqar ar-ra'yu 'alaa | it was decided to the decision was reached to a resolution was | |
223846 | il a été discuté, il a été mentionné ci-dessus | 15900.htm | change page number | zikruhuu | it has been discussed it has been mentioned above | |
220070 | il a été emmené en garde à vue pendant l'enquête | 15363.htm | change page number | uudi'a s-sijna rahna t-tahqiiq | he was taken into custody pending investigation | |
220042 | il a été exposé | 15717.htm | change page number | afada' amruhuu | he was exposed | |
220067 | il a été frappé par la mort de son fils II de tourmenter la torture | 15697.htm | change page number | fuji'a bi-waladihii | he was stricken by the death of his son II to torment torture | |
223969 | il a été jugé bon de le faire, on pensait être la bonne chose à faire | 15319.htm | change page number | ru'iya ash-shaa' | it was felt proper to do so it was thought to be the right thing to do | |
220058 | il a été mis à la retraite | 15216.htm | change page number | uhiila ' 'alaa am ma'aash | he was pensioned off | |
220059 | il a été mis à la retraite | 15216.htm | change page number | uhiila alaa at taqaa'ud | he was pensioned off | |
223979 | il a été mis aux voix la question a été soumise au vote | 15319.htm | change page number | ukhiza ar-ra'y ilaa | it was put to the vote the matter was voted upon | |
220048 | il a été nommé Zaid qu'il appelait lui-même Zaid | 15432.htm | change page number | tasamiiy bazaid | he was named zaid he called himself zaid | |
219844 | il a été pardonné à la personne décédée la fin des années | 15678.htm | change page number | maghfuur al-maghfuur lahu | he has been forgiven the deceased the late | |
220036 | il a été pris et l'acte flagrant délit comme Aucours flagrant délit | 15856.htm | change page number | mutalabbis mutalabbisa bi-l-jariima | he was caught and the like redhanded inthe act flagrante delicto | |
220043 | il a été reconnu coupable | 16089.htm | change page number | waqa'a al-haq 'alaihi | he was found guilty | |
220066 | il a été renforcé dans sa détermination | 15459.htm | change page number | shuddida min 'aziimata | he was strengthened in his determination | |
223975 | il a été sauté que | 15629.htm | change page number | kan al-amalu ma'quudan an | it was hopped that | |
220064 | il a été siiting par le feu | 15639.htm | change page number | jalas 'alaa an-naar | he was siiting by the fire | |
223971 | il a été son plus grand souci | 15477.htm | change page number | kaan akbara shaaghilin | it was his greatest worry | |
223962 | il a été un honneur pour moi X pour rechercher de lever les regards sur | 15467.htm | change page number | tasharrafnaa | it was an honor to me X to look up to raise one's glance to | |
220056 | il a été vaincu par drwsiness VI se battre avec un autre | 15680.htm | change page number | yughlaba 'alyahu an-nu'aasu | he was overcome by drwsiness VI to wrestle with one another | |
220057 | il a été vaincu par la fatigue | 15638.htm | change page number | 'alat'hu s-sa'aama | he was overcome by fatigue | |
220018 | il a étudié le problème de tous les côtés ou dans tous ses aspects | 15631.htm | change page number | jash al-mas'alata tardan wa-'aks | he studied the problem from all sides or in all its aspects | |
219834 | il a eu la bonne fortune de | 15410.htm | change page number | al-hazz b | he had the good fortune to | |
220047 | il a eu la chance en ce qu'il | 15187.htm | change page number | hasn hazza an kaan min | he was lucky in that he | |
219787 | il a explosé de colère, il souffla dans sa top VIII pour obtenir un mot de | 15480.htm | change page number | anashaqaat maraaratuhuu | he exploded with anger he blew his top VIII to derive a word from | |
223940 | il a fait la plus profonde impression sur lui | 16014.htm | change page number | naala min nasfuhuu ablagha manaalin | it made the deepest impression on him | |
223960 | il a fallu longtemps avant qu'il | 15575.htm | change page number | taala bihi az-zamanu hataa | it took a long time before he | |
219838 | il a le droit de il a droit à, il peut, il est possible pour lui | 15851.htm | change page number | lahuu 'an | he has a right to he is entitled to he may it is possible for him | |
219856 | il a les qualités nesseceary | 16084.htm | change page number | tawafraat fiihuu | he has the nesseceary qualities | |
219697 | il a mangé un peu partie de la nourriture | 15924.htm | change page number | akall min al-ta'aam | he ate a little some of the food | |
219976 | il a mis son pied à l'étrier prêt à partir = son départ | 15669.htm | change page number | aghataraz as-saira | he put his foot in the stirrup ready to depart = his departure | |
220004 | il a montré le plus grand intérêt à l' | 15036.htm | change page number | aqbala 'alaihi | اقبل ءليه ايما اقبال | he showed the greatest interest in it |
220005 | il a montré le plus grand intérêt à l' | 15036.htm | change page number | ayyamaa iqbaalin | اقبل ءليه ايما اقبال | he showed the greatest interest in it |
223957 | il a neigé neigeait refroidir humidifier | 15106.htm | change page number | thalija a | it snowed was snowing to cool moisten | |
219811 | il a obtenu le point | 16078.htm | change page number | adraka l-mauduu'a | he got the point | |
219859 | il a occupé de nombreux postes | 15784.htm | change page number | taqalaba fii wazaa'ifa 'adiidatin | he held numerous offices | |
219848 | il a pas d'autre possibilité, mais il ne peut que | 16068.htm | change page number | laysa fii wus'hu illaa | he has no other possibility but he cannot but | |
220023 | il a pris tout cela | 15378.htm | change page number | ikhazu bazaghbaru | he took all of it | |
220024 | il a pris tout cela il a pris le verrouiller stock et le baril | 15164.htm | change page number | hazaafir ikhaza bahazaafiira | he took all of it he took it lock stock and barrel | |
220025 | il a pris tout cela il a pris le verrouiller stock et le baril | 15164.htm | change page number | hazaafir ikhaza bahazaafiira | he took all of it he took it lock stock and barrel | |
219695 | il a pris une posture qui a été toute la détermination | 15919.htm | change page number | mauqifan mil'uhuu l-hazm | he assumed a posture that was all determination | |
219854 | il a qc à voir avec ce qu'il hs un coup de main dans ce | 15450.htm | change page number | sha'nin fii zallik | he has sth to do with this he hs a hand in this | |
219914 | il a raison | 15528.htm | change page number | huwa 'alaa sawaab | he is right | |
219960 | il a raté la chose qu'il a perdu un congé II abandonner abandonner give-up abandonner | 15706.htm | change page number | farata u | he missed the thing lost it II leave abandon forsake give-up forsake | |
219961 | il a raté le train II de faire qc d'évacuation afin de causer ainsi | 15730.htm | change page number | faatahuu at-tataar | he missed the train II to make sth escape so to cause so to | |
219959 | il a raté l'occasion | 15730.htm | change page number | faatathuu l-fursatu | he missed the opportunity | |
219978 | il a récolté les fruits de la terre en les acceptant comme une bénédiction | 15639.htm | change page number | janaa thamaraatii l-ardi 'alaa annahaa ni'matu l-aaliha | he reaped the fruits of the earth accepting them as a boon | |
219981 | il a reçu les nouvelles | 16072.htm | change page number | wasalhi al-khabar | he received the news | |
219807 | il a reçu un traitement injuste qu'il était en elle pour | 15176.htm | change page number | laqiya suu'a l-hisaab | he got a raw deal he was in for it | |
219808 | il a reçu un traitement injuste qu'il était en elle pour | 15176.htm | change page number | laqiya suu'a l-hisaab | he got a raw deal he was in for it | |
219952 | il a regardé à droite et à gauche VIII faire demi-tour tour ILAA face à une | 15872.htm | change page number | talafata yamnatan wa-yasratan | he looked to the right and left VIII to turn around turn one's face ilaa to | |
219951 | il a regardé devant moi, il m'a snobé | 15390.htm | change page number | izaagha anii basarahuu | he looked past me he snubbed me | |
220022 | il a remercié le remercie profusion de nombreux | 15124.htm | change page number | shakarahuu shukran jazilan | he thanked him profusely many thanks | |
219956 | il a rencontré un accident | 15173.htm | change page number | haazib hazabahuu haazib | he met with a mishap | |
219957 | il a rencontré un accident | 15173.htm | change page number | haazib hazabahuu haazib | he met with a mishap | |
219984 | il a repris conscience | 15349.htm | change page number | rifi'a 'anhu | he regained consciousness | |
219990 | il a sacrifié ou tout abandonné pour elle | 15701.htm | change page number | ja'al kal shaa' fidaa'ahuu | he sacrificed or gave up everything for it | |
219855 | il a suffererd un malheur après l'autre VIII à arriver en proie | 16007.htm | change page number | tanaubatahuu al-hatub | he has suffererd one misfortune after the other VIII to befall beset | |
219800 | il a tiré sur lui | 15361.htm | change page number | ramaa natalaq naramy | he fired a shot at him | |
219802 | il a trouvé la distraction de lui | 15477.htm | change page number | wajad shaaghlaa 'ana fii | he found distraction from it | |
219837 | il a un coup de main dans cette affaire | 15501.htm | change page number | lahu isbah' fii il-amar | he has a hand in this matter | |
219839 | il a un coup de tête ou d'impériosité | 15574.htm | change page number | taaf lahu taa'if | he has a sudden impulse or urge | |
219847 | il a une grande influence sur d'autres personnes, il peut accomplir beaucoup GRET | 16106.htm | change page number | lahuu 'inda an-naas yad | he has great influence on other people he can accomplish a gret deal | |
219836 | il a une main dans la | 16106.htm | change page number | lahuu yad fii | he has a hand in | |
219853 | il a vu bons et mauvais jours | 15200.htm | change page number | halaba d-dahra ashrurahuu | he has seen good and bad days | |
219685 | il agit au hasard, il se rend, témérairement ou au hasard | 15226.htm | change page number | ikhabat khabta 'ashwaa'a | he acts haphazardly he proceeds rashly or at random | |
219684 | il agit aveuglément sans réfléchir au sort au hasard | 15615.htm | change page number | yakhbitu khabta 'ashwaa'a | he acts blindly thoughtlessly at random haphazardly | |
219683 | il agit selon ses propres désirs | 15985.htm | change page number | huwa fii nafas min amwara | he acts according his own desires | |
219708 | il appartient à sa clique qu'il est de la même race | 15173.htm | change page number | 'w min ihzaba | he belongs to his clique he is of the same breed | |
219709 | il appartient à sa clique qu'il est de la même race | 15173.htm | change page number | 'w min ihzaba | he belongs to his clique he is of the same breed | |
219710 | il appartient aux gens du commun | 15604.htm | change page number | huwa min 'urd an-nas | he belongs to the common people | |
219711 | il apporte au sujet de sa propre destruction creuse sa propre tombe | 15155.htm | change page number | yabhathu'an (yas'aa ilaa) hatfihi bi zilfihii | he brings about his own destruction digs his own grave | |
219712 | il apporte au sujet de sa propre destruction creuse sa propre tombe | 15155.htm | change page number | yabhathu'an (yas'aa ilaa) hatfihi bi zilfihii | he brings about his own destruction digs his own grave | |
220091 | il aspirait à | 16029.htm | change page number | haffaaat nassuhuu ilaa | he yearned for | |
219699 | il assiste à l'matin et le soir, il est constamment | 15500.htm | change page number | yusaabahahuu wa yumaasiia | he attends to it mornings and evenings he is constantly | |
220002 | il aurait dû, il aurait dû | 15192.htm | change page number | haqa an kaan haqa | he should have he ought to have | |
220088 | il aurait presque | 15845.htm | change page number | yakaadu | he would have almost | |
219819 | il avait atteint le grand âge, il était un vieil homme | 15638.htm | change page number | 'alat bibi sinnu | he had attained great age he was an old man | |
219821 | il avait déjà été condamné à | 15395.htm | change page number | sabaqa al-hukmu 'laau b | he had been previously sentenced to | |
219822 | il avait des enfants par son VIII et X de choisir choisir choisir qc hu | 15943.htm | change page number | inajuba mana'a | he had children by her VIII and X to choose select pick out hu sth | |
219820 | il avait été autour du monde et a vu beaucoup | 15298.htm | change page number | daur bilaadan wa akal a'yaadan | he had been around in the world and has seen a lot | |
219818 | il avait fait avant alreafy | 15395.htm | change page number | sabaqa lahu an fa'alahuu | he had alreafy done it before | |
220061 | il avait la réputation d'être un saint homme | 15731.htm | change page number | faa' minhuu shazaa l-qadaasa | he was reputed to be a holy man | |
219817 | il avait mille autres choses à penser que | 15477.htm | change page number | huma fii al-alfi shaghilin 'an | he had a thousand other things to think of than | |
219832 | il avait ou était propriétaire d'une maison avec l et qc être l'homme de | 15847.htm | change page number | kaana lahuu biiaat | he had or owned a house with l and sth to be the right man for | |
219833 | il avait qch à voir avec la question qu'il avait une main à la pâte, il a joué | 15544.htm | change page number | kaan lahu dil' fii al-amar | he had sth to do with the matter he had a hand in it he played | |
219816 | il avait un penchant pour cela il a été à son goût II pour faire bonne qc | 15578.htm | change page number | taaba nafsuhuu | he had a liking for it it was to his taste II to make sth good | |
219815 | il avait une demande de cinq piastres sur lui | 15305.htm | change page number | daanaa bi-mablagh khamasa khamsat qarush | he had a claim of five piasters on him | |
219700 | il avertred ses yeux d'elle | 15333.htm | change page number | dradda 'ainahuu 'aind | he avertred his eyes from it | |
238444 | Il chantait si, g | 15687.htm | change page number | ghinaa' | singing so,g | |
220028 | il comprend le plus à fond, il saisit l'essence même | 15843.htm | change page number | ya'rifuhuu kunha l-ma'rifa | he understands it most thoroughly he grasps its very essence | |
219982 | il comptait avec lui, il devrait itn il a été préparé pour elle | 15176.htm | change page number | kaan fi hisaaba | he reckoned with it he expected itn he was prepared for it | |
219983 | il comptait avec lui, il devrait itn il a été préparé pour elle | 15176.htm | change page number | kaan fi hisaaba | he reckoned with it he expected itn he was prepared for it | |
219735 | il conditionnelle 'ala à informer informer informer Alaa salut afin de familiariser | 16091.htm | change page number | wafaqa yaqifu waqf wuquuf | he conditional 'alaa on to apprise inform notify 'alaa hi so of acquaint | |
219738 | il considère de son devoir | 16049.htm | change page number | biraa min waajib | he considers it his duty | |
220080 | il continua sa route | 15577.htm | change page number | madaa l-tiiya | he went his way | |
219935 | il continue à parler de lui il continue à aborder le sujet | 15654.htm | change page number | yu'iidu yabda'uhuu | he keeps talking of it he continues to bring up the subject | |
223819 | il convient à les lui ou qu'il leur est bon pour lui pour eux | 15613.htm | change page number | huwa 'asaa b or an hum 'asiiun | it befits him them to or that he they it is proper for him for them | |
245048 | Il convient de féliciter être loué être loué à se vanter de bi bi qc | 15898.htm | change page number | madaha a madh midha | to be commended be praised be lauded to boast bi of sth bi | |
219746 | il could't rien faire, sauf qu'il n'avait pas d'autre choix que | 15218.htm | change page number | lam yajid hilatan illaa | he could't do anything except he had no other choice than | |
219747 | il courtisé son amour | 15246.htm | change page number | khataba wuddahaa khataba mawaddatahaa | he courted her love | |
219977 | il courut après elle | 15257.htm | change page number | jara khalfa'aa | he ran after her | |
219749 | il décida de rester sept jours | 15539.htm | change page number | darb an,nafshu sab'ata ayyaamin | he decided to stay seven days | |
220020 | il dépasse de loin | 15493.htm | change page number | yafuuquhuu ashawaatt | he surpasses by far | |
211584 | il déprimé à l'aise | 15739.htm | change page number | munqabid | depressed il at ease | |
219764 | il didntot attention à ce que j'ai dit | 15083.htm | change page number | lam yulqi li qaulii baalan | he didntot pay attention to what i said | |
219997 | il dit ce qu'il avait à dire qu'il avait sa | 15838.htm | change page number | qaal kalimatan | he said what he had to say he had his | |
219992 | il dit lui-même se dit que | 15161.htm | change page number | nafsahuu | he said himself told himself that | |
219993 | il dit lui-même se dit que | 15161.htm | change page number | nafsahuu | he said himself told himself that | |
220000 | il doit écrire lui permet de composer avec les précédentes wa ou fa contrat à wal | 15851.htm | change page number | li-yaktub | he shall write let him write with preceding wa or fa contracted to wal | |
219964 | il doit il doit il doit | 15068.htm | change page number | izbghy alyat | he must he should he ought to | |
219963 | il doit par tous les moyens | 15735.htm | change page number | laa yajidu mafiidaa min | he must by all means | |
219719 | il éclata de colère | 15901.htm | change page number | inshaqqat maraaratahuu ghazan | he burst with anger | |
219782 | il embrassa sa femme VI à s'unir rallye unir leurs forces pour fermer VII | 15544.htm | change page number | samma al-yahuu zaujatahuu | he embraced his wife VI to unite rally join forces VII to close | |
219864 | il en a son tour pour sa part | 15299.htm | change page number | huwa badauruu | he in turn he for his part | |
219911 | il en est responsable | 15652.htm | change page number | 'uhdatuhuu 'alliyahuu | he is responsible for it | |
219933 | il en jouissait ou atteint une renommée dans le monde entier | 15552.htm | change page number | tabaqaat shuhratuhuu al-aafaaq | he it enjoyed or achieved world-wide fame | |
219878 | il est à la fin de son esprit est en totale désespère de lui-même | 15659.htm | change page number | ya'ayaa bi-amrihii | he is at his wit's end is in utter despairs of himself | |
219879 | il est à notre entière disposition, il est en notre pouvoir | 15573.htm | change page number | huwa tau'a aidiinaa | he is at our beck and call he is in our power | |
223928 | il est à vous | 15951.htm | change page number | lik 'anhu munduuha or muntadah | it is up to you | |
223853 | il est absolument hors de question que | 16044.htm | change page number | haihaata anna | it is absolutely out of the question that | |
219877 | il est ainsi que vous pouvez éventuellement lui souhaite | 15639.htm | change page number | huwa 'alaa ahsani maa yuraamu | he is as well as you can possibly wish for him | |
219694 | il est arrivé au bon moment | 15746.htm | change page number | jaa' 'alaa qadar | he arrived at the right time | |
219693 | il est arrivé au lever du soleil | 16044.htm | change page number | jaa' wa-ash-shamsu | he arrived at sunrise | |
219812 | il est arrivé au point où | 16005.htm | change page number | inahaa bihi al-amr ilaa anna | he got to the point where | |
219843 | il est arrivé sur notre sol | 15356.htm | change page number | halla rikaabahuu bi-ardinaa | he has arrived on our soil | |
223918 | il est assez triste que | 15834.htm | change page number | kafaa hazanan | it is sad enough that | |
223857 | il est aussi bon que rien ne l'est pratiquement inexistante | 15196.htm | change page number | fii hukmi l' adam | it is as good as nothing it is practically nonexistent | |
223934 | il est bien connu que c'est bien connu | 15607.htm | change page number | al-ma'ruuf an | it is well known that as is well known | |
223935 | il est bien connu que tout le monde sait qu'il est évident que | 15251.htm | change page number | la ikhafiya | it is well known that as everybody knows it is obvious that | |
219931 | il est bien construit | 15789.htm | change page number | huwa hasan al-qimma | he is well built | |
223916 | il est bien dit de lui | 15503.htm | change page number | yasahha in yaqal fihi | it is rightly said of him | |
223913 | il est bien évident qu'il est bien évident que | 15251.htm | change page number | laa khafaa' fii an | it is quite evident it is quite obvious that | |
223861 | il est certain que c'est un fait que | 15193.htm | change page number | min al muhaqaaq an | it is certain that it is a fact that | |
219884 | il est certain qu'il | 16048.htm | change page number | huwa 'alaa thiqa min anahuu | he is certain that he | |
219885 | il est comparable à il est comme | 15892.htm | change page number | mathalahuu kamathal | he is comparable to he is like | |
219886 | il est complètement impuissant, il ne peut rien faire, il est à la | 15217.htm | change page number | wa-laa hiilata la haal la | he is completely powerless he can do nothing he is at the | |
219888 | il est compté parmi eux, il est l'un d'entre eux | 15595.htm | change page number | huwa fii 'idaadahum | he is counted among them he is one of them | |
223875 | il est dans le domaine des possibilités | 15918.htm | change page number | huwa fii al-imkaan | it is in the realm of possibilities | |
219900 | il est dans le droit | 15192.htm | change page number | u alaa haqi | he is in the right | |
219899 | il est dans les esprits faibles la plupart du temps mélancolie lui l'emporte | 15680.htm | change page number | taghalaba 'alyahuu al-ka'aabatu | he is in low spirits most of the time melancholy prevails him | |
223873 | il est dans sa nature qu'il tend à son entreprise, il est à | 15450.htm | change page number | min sha'nahu an | it is in his its nature that he it tends to it is his business to | |
219908 | il est d'avis tat ... | 15319.htm | change page number | min ra'iiy a an | he is of the opinion tat ... | |
223885 | il est de fait que il est certain que | 15193.htm | change page number | at tahiqa an | it is matter of fact that it is certain that | |
223908 | il est de la plus grande importance | 15036.htm | change page number | inna lahuu sha | ان له شأنا اى شأن | it is of the greatest importance |
223909 | il est de la plus grande importance | 15036.htm | change page number | nan ayyu sha'nin | ان له شأنا اى شأن | it is of the greatest importance |
219876 | il est de nature à, il est naturel pour lui qu'il | 15259.htm | change page number | huwa khaliiq an | he is apt to it is only natural for him that he | |
223868 | il est de son devoir de il est en devoir de lui doit, il doit comme il | 16048.htm | change page number | wajaba 'alaihi anna | it is his duty to he is in duty bound to he has to he must as it | |
223939 | il est de votre devoir | 16049.htm | change page number | waajib 'alaika | it is your duty | |
219770 | il est décédé en laissant une grande fortune | 15647.htm | change page number | maaat 'an tarika kabiira | he died leaving a large fortune | |
219873 | il est déjà passé neuf ans à V exacte pleinement hu qc prendre son | 16086.htm | change page number | 'umruhu al-aan qada awafaa 'alaa | he is already past nine years of age V to exact fully hu sth take one's | |
223933 | il est déjà trop tard | 15395.htm | change page number | sabaqa s-saifu l-'azla | it is was already too late | |
219889 | il est dépourvu de toutes les ressources | 15348.htm | change page number | thaaghiya | he is devoid of all resources | |
223883 | il est destiné à | 16013.htm | change page number | fii an-niiya anna | it is intended to | |
223845 | il est devenu la pratique générale de | 15276.htm | change page number | daraja l-'urfu 'alaa | it has become the general practice to | |
219706 | il est devenu le sport de douleurs | 15868.htm | change page number | la'abaat bihi al-humum | he became the sport of sorrows | |
223818 | il est devenu matin | 15500.htm | change page number | isabaha as-sabaahu | it became morning | |
223817 | il est devenu sombre crépuscule est tombé | 15284.htm | change page number | dghasha adghashat id-dunyaa | it became dark twilight fell | |
223843 | il est devenu une nécessité générale | 15075.htm | change page number | 'ammat al balwaa ba | it has become a general necessity | |
223844 | il est devenu une nécessité générale II de généraliser qc | 15640.htm | change page number | 'amt al-balwaa bihi | it has become a general necessity II to generalize sth | |
223919 | il est dit, il est signalé que | 15730.htm | change page number | al-mafhhum | it is said it is reported that | |
219880 | il est en dessous de lui, il ne mesure pas à lui | 15304.htm | change page number | huwa duunahuu | he is below him he doesn't measure up to him | |
219897 | il est en dettes | 15639.htm | change page number | 'allihii dain | he is in debts | |
219869 | il est en effet un merveilleux ami | 15980.htm | change page number | innahuu ni'ma l-khaliilu | he is a wonderful friend indeed | |
219898 | il est en face de vous avant de vous en face de vous | 15767.htm | change page number | huwa qasdaka qasduka | he is in front of you before you opposite you | |
219870 | il est en mesure de qu'il peut | 15851.htm | change page number | lahuu 'an | he is able to he can | |
219909 | il est en route pour Paris | 16053.htm | change page number | wajwijhata bariis | he is on his way to paris | |
223874 | il est en son pouvoir pour qu'il puisse | 16068.htm | change page number | fii wus'hu an | it is in his power to he can | |
219896 | il est en trèfle, il est en voie de chance, il a la main heureuse avec tout ce | 16016.htm | change page number | babbaat riihuhuu | he is in clover he is in luck's way he has a lucky hand with everything | |
219918 | il est encore riche | 15051.htm | change page number | ma bariha a ghaniiyan | ما برح غنيا | he is still rich |
243747 | il est encore temps | 15712.htm | change page number | maa zaal fii al-waqt fus'ha | there is still time | |
219799 | il est enfin devenu il finit comme | 15752.htm | change page number | istiqar amrahuu 'alaa | he finally became he ended up as | |
219786 | il est entièrement tous de lui qu'il est tout tout cela | 15835.htm | change page number | kulluhuu | he entirely all of him it entirely all of it | |
219785 | il est entré par la porte | 15925.htm | change page number | dakhal min al-baab | he entered through the gate | |
223903 | il est évident que | 16076.htm | change page number | min al-waadih an | it is obvious that | |
219892 | il est extrêmement courageux | 15848.htm | change page number | huwa min ashshajaa'a -bi-makaan | he is extremely brave | |
219910 | il est fait avec les doigts, il est un célèbre | 15076.htm | change page number | yushaaru 'lyah banaan | he is pointed with fingers, he is a famous | |
223887 | il est fort probable que sans doute | 15327.htm | change page number | arjah al-arjah an | it is most likely that probably | |
223914 | il est fort probable, il est assez correcte, il est plutôt exact, il vient | 15755.htm | change page number | as-sawaab or huwa aqrab ilaa as-sihha | it is quite probable it is fairly correct it is rather exact it comes | |
223862 | il est généralement admis qu'il est généralement understoot que | 15607.htm | change page number | al-ma'ruuf an | it is commonly held that it is generally understoot that | |
223910 | il est hors de propos assez deplace | 15199.htm | change page number | laa mahalla l | it is out of place quite déplacé | |
223872 | il est impossible d'avoir V ou prise de poids influence ou de prestige | 15917.htm | change page number | laa yumkin | it is impossible V to have or gain influence weight or prestige | |
223871 | il est impossible impensable inconcevable | 15918.htm | change page number | laisa fii al-imkaan | it is impossible unthinkable inconceivable | |
219902 | il est incapable de son pouvoir est limité | 16106.htm | change page number | yadahuu tasira | he is incapable his power are limited | |
219926 | il est inconscient | 16082.htm | change page number | laa ya'ii | he is unconscious | |
223876 | il est incontestable | 15998.htm | change page number | laa nukraana | it is incontestable | |
223877 | il est incontestable | 15149.htm | change page number | majaala ta'n fi al | it is incontestable | |
223926 | il est incontestable que sans conteste | 15457.htm | change page number | laa mashaahha | it is uncontestable that indisputably | |
219928 | il est indépassable, il est incomparable il n'y a personne comme lui | 15480.htm | change page number | yushaqqu ghubaaruhuu | he is unsurpassable he is uncomparable there is no one like him | |
219875 | il est indispensable de lui | 15619.htm | change page number | huwa 'adud al-matiin | he is an indispensable to him | |
223879 | il est indispensable impératif absolument nécessaire obligatoire pour lui | 15951.htm | change page number | laa manduuhata lahuu 'an | it is indispensable absolutely necessary mandatory imperative for him | |
223880 | il est indispensable inévitables inévitable | 15951.htm | change page number | la nadhata 'inhu | it is indispensable unavoidable inevitable | |
223924 | il est inévitable | 15221.htm | change page number | laa mahida 'ana | it is unavoidable | |
223925 | il est inévitable | 15222.htm | change page number | maa 'inda mahiis | it is unavoidable | |
223882 | il est inévitable que | 15044.htm | change page number | buddun | بد | it is inevitable that |
223881 | il est inévitable qu'il n'existe aucun doute à ce sujet | 15218.htm | change page number | laa mahaalata minhu | it is inevitable there is no doubt about it | |
219903 | il est innocent de | 15050.htm | change page number | baraa' zimmatuhuu | زمته لبرء من | he is innocent of |
223927 | il est insurpassable ce n'est pas en reste | 15389.htm | change page number | liis lahu min maziid | it is unsurpassable it's not to be outdone | |
219929 | il est insurpassable il est hors de insurpassable inégalée | 15664.htm | change page number | laa yushaqqu ghubaaruhuu or | he is unsurpassable he is unequaled unsurpassable unequaled | |
243717 | il est là | 16015.htm | change page number | haakahuu | there he is | |
219925 | il est le plus jeune de ses enfants les parents | 15516.htm | change page number | sighra huwa sighra abawaihi | he is the youngest of his parents children | |
219922 | il est le seul à se tourner vers | 15328.htm | change page number | al-mariji' al-ihii | he is the one to turn to | |
219923 | il est le seul, nous devons avoir | 15639.htm | change page number | 'aliina bihi | he is the one we must have | |
219924 | il est l'initiateur de ce développement | 15600.htm | change page number | huwa abuu' 'uzr hazaa at-tatawwur | he is the originator of this development | |
219921 | il est l'objet de regards admiratifs il est le centre de l'attention | 15187.htm | change page number | tahaf ba al'aiun | he is the object of admiring glances he is the center of attention | |
219882 | il est meilleur que toi | 15267.htm | change page number | huwa khiir manak | he is better than you | |
224010 | il est minuit twelwe | change page number | aes-sae'ae itnaashar zohran montasaf ael-leel | its twelwe midnight | ||
224011 | il est minuit twelwe | change page number | aes-sae'ae wae khaemsae | its twelwe midnight | ||
219768 | il est mort pour son pays | 15701.htm | change page number | maaat fidan al-watan | he died for his country | |
219845 | Il est né dans sa ville natale a été | 15414.htm | change page number | saqata ra'suhuu | he has born in his birthplace was | |
223936 | il est ne serait que juste que nous nous devrions nous devons | 15259.htm | change page number | nahan khuliquun an | it is would be only fair that we we should we ought to | |
223888 | il est nécessaire que | 15080.htm | change page number | bab id fdarura | it is necessary that | |
219883 | il est occupé avec qc il est actuellement occupé avec une question | 15506.htm | change page number | huwa basada imar | he is busy with sth he is at present occupied with a matter | |
223891 | il est pas plus qu'elle n'est ou simplement II à cause de traverser | 15598.htm | change page number | laa i'daw an yukun | it is no more than it is only or merely II to cause to cross | |
223890 | il est pas plus qu'il n'est | 15388.htm | change page number | laa iziid alaa | it is no more than it is only | |
223950 | il est passé de main en main, il fait le tour fait circuler | 15302.htm | change page number | tadaawalathu l-aidii | it passed from hand to hand it made the rounds it circulated | |
223952 | il est passé par la tête | 15298.htm | change page number | daur bi-nafsihii | it passed through his mind | |
223886 | il est plus naturel pour elle que pour lui, c'est plutôt pour elle pour lui | 16101.htm | change page number | hum awaliiy lahuu minhu | it is more natural for her than for him it is for her rather for him | |
223912 | il est possible de | 15575.htm | change page number | fii at-taaqa with foll masdar | it is possible to | |
223911 | il est possible que il se peut que peut-être peut-être peut-être | 15917.htm | change page number | yumkinuhuu an | it is possible that it may be that possibly perhaps maybe | |
219887 | il est préoccupé par une question | 15450.htm | change page number | huma fii sha'an | he is concerned with a matter | |
223855 | il est presque aussi bon que non-existant avec neg correspondant à eng | 15845.htm | change page number | yakaadu yakun fii hukmi l-adam | it is almost as good as non-existant with neg corresponding to eng | |
219872 | il est presque inconscient | 16082.htm | change page number | laa yakaad ya'ii | he is almost unconscious | |
219688 | il est presque mort | 15845.htm | change page number | kaada yamawaat | he almost died | |
220086 | il est prêt à tout, ne ménage aucun effort | 15024.htm | change page number | alaa u jahdan | لا يألو جهدا فى | he will go to any length, spares no effort |
223866 | il est prévu que | 16091.htm | change page number | min al-mutawaqqa' an | it is expected that | |
219916 | il est profondément endormi, il dort du sommeil du juste | 15919.htm | change page number | yunaam mil'a jafnaihi | he is sound asleep he sleeps the sleep of the just | |
219866 | il est quand il est | 15303.htm | change page number | maa daama | he is when he is | |
219912 | il est question d'interroger responsable afin de faire appel afin de rendre compte | 15391.htm | change page number | yus'alu | he is responsible question interrogate so to call so to account | |
219985 | il est resté comme il l'avait toujours été comme tout le monde l'habitude de connaître | 15652.htm | change page number | zalla ka'hdahuu | he remained as he had always been as everybody used to know | |
220014 | il est resté longtemps à devenir à long VI être allongé être e | 15575.htm | change page number | ataal al-waquf | he stayed a long time VI to become long be lengthened be e | |
219913 | il est richement doté avec les jeunes et les bons regards | 16084.htm | change page number | tawaafir fiihuu ash-shabaab wa-al-jamaal | he is richly endowed with youth and good looks | |
219895 | il est sa main droite, il est indispensable de lui | 15411.htm | change page number | aw saa'da al-aiman | he is his right hand he is indispensable to him | |
223904 | il est sans conséquence si c'est le cas | 15587.htm | change page number | laa 'ibra li-man | it is of no consequence if so | |
223937 | il est serait erroné de | 15246.htm | change page number | min ikhata' an | it is would be wrong to | |
223915 | il est signalé, il est dit que nous comprenions que de faire II | 15730.htm | change page number | yufhamu an | it is reported it is said that we understand that II to make | |
219893 | il est son fidèle disciple, il chiens sur ses traces | 15356.htm | change page number | huwa fii rikaabahuu | he is his loyal follower he dogs his footsteps | |
223869 | il est son pouvoir, il est en mesure de | 15918.htm | change page number | fii imkaan anna | it is his power he is in a position to | |
219894 | il est son propre fils sa progéniture | 15521.htm | change page number | huwa ibn sulbihii ans huwa min sulbihii | he is his own son his offspring | |
243722 | il est sont | 16049.htm | change page number | yuujadu | there is are | |
223864 | il est souhaitable nécessaires appropriées | 15068.htm | change page number | izbghy | it is desirable necessary appropriate | |
219927 | il est sous la protection de soi-et-alors il est fréquenté par telle ou telle | 15976.htm | change page number | huwa tahaaat nazara qalaan | he is under the protection of so-and-so he is patronized by so and so | |
219920 | il est stuck-up | 16063.htm | change page number | fii anfihii qaram | he is stuck-up | |
223867 | il est stupide ou inutile de | 15586.htm | change page number | min al-'abath an | it is foolish or useless to | |
219793 | il est tombé amoureux d'elle | 16089.htm | change page number | waqa'aat fii hawaahaa | he fell in love with her | |
219794 | il est tombé entre leurs mains | 16089.htm | change page number | waqa'a bi-aidiihim | he fell into their hands | |
219795 | il est tombé sur les mauvais jours, il a rencontré la mauvaise fortune | 15566.htm | change page number | saa' taali'uhuu | he fell on evil days he met with ill fortune | |
219874 | il est toujours de cette façon | 15450.htm | change page number | hazaa sha'nahuu daa'ma | he is always that way | |
219919 | il est toujours debout | 15387.htm | change page number | maa zaala qa'ma | he is still standing | |
219871 | il est tout orgueil et l'arrogance | 15919.htm | change page number | mil' ihaabihii l-kibriyaa'u | he is all pride and arrogance | |
223931 | il est très probable que | 15583.htm | change page number | akathar az-zann an | it is very likely that | |
223932 | il est très probable que | 15583.htm | change page number | zannan minhuu an | it is very likely that | |
223922 | il est trop tard | 15036.htm | change page number | faata al awwan | فات الاوان | it is too late |
223923 | il est trop tard | 15730.htm | change page number | faata al-waqt | it is too late | |
224009 | il est trop tard pour échapper à | 15882.htm | change page number | laata laata hiinu manaasin | it's too late to escape | |
223856 | il est un fait incontestable que sans aucun doute | 15905.htm | change page number | laa miraa'a fii 'an | it is an incontrovertible fact that unquestionably | |
223852 | il est un fait que comme une question de fait effectivement | 16091.htm | change page number | al-waaqi' anna | it is a fact that as a matter of fact actually | |
223920 | il est un peu exagérée | 15260.htm | change page number | laa ikhlu min mubaalagha | it is slightly exagerated | |
219867 | il est un peu fou, il a une abeille dans son bonet | 15882.htm | change page number | fiihuu bihi luutha | he is a little crazy he has a bee in his bonet | |
224006 | il est une heure du matin | change page number | aes-sae'ae waehdae fil sabaah | it's one o'clock in the morning | ||
219868 | il est une personne réelle un homme qui existe réellement | 15663.htm | change page number | huwa shaksun | he is a real person a man who actually exists | |
219930 | il est untering en parler, il parle sans cesse | 15371.htm | change page number | al-yajiffu lahu riiq | he is untering in speaking he talks incessantly | |
223929 | il est urgent | 15907.htm | change page number | al-haaja maa ssa al-yahuu | it is urgently needed | |
219901 | il est urgent de | 15907.htm | change page number | huwa fii masiis al-haaja ilaa | he is in urgent need of | |
223847 | il est venu à notre connaissance, | 16073.htm | change page number | qada ittisal bi-naa an | it has come to our knowledge that | |
223821 | il est venu à son esprit, il lui vint à l' | 16089.htm | change page number | waqa'a fii nafsahuu 'an | it came to his mind it occured to him to | |
219725 | il est venu de Bagdad | 15925.htm | change page number | jaa' min baghdad | he came from baghdad | |
219726 | il est venu de son propre acccord | 15985.htm | change page number | jaa' min nafsahuu | he came of his own acccord | |
219724 | il est venu près après lui | 15626.htm | change page number | jaa' 'aqibahuu or jaa' fii 'aqi bahuu or jaa' ba'qibahuu | he came closely after him | |
219723 | il est venu seul | 16054.htm | change page number | jaa' wahdahuu | he came alone | |
220033 | il était à la fin de son esprit | 15396.htm | change page number | khalaa sabiila daaqat bihu as-sabiil | he was at his wit's end | |
220065 | il était assis sur un lit d'épines | 15742.htm | change page number | jalas 'alaa qataad | he was sitting on a bed of thorns | |
223980 | il était avec lui, il avait avec lui | 15914.htm | change page number | kann minhu | it was with him he had it with him | |
220068 | il était censé avoir dit des choses qui ont été énoncés | 15639.htm | change page number | qiila 'alaa lisaanihii maa | he was supposed to have said things which statements were | |
220046 | il était dans le trèfle, il était en voie de chance | 15364.htm | change page number | habbat riihuhuu | he was in clover he was in luck's way | |
223976 | il était dans son intérêt | 15523.htm | change page number | kaan min saalih | it was in his interest | |
223838 | il était devenu une seconde nature pour lui | 15121.htm | change page number | minhu sh shai'u majraa d dam | it had become second nature to him | |
220076 | il était fermement résolu à son esprit a été fait pour | 15503.htm | change page number | sahha 'azmuhuu or sihhaat 'aziimatahuu | he was was firmly resolved to his mind was made to | |
220045 | il était gai gai gai dans la bonne humeur il se sentait heureux | 15578.htm | change page number | taaba nafsuhuu | he was gay cheerful cheery in good spirits he felt happy | |
220034 | il était hors de lui, il était hors de son sens | 16059.htm | change page number | hamma fii widyaan | he was beside himself he was out of his senses | |
220073 | il était incapable de parler, il a été frappé de mutisme, il est resté sans voix | 15682.htm | change page number | asataghalaq 'aliiyahu al-kalaamu | he was unable to speak he was struck dumb he was speechless | |
220075 | il était inconnu parmi son peuple | 15606.htm | change page number | laal yukan ma'arfaa fii qaumihii | he was unknown among his people | |
220044 | il était libre de il était en liberté qu'il avait de libre disposition de | 15199.htm | change page number | hill hillin | he was free to he was in liberty to he had free disposal of | |
220071 | il était l'objet d'une réception festive | 16078.htm | change page number | kann maidi' hafaawatin | he was the object of a festive reception | |
220037 | il était près de cinquante ans, il poussait cinquante VIII | 16003.htm | change page number | nahaza al-khamsin | he was close to fifty he was pushing fifty VIII | |
220060 | il était présent pour l'accueillir qu'il était venu à sa rencontre, il a reçu | 15741.htm | change page number | kaan fii istiqbaal | he was present to greet him he had come to meet him he received | |
220077 | il était prêt à aller avec moi qabila avec l'ACC d'un masdar fréquemment | 15739.htm | change page number | qabila az-zahaaba ma'aa | he was willing to go with me qabila with acc of a masdar frequently | |
223967 | il était prévu que | 15176.htm | change page number | kan fi al husbaan an | it was expected that | |
223968 | il était prévu que | 15176.htm | change page number | kan fi al husbaan an | it was expected that | |
220055 | il était seulement un an plus jeune que moi II pour faire des petits ou littler | 15515.htm | change page number | maa saghuranii al-bi-sanatin | he was only one year younger than I II to make smaller or littler | |
220069 | il était soupçonné | 15219.htm | change page number | hamaat shubha diddahuu | he was suspected | |
220074 | il était sous une mauvaise étoile a été malheureuse, il a été malchanceux ou | 15438.htm | change page number | saa'a taali'uhuu | he was under an evil star was ill-starred he was unlucky or | |
220054 | il était sur le chemin de la capitale | 15366.htm | change page number | araada al-'aasaya | he was on his way to the capital | |
220032 | il était tout disposé à | 15177.htm | change page number | in hasuna ladaika | he was all willing to | |
220031 | il était une perte, il était à la fin de ses esprits | 15218.htm | change page number | a'yathu al haiila | he was a loss he was at the end of his wits | |
223946 | il eut l'idée que | 15647.htm | change page number | 'an lahu an | it occured to him that | |
220026 | il eut pitié de lui II de faire qc mince à mince pour affiner | 15352.htm | change page number | raqqa lahu qalbuhuu | he took pity on him II to make thin thin out sth to refine | |
219788 | il extinghishes vérité de la fausseté de l'épithète calife Omar deuxième | 15709.htm | change page number | al-faaruuq | he extinghishes truth from falsehood epithet of the 2nd caliph omar | |
223963 | il faisait grand jour le soleil était haut II de faire en sorte profiter b | 15890.htm | change page number | mata'a an-nahaar | it was broad daylight the sun was high II to make so enjoy b | |
219722 | il fait appel à son temps et de nouveau ou constamment V au petit déjeuner | 15666.htm | change page number | yuraawihuhaa wa-yughaadiihaa | he calls on her time and again or constantly V to breakfast | |
223943 | il faut admettre que certes | 15607.htm | change page number | min al-i'tiraaf | it must be admitted that admittedly | |
204903 | il faut qu'on sache de lui peut-il savoir, pour son information | 15635.htm | change page number | li-yakun fii 'ilmahuu | be it known to him may he know for his information | |
219733 | il fit un massacre parmi eux les avait masacred V | 15645.htm | change page number | 'amila as-saifa fii rafaabahum | he caused a massacre among them had them masacred V to | |
219937 | il fixait sur lui | 15575.htm | change page number | ataal an-nazara | he kept staring at him | |
219939 | il fronça les sourcils, il fronça les sourcils en colère, etc | 15387.htm | change page number | zawaa maa bin 'ainaihi | he knitted his eyebrows he frowned in anger and the like | |
220072 | il fut jeté en prison II de crayon | 15373.htm | change page number | zujja sijn | he was thrown into prison II to pencil | |
220062 | il fut saisi par le désespoir ou de surmonter VI à suivre dans la succession | 16100.htm | change page number | tawalaah al-ya'su | he was seized or overcome by despair VI to follow in succession | |
219986 | il garda le silence persistait dans son silence | 15581.htm | change page number | zalla saamataa | he remained silent persisted in his silence | |
219814 | il ha | 15863.htm | change page number | ladaihi | he ha | |
221746 | il humeur | 15258.htm | change page number | sayy' al-khulq | il natured | |
219863 | il imaginait croyait pensé qu'il semblait lui paraissait | 15268.htm | change page number | khuyyila | he imagined fancied thought that it seemed it appeared to him | |
223878 | il incombe à lui, c'est son devoir de il doit il devra | 15639.htm | change page number | alliyahu an | it is incumbent on him to it's his duty to he must he will have to | |
219784 | il jouissait de la chose | 15203.htm | change page number | halaa ash shi' | he enjoyed the thing | |
219751 | il l'a fait pendant un certain temps V hésiter goudronneux s'attarder à respecter restent séjour | 15854.htm | change page number | labitha yuqa'lahuu | he did it for a while V to hesitate tarry linger to abide remain stay | |
219936 | Il l'a gardé loin de | 15065.htm | change page number | ba'ud ba an | he kept him away from | |
219720 | il l'appelait pour tenir compte | 15176.htm | change page number | da'aahu ala al hasaab | he called him to account | |
219721 | il l'appelait pour tenir compte | 15176.htm | change page number | da'aahu ala al hasaab | he called him to account | |
219823 | il l'avait occupent la même position que lui a donné le même statut | 15957.htm | change page number | anzalahuu manzilata fallan | he had him occupy the same position as gave him the same status | |
219824 | il l'avait rencontré avant paraphrasant le plusperfect | 15395.htm | change page number | sabaqa lahu an qaabalahuu | he had met him before paraphrasing the plusperfect | |
223832 | il le chassa de son esprit | 15689.htm | change page number | ghibahuu 'an al-wajud | it drove him out of his mind | |
219949 | il le combla de plus qu'il ne pouvait mener | 15389.htm | change page number | hammalahuu ziyaada 'an tahammulihii | he loaded him with more than he could carry | |
219716 | il le conduisit au bord du désespoir | 15479.htm | change page number | ashfaa bihu 'alaa haffat al-ya's | he brought him to the brink of despair | |
219737 | il le considérait comme capable de | 15583.htm | change page number | zanna fihuu al-qudrata 'alaa | he considered him capable of | |
220006 | il le couvert d'une grêle de pierres par exemple, avec une pluie de coups, par exemple | 15914.htm | change page number | amtar 'aliihuu waabilan min or | he showered him with a hail of eg stones with a rain of eg blows | |
220007 | il le couvert d'une grêle de pierres par exemple, avec une pluie de coups, par exemple | 15914.htm | change page number | amtar bi-waabilin min | he showered him with a hail of eg stones with a rain of eg blows | |
223833 | il le dépasse de loin | 15331.htm | change page number | yaziidu | it exceeds it by far | |
219772 | il le fait dans la matinée et le soir | 15909.htm | change page number | yaf'alahuu azaa asbaha wa-yafa'alahuu aza asbaha | he does so in the morning and in the evening | |
219771 | il le fait matin et le soir il fait tout le temps | 15500.htm | change page number | yufa'lahu iza isbih wa ifa'lahuu iza amsaa | he does it mornings and evenings he does it all the time | |
219862 | il le frappa à son point le plus vulnérable | 15743.htm | change page number | darabahuu fii maqaatalahuu or asaaba minhuu al-maqtal | he hit him at his most vulnerable spot | |
219972 | il le préférait à tout le monde | 15444.htm | change page number | faddalahuu 'alaa siwaahu | he preferred him to everybody else | |
220029 | il le pressa de prendre soin de X | 16075.htm | change page number | iwasaa' khairan bi | he urged him to take care of X | |
219980 | il le reçut à bras ouverts | 15185.htm | change page number | qabilahuu bil hidn | he received him with open arms | |
220001 | il le secoua par l'épaule | 15924.htm | change page number | hazzahuu min mankibihii | he shook him by the shoulder | |
219865 | il l'informait de lui laisser savoir qu'il apportait à son avis | 15214.htm | change page number | ihauta 'ilman b | he informed him of he let him know about he brought to his notice | |
219988 | il lui a remboursé comme ils l'avaient remboursé à-dire qu'il rétribués mal par le bien | 15436.htm | change page number | sinimmaar jazaahu jazaa'a sinimmaar | he repaid him as they had repaid ie he requited evil with good | |
219783 | il lui engagé dans une conversation lui impliqué dans une discussion | 15116.htm | change page number | jazaba atraafa l habla | he engaged him in conversation involved him in a discussion | |
219806 | il lui enjoignit de quitter les lieux | 15953.htm | change page number | anazarhu bi-tasliimi manzilihii | he gave him notice to vacate the premises | |
219809 | il lui fait un enfant à naître V pour être descendu "une sorte de d'être | 16097.htm | change page number | auladahaa tiflan | he got her with child V to be born to be descended 'an from so to be | |
223813 | Il lui loués qu'il était heureux que | 15203.htm | change page number | halaa la an | it ^leased him that he was delighted that | |
219965 | il lui négligées | 15450.htm | change page number | ahmala sha'nahuu | he neglected him | |
219969 | il lui ordonna d'être tués | 15691.htm | change page number | amar fa-qataluuhu | he ordered him to be killed | |
223816 | il lui semblait lui semblait | 15529.htm | change page number | suwwira | it appeared to him seemed to him | |
223815 | il lui semblait plus que probable que le poids qc dans la main | 15326.htm | change page number | rajaha a i u rujuuh rujhaan | it appeared to him most likely that to weight sth in the hand | |
220011 | il lui snobé | 15304.htm | change page number | aamalahuu bi-lduun | he snubbed him | |
223949 | il lui vint à lui, il vint à l'esprit | 15367.htm | change page number | khatar baru'a | it occurred to him it came to his mind | |
220008 | il m'a comblé de bienfaits | 15733.htm | change page number | arda'anii afaawiiq birrihii | he showered me with kindnesses | |
220030 | il marchait dans la chambre | 15729.htm | change page number | saar yakhtuu fii il-ghurfa | he walked about the room | |
219971 | il me doit de l'argent | 15851.htm | change page number | li aliiyahuu maal | he owes me money | |
219970 | il me doit une dette qu'il doit à moi | 15740.htm | change page number | lii laa qibalahuu dain | he owes me a debt he is indebted to me | |
223836 | il me fait grand plaisir | 15284.htm | change page number | min dawaa'ii sarawarii | it gives me great pleasure | |
219973 | il me serra la main V pour obtenir ou être couverts ou fermés VII = V | 15552.htm | change page number | tabaq 'alaa yadii | he pressed my hand V to get or be covered or closed VII = V | |
219955 | il meeles dans mes affaires privées | 15242.htm | change page number | fii khuwaissa amarii idkhal | he meeles in my private affairs | |
219944 | il mène une vie confortable | 15427.htm | change page number | aw fii salwa min al-'aish | he leads a comfortable life | |
219750 | il méritait la peine de vérifier s e assurez-vous être sûr | 15191.htm | change page number | haqqa i u huqqa | he deserved it punishment to ascertain s th make sure be sure | |
221501 | il m'est arrivé de tourner autour d'elle se trouve que mes yeux sont tombés sur | 15223.htm | change page number | haanaaat minnii ltifaata | i happened to turn around to it just happened that my eyes fell on | |
219958 | il metwith succès qu'il a été succeessful | 15099.htm | change page number | utiha | he metwith success he was succeessful | |
219810 | il monta sur son argument, il se leva | 16003.htm | change page number | nahada qaa'iman | he got on his argument he got up | |
219767 | il mourut à l'âge de 80 ans quatre-vingts | 15647.htm | change page number | maaat 'an thamaaniina sanatan | he died at the age of eighty 80 | |
219765 | il mourut d'une mort naturelle | 15155.htm | change page number | maata hafta anfihii | he died a natural death | |
219766 | il mourut d'une mort naturelle | 15155.htm | change page number | maata hafta anfihii | he died a natural death | |
219769 | il mourut instantanément | 15441.htm | change page number | maat as-saa'a | he died instantly | |
219840 | il n'a absolument rien | 15348.htm | change page number | thaaghiya | he has absolutely nothing | |
219841 | il n'a absolument rien | 15103.htm | change page number | ma la shaghiia raaghiya | he has absolutely nothing | |
219842 | il n'a absolument rien de ce qu'il n'a pas reçu un sou à son nom | 15991.htm | change page number | laa yumlak sharwaa naqiir | he has absolutely nothing he hasn't got a red cent to his name | |
219851 | il n'a aucun droit à il ne doit pas laisa min ne pas appartenir à | 15886.htm | change page number | laisa lahuu anna | he has no right to he mustn't laisa min not to belong to | |
219850 | il n'a aucun pouvoir sur elle, il n'est pas en son pouvoir, il est incapable | 15740.htm | change page number | laa qibala lahuu bihi | he has no power over it it is not in his power he is incapable | |
223848 | il n'a aucune validité à tous les | 16053.htm | change page number | la wajh lahuu as-sihha | it has no validity at all | |
219966 | il n'a jamais tout à fait atteint son éminence d'un autre qu'il n'a pas | 15664.htm | change page number | maa shaqqa ghubaarahuu | he never quite attained his another's eminence he did not | |
219756 | il n'a pas atteint leur marque | 15480.htm | change page number | maa shaqqa ghubaarahum | he did not reach their mark | |
219852 | il n'a pas cessé d'être ou de rester dans il est toujours en | 15387.htm | change page number | maa zaala fii | he has not ceased to be or to remain in he is still in | |
219757 | il n'a pas dit un mot | 15939.htm | change page number | maa nabasa bi-kalima | he did not say a word | |
219789 | il n'a pas été infructueuse | 15246.htm | change page number | ash-shai'ufiq ikhati'a | he failed was unsuccessful | |
219754 | il n'a pas hésité à le faire à cause IV afin de mentir à appel | 15818.htm | change page number | maa kazaba anna fi'l | he did not hesitate to do so IV to cause so to lie to call | |
223825 | il n'a pas longtemps avant qu'il l'heure actuelle, il ne perdit pas de temps | 15854.htm | change page number | maa labith a lam yubith 'an hatta | it did not long before he presently he lost no time in | |
219849 | il n'a pas participé à il n'est pas impliqué dans | 15749.htm | change page number | liis lahuu qadam fii | he has no part in he is not involved in | |
219752 | il n'a pas plus de ou a été impossible pour lui de il est ou a été | 15847.htm | change page number | maa kaana minhu illa an or lam yakun | he did no more than or was impossible for him to he is or was | |
219763 | il n'a pas pris l'affaire au sérieux | 15338.htm | change page number | rusailaat al-qaa al-khabara 'alaa rusailaat | he didn't take the matter seriously | |
219858 | il n'a pas rien à voir avec cela, il n'a pas participé à cette | 15450.htm | change page number | laa sha'na lahu fii zallik | he hasn't anything to do with this he has no part in this | |
223830 | il n'a pas tendance à | 15450.htm | change page number | liis min sha'nahuu an | it does not tend to | |
219857 | il n'a pas un sou à son nom, il n'a absolument rien | 15470.htm | change page number | sharwaa laa yamliku sharwaa naqiirin | he hasn't a red cent to his name he has absolutely nothing | |
219775 | il n'a pas une chose qu'il na pas un sou à son nom | 15779.htm | change page number | laa yamliku qitmiir | he doesn't a thing he hasnt a red cent to his name | |
223991 | il n'aurait pas été dificile pour lui il n'y avait aucune raison | 15847.htm | change page number | lam yakun li-yas'uba 'aliihuu anna | it wouldn't have been dificult for him to there was no reason | |
219826 | il n'avait aucune autre alternative que de | 15025.htm | change page number | illa an | امام الا ان | he had no other alternative but to |
219825 | il n'avait aucune envie de l'humilier | 15344.htm | change page number | maa radiya aahl mazallata | he had no desire to humiliate her | |
219940 | il n'avait pas besoin de la chose avait besoin de la chose en deçà 'une | 15991.htm | change page number | naqasahuu ash-shai'u | he lacked needed the thing was in want of the thing to fall short 'an | |
219829 | il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe | 15161.htm | change page number | kan hidath l 'ahd bi'wa rabaa | he had not known europe until recently | |
219830 | il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe | 15161.htm | change page number | kan hidath l 'ahd bi'wa rabaa | he had not known europe until recently | |
219831 | il n'avait pas connu jusqu'à récemment l'Europe | 15652.htm | change page number | kan hadiish 'ahd bi-'wroba | he had not known europe until recently | |
219827 | il n'avait pas d'autre choix que il n'y avait rien à faire pour lui mais pour | 15847.htm | change page number | maa kaana minhu illa an or lam yakun | he had no other choice but to there was nothing for him to do but to | |
223978 | il n'avait pas d'importance que ce n'était rien | 15311.htm | change page number | lam yakun shai'an mazkuur | it was of no importance it was nothing | |
219941 | il n'avait pas la chose qu'il en avait besoin, il avait besoin d'elle | 15656.htm | change page number | a'awiza ash-shai'u | he lacked the thing he needed it he was in want of it | |
219828 | il n'avait pas voix au chapitre | 15319.htm | change page number | lam ikin la fia ra'y | he had no say in the matter | |
219968 | il n'avait plus aucun pouvoir sur elle | 15653.htm | change page number | lam ya'ud lahu taaqatun bihi | he no longer had any power over it | |
219776 | il ne bouge pas, il n'a pas plié son petit doigt, il reste | 15419.htm | change page number | la yuharriku saa kanaa | he doesn't budge he doesn't bent his little finger he remains | |
219773 | il ne 'bouge t-il does't plié son petit doigt, il reste | 15170.htm | change page number | muhriq saakinan | he does 't budge he does't bent his little finger he remains | |
219774 | il ne 'bouge t-il does't plié son petit doigt, il reste | 15170.htm | change page number | muhriq saakinan | he does 't budge he does't bent his little finger he remains | |
223828 | il ne contrevient pas à l'œil, il est agréable à regarder | 15506.htm | change page number | laa yassadd nazara | it does not offend the eye it it is nice to look at | |
220003 | il ne devrait pas s'immiscer dans il n'a rien à voir avec | 15273.htm | change page number | liis laa ayyyu aa'a dakhlin | he should not meddle in he has nothing to do with | |
223831 | il ne fait aucune différence pour | 15445.htm | change page number | sawaa'an 'alaa | it doesn't make any difference for | |
223827 | il ne fait pas attendre longtemps avant longtemps actuellement | 15590.htm | change page number | lam laa yu'at an yu'atm an maa 'tm an | it does not did not take long until before long presently | |
223826 | il ne faut pas attendre longtemps avant longtemps | 15913.htm | change page number | lam yamdi ghairu qaliilin hattaa | it did not take long until before long | |
225278 | il ne faut pas en parler! Assez de cela! | 16058.htm | change page number | da'naa min hazaa | let's not talk about it ! Enough of that ! | |
219967 | il ne l'a plus | 15500.htm | change page number | lamma yusbih ifa'ala | he no longer did so | |
220087 | il ne laissera pas un mot échapper à ses lèvres | 15117.htm | change page number | lisanaahuu bi kalima | he won't let a word escape his lips | |
219753 | il ne me donne pas même une piastre, il ne m'a pas donner autant que | 15852.htm | change page number | lam yu'thini hattaa wa-laa qirshan | he did not give me even a piaster he did not give me as much as | |
220090 | il ne me laisserait pas faire d'excuses, il ne serait pas ne pas prendre pour une | 15600.htm | change page number | lamm yu'zrana | he wouldn't let me give any excuses he wouldn't take no for an | |
220012 | il ne ménage pas les efforts | 15308.htm | change page number | laa iddakhara juhdan | he spares no efforts | |
223824 | il ne méritent aucune attention, il est sans conséquence | 15587.htm | change page number | laa 'ibrata lahu | it deserve no attention it is of no consequence | |
219945 | il ne négligea rien pour qu'il ne manqua pas de IV à faire à court ou à | 15768.htm | change page number | qasara u qasr lamm yaqasara fii | he left nothing undone to he did not fail to IV to make short or | |
223823 | il ne peut être attribuée à son efficacité | 15334.htm | change page number | maradda baraa'atuhuu | it can only be attributed to his effeciency | |
219731 | il ne peut pas s'en passer, il ne peut pas s'en passer | 15686.htm | change page number | maa lahu 'anahuu ghinan | he cannot dispense with it he cannot do without it | |
219732 | il ne peut pas trouver une occasion de s'exprimer librement | 15735.htm | change page number | laa yajidu mafiida ilaa al-kalaam | he can't find an opportunity to speak freely | |
219730 | il ne peut que | 16068.htm | change page number | laysa fii wus'hu illaa | he cannot but | |
219745 | il ne pouvait pas mettre en place avec ne pouvait pas se résigner à ne pouvait pas | 15442.htm | change page number | laam yastati' masaagh | he couldn't put up with couldn't reconcile himself to couldn't | |
219743 | il ne pouvait pas se tenir debout ou le supporter qu'il ne pouvait pas se contrôler | 15574.htm | change page number | lam yutiq sabran | he could not stand or bear it he could not control himself | |
219744 | il ne pouvait pas s'empêcher de faire qc il ne put s'empêcher de | 15922.htm | change page number | maa tamalaka 'an | he couldn't help doing sth he couldn't refrain from | |
219742 | il ne put s'empêcher de lui ne pouvait pas l'aider, il a dû | 15922.htm | change page number | lam yumalaka anna | he could not refrain from he couldn't help it he had to | |
219778 | il ne sait pas assez à venir dans de la pluie, il ne serait pas | 15885.htm | change page number | laa ya'rifu l-hayya | he doesn't know enough to come in out of the rain he wouldn't | |
219780 | il ne sait pas ce qu'il dit II pour avertir min prudence salut si | 16082.htm | change page number | laa ya'ii maa yaqul | he doesn't know what he is saying II to warn caution min hi so | |
219779 | il ne sait pas son genou de son coude proverbialement d'un | 15846.htm | change page number | laa ya'rifu al-kuu' min al-bau' | he doesn't know his knee from his elbow proverbially of a | |
219755 | il ne savait pas à quelle heure de la nuit, il était à ce moment voir | 16090.htm | change page number | lam yakan mauqi'a waqtihii zallik min al-alill | he did not know what time of the night it was at that moment see | |
219762 | il ne savait pas que faire, il était à la limite de ses ressources | 15660.htm | change page number | a'iita al-hiila | he didn't know what to do he was at the limit of his ressources | |
219777 | il ne se soucie pas si c'est de peu d'importance pour lui que | 15639.htm | change page number | maa 'allihuu an | he doesn't care if it's of little importance to him that | |
223985 | il ne sera pas dans sa tête, il ne peut pas comprendre ou de croire qu'il | 15775.htm | change page number | laa yuqata'a 'aqlahuu | it won't get into his head he can't understand or believe it | |
220089 | il ne serait pas trompé par cette ruse cette astuce ne pouvait le tromper | 15568.htm | change page number | am tanatal 'allyyahuu haza al-hiila | he wouldn't be deceived by this ruse this trick couldn't fool him | |
223906 | il ne sert à rien du tout »à une afin de ne pas contribuer à« une sorte un peu, il n'est pas | 15686.htm | change page number | laa yughnii fatilaa | it is of no use at all 'an to so it doesn't help 'an so a bit it isn't | |
223907 | il ne sert à rien du tout à de sorte qu'il ne l'aidera pas un peu ça ne vaut pas un sou | 15695.htm | change page number | laa yughnii fatilaa | it is of no use at all to so it won't help him a bit it isn't worth a farthing | |
219938 | il ne sut comment il était au bout du rouleau, il était à son | 15660.htm | change page number | a'iita al-hiila | he knew no way he was at the end of his tether he was at his | |
219907 | il ne vaut pas un sou plié | 15950.htm | change page number | laa yusaawii mil'a uznihii nukhaalatan | he is not worth a bent nickel | |
223893 | il n'en est pas de son entreprise | 15273.htm | change page number | li fii al dakhla | it is none of his business | |
223905 | il n'est d'aucune utilité à tous les | 15470.htm | change page number | laa yujdii sharwaa naqiirin | it is of no use at all | |
243737 | il n'est pas | 15106.htm | change page number | thammata liss | there is not | |
223901 | il n'est pas dans les limites de la raison | 15213.htm | change page number | al ma'qul laa yadkhulu fi hayyiz | it is not within the bounds of reason | |
223895 | il n'est pas en accord avec leur priciples | 16044.htm | change page number | la yattafiqu mwa-mabaadi'ahum | it is not in agreement with their priciples | |
219934 | il n'est pas fiable on ne peut pas compter sur lui à ce sujet | 15658.htm | change page number | liis 'alliiyahuu mu'awwal | he it is not reliable one cannot rely on him on it | |
223897 | il n'est pas hors de propos, il est tout à fait approprié | 15223.htm | change page number | la haifa na | it is not out of place it is quite appropriate | |
223899 | il n'est pas improbable que | 15065.htm | change page number | al ib'd an | it is not unlikely that | |
219906 | il n'est pas le moins du monde impliqué dans cette affaire, il n'a absolument | 15741.htm | change page number | lis min hazaa al-amr fii qabiil wa-laa dabiir | he is not in the least involved in this affair he has absolutely | |
219904 | il n'est pas mieux lotie qu'elle est | 15187.htm | change page number | lis ihasn man'a haza | he is no better off than she is | |
223896 | il n'est pas nécessaire qu'il n'est pas nécessaire qu'il n'ya pas lieu de | 15283.htm | change page number | la daa'iya | it is not necessary there is no need there is no cause for | |
219905 | il n'est pas pour le gouvernement, il n'a pas à côte avec le gouvernement | 15914.htm | change page number | laisa ma'a al-hakuma | he is not for the government he doesn't side with the government | |
223892 | il n'est pas un péché si je fais ça | 15396.htm | change page number | laisa 'alayya fii zallik | it is no sin if I do that | |
223900 | Il n'est pas voilée dans les ténèbres II d'emmener prendre awy emporter | 15689.htm | change page number | laa taghib 'anahuu ash-shamsu | it is not veiled in darkness II to lead away take awy carry away | |
223889 | il n'est plus susceptible d'un recours incapable de révision irrevisable | 15992.htm | change page number | laa yajuuzu naqdahuu | it is no longer open to an appeal incapable of revision irrevisable | |
220051 | il n'était pas à l'insulter, il n'avait pas l'intention d'offenser son | 15642.htm | change page number | maa ta'amadahaa bi-ihaana | he was not out to insult her he had no intention of offending her | |
220052 | il n'était pas ce qu'ils avaient prévu | 15319.htm | change page number | lam ikin 'ind ra'iihum | he was not what they had expected | |
220053 | il n'était pas ce qu'ils avaient prévu | 15648.htm | change page number | laam yakun 'inda ra'yihim | he was not what they had expected | |
220050 | il n'était pas lui-même plus qu'il flottait dans les hautes sphères | 16059.htm | change page number | hamma fii widyaan | he was no longer himself he was floating in higher realms | |
220049 | il n'était plus en mesure de mettre toute résistance, il était aussi bon que fini | 15799.htm | change page number | lam taqum lahuu qaa'imatun ba'du | he was no longer able to put any resistance he was as good as finished | |
223944 | il n'existait plus VIII d'avoir un projet à la lumière du matin | 15500.htm | change page number | lamma isbih lahu wa judd | it no longer existed VIII to have a morning draught to light | |
223829 | il n'existe pas vraiment ce n'est pas réel | 15192.htm | change page number | liis la haqiiqa | it does not really exist it is not real | |
243721 | il n'y a absolument aucun de ceux qui ... composé de faits d'un matériau | 15924.htm | change page number | maa min shahsin | there is absolutely none who...consisting of made of material | |
243732 | il n'y a pas d'objection | 15166.htm | change page number | al haraja | there is no objection | |
243733 | il n'y a pas d'objection | 15166.htm | change page number | al haraja | there is no objection | |
243734 | il n'y a pas moyen ni force qu'en Dieu | 15217.htm | change page number | laa haula wa-laa quuwata bi-llaah | there is no power and no strength save in god | |
243726 | il n'y a pas par exemple | 15851.htm | change page number | laa taqul | there is no eg | |
243731 | il n'y a pas plus à ce que ce n'est rien, mais | 15835.htm | change page number | kullu maa fii l-amri anna | there is no more to it than it's nothing but | |
243738 | il n'y a pas un grain de vérité | 15886.htm | change page number | laisa 'alaa shaii' min al-haqiqa | there is not a grain of truth in it | |
243739 | il n'y a pas une âme dans la maison | 15982.htm | change page number | maa bi-d-daar naafikh darmatin | there is not a soul in the house | |
243727 | il n'y a pas y échapper, il est inévitable | 15851.htm | change page number | laa budda minhu | there is no escape from it it is inevitable | |
243730 | il n'y a plus aucune possibilité pour elle | 15653.htm | change page number | lam ya'ud alliiyahu sabil | there is no longer any possibility for it | |
243742 | il n'y a rien à ajouter rien de plus besoin d'être dit à ce sujet | 15389.htm | change page number | am yabq istizaada li-mustaziidin | there is nothing to be added nothing more need be said about it | |
243741 | il n'y a rien dans la manière, rien ne m'empêche yu etc «d'un | 15927.htm | change page number | laa maani'a | there is nothing in the way nothing prevents me yu etc from 'an | |
243743 | il n'y a rien de s'en étonner, | 15200.htm | change page number | laa araa mahall li-'ajabin | there is nothing to be astonished about | |
243740 | il n'y a rien dedans ça ne vaut rien | 15639.htm | change page number | liis haza 'alaa shaa' | there is nothing in it it's worthless | |
243744 | il n'y a rien pour m'empêcher de faire que je suis libre de le faire | 15396.htm | change page number | laisa 'alayya fii zallik | there is nothing to keep me from doing that I am free to do that | |
243735 | il n'ya aucune raison pour qu'on n'a pas besoin | 16049.htm | change page number | laa muujiba | there is no reason for one need not | |
243728 | il n'ya de dieu qu'Allah | 15851.htm | change page number | laa ilaaha illaa llaah | there is no god but allah | |
243729 | il n'ya pas de dieu en lui ce n'est pas bon | 15851.htm | change page number | laa khaira | there is no god in it it's no good | |
243725 | il n'ya pas de flèche à gauche pour l'arc de ma patience ma patience | 15501.htm | change page number | lam yabqa fii qausi sabrii minza' | there is no arrow left for the bow of my patience my patience | |
243736 | il n'ya pas de résistance contre les ennemis | 15799.htm | change page number | laa taqaum alaa 'adaa' qa'ma | there is no resistance against the enemies | |
257359 | il ou elle est celui qui, | 15036.htm | change page number | ayyan kaana | ايا كان اية | whoever he or she is, |
257360 | il ou elle est celui qui, | 15036.htm | change page number | ayyutan kaanat | ايا كان اية | whoever he or she is, |
219813 | il pâlit, il est devenu blanc | 15517.htm | change page number | asafar wajhuhuu | he grew pale he turned white | |
223951 | il passa de bouche en bouche, il a été le discours de la ville | 15302.htm | change page number | tadaawalathu l-alsun | it passed from mouth to mouth it was the talk of the town | |
226900 | il peut être entendu, mais pas remplies | 15073.htm | change page number | sam'an laa balghaan | may it be heard,but not fulfilled | |
219729 | il peut faire qc | 15917.htm | change page number | yumkinuhuu an | he can do sth | |
219727 | il peut se passer avec elle, il n'en a pas besoin | 15687.htm | change page number | lahu ghanaa'un huwa fii ghanaa'un | he can dispense with it he does not need it | |
219728 | il peut se passer avec elle, il n'en a pas besoin | 15686.htm | change page number | huwa fii ghinan 'anuhuu | he can dispense with it he does not need it | |
223941 | il peut servir de base | 15503.htm | change page number | yusahha al-a'tamaada 'alyyahu | it may serve as a basis | |
223953 | il plene passive d'être rempli avec plein de | 15452.htm | change page number | shabi'a shab' shiba' ushbi'a | it plene passive to be replete full with of | |
220082 | il pleurait de plus en plus | 15389.htm | change page number | izdaada bukaa'an | he wept more and more | |
223954 | il pleuvait des chats et chiens | 15399.htm | change page number | as-sahhaat is-samaa' | it rained cats and dogs | |
219702 | il porte ses années ainsi | 15639.htm | change page number | huwa 'alaa sinnihii qawiiy | he bears his years well | |
219942 | Il posa ses mains sur, il a commis des détournements de fonds | 15149.htm | change page number | jaalaat yaduhuu | he laid his hands on, he commited defalcations of | |
219801 | il prévient toute résistance de sa part d'augmenter X Get Up Stand Up | 15799.htm | change page number | laa yuqiim lahuu qiyaamatan | he forestalls any resistance on his part X to rise get up stand up | |
219974 | il prononça la formule de divorce contre son | 15875.htm | change page number | la-luqy 'alaiiha kalimata t-talaaq | he pronounced the formula of divorce against her | |
219950 | il regardait de travers lui, il lui donna un coup d'œil oblique | 15604.htm | change page number | nazar alliiyahu 'an 'urdin | he looked askance at him he gave him a slanting glance | |
220016 | il remembes encore lui zawwala II pour supprimer éliminer qc | 15387.htm | change page number | laa yazaal 'alaa zikrin minhu | he still remembes him II zawwala to remove eliminate sth | |
219804 | il remplit les conditions VI d'être nombreux à abonder être amplement | 16084.htm | change page number | tawafraat fiihuu ash-sharwat | he fulfils the conditions VI to be numerous to abound be ample | |
219987 | il rendit de nombreux services | 15229.htm | change page number | khidamaatin kathiiratan | he rendered him many services | |
219953 | il ressemble à son père | 15878.htm | change page number | fiihuu lamha min abiihi | he looks like his father | |
219954 | il ressemble à son père | 15878.htm | change page number | fiihuu malaam' min abiihi | he looks like his father | |
219989 | il ressemble plus que toute autre chose, il est juste comme | 15454.htm | change page number | huwa ashbah b | he ressembles more than anything else he is just like | |
219946 | il reste à faire son travail | 15450.htm | change page number | insarafa ilaa sha'nahuu | he left to do his work | |
223955 | il reste inchangé tout comme il est | 15217.htm | change page number | haalla yabqaa 'alaa | it remains unchanged just as it is | |
223945 | il rien d'autre, il n'est plus | 15029.htm | change page number | in huwa illaa | ان هى الا | it nothing but, it is no more than |
223814 | il s'agit de quantités ne à vents en vise à terme | 15443.htm | change page number | masaaq ilaa | it ammounts to comes to winds up in is ultimately aimed at | |
219943 | il se coucha pour dormir | 15535.htm | change page number | akhaz madja'ahu | he lay down to sleep | |
223917 | il se dit que | 15498.htm | change page number | ash-shaa'i' | it is rumored that | |
219947 | il se laissa séduire à | 15444.htm | change page number | saulat lahu nafsuhuu | he let himself be seduced to | |
219704 | il se mit en colère se mit en colère | 16042.htm | change page number | haaj haa'ijhi | he became angry be flew into a rage | |
219705 | il se perdit dans ses pensées II visant à effrayer les chasser d'entraînement | 15463.htm | change page number | sharada bihi al-fikru | he became lost in thoughts II to frighten away chase away drive | |
219975 | il se prosterna devant lui | 15231.htm | change page number | kharra baina yadaihi | he prostrated himself before him | |
220081 | il se rendit à sa destination, il a laissé dans le but de faire ce qu'il avait à l'esprit | 15577.htm | change page number | madaa l-tiiya | he went to his destination he left in order to do what he had in mind | |
219701 | il se réveilla sur l'appel à la prière, il fut réveillé par le azan | 15639.htm | change page number | istaiqaza 'alaa l-azaan | he awoke over the call to prayer he was awakened by the azan | |
219797 | il se sentait compuctions grave | 15758.htm | change page number | qari'huu damiiruhuu | he felt grave compuctions | |
219798 | il se sentait incapable de rester dans la place | 15941.htm | change page number | nabaa bihi al-makaanu | he felt unable to remain in the place | |
219796 | il se sentait un désir de découvrir son inclination à II de retirer à emporter | 15954.htm | change page number | naza'a minhu naazi'un | he felt a desire for discovered his inclination to II to remove take away | |
220015 | il se souvenait encore il pouvait encore rappeler | 15310.htm | change page number | maa zaal 'ilaa zikrin min | he still remembered he could still recall | |
219979 | il se souvenait recaled | 15327.htm | change page number | raja'at bihi az-zaakara ilaa | he recaled remembered | |
219803 | il se trouvait à un point où, par exemple ou grade | 15221.htm | change page number | bi-haithu | he found himself at a point or degree where eg | |
219991 | il sella son chameau femelle = il a commencé sur le voyage | 15459.htm | change page number | shadda 'alaa rahaataa | he saddled his female riding camel= he started out on the journey | |
223956 | il semble, il semble que | 15585.htm | change page number | az-zaahir an | it seems it appears that | |
220078 | il s'en alla quitté sa mort, il est mort II à devenir rares | 15494.htm | change page number | shaalaat na'aamaatuhuu | he went away departed he died he is dead II to become sparse | |
220079 | il s'en alla rapidement se sauva s'élança | 15567.htm | change page number | anataluqa musri'an | he went away quickly rushed away dashed off | |
223981 | il sera assez pour vous convaincre, si | 15175.htm | change page number | bi hasbuka muqni' an | it will be enough to convince you if | |
223982 | il sera assez pour vous convaincre, si | 15175.htm | change page number | bi hasbuka muqni' an | it will be enough to convince you if | |
223983 | il sera remarqué que de toute évidence évidemment | 15859.htm | change page number | mimmaa yulaahazu anna | it will be noticed that obviously evidently | |
223988 | il serait bon ou il ferait bien si il l'a fait | 15152.htm | change page number | habbaza l haalu lau fa'ala | it would be nice or he would do well if he did it | |
223989 | il serait bon ou il ferait bien si il l'a fait | 15152.htm | change page number | habbaza l haalu lau fa'ala | it would be nice or he would do well if he did it | |
223987 | il serait inutile de parler, il serait un gaspillage de mots si | 15718.htm | change page number | min fuduul il-kalaam | it would be needless talk to it would be a waste of words if | |
223990 | il serait très imprudent de | 15236.htm | change page number | min al khurq fii ar ra'y in | it would be very unwise to | |
219713 | il s'est cassé la jambe | 15826.htm | change page number | al-kasabaat saaquhuu | he broke his leg | |
219714 | il s'est cassé le cou | 15287.htm | change page number | 'unquhuu 'anqa | he broke his neck | |
219734 | il s'est étouffé avec sa salive, ne pouvait pas avaler sa salive, car ecvitment | 15120.htm | change page number | jarida a jarad bi riiqihii | he choked on his saliva , could not swallow his saliva because ecvitment | |
223835 | il soda gasosa | 15664.htm | change page number | ghaazuuza | it gasosa soda water | |
220009 | il sommeil du juste pour endormir II salut alors dormir du sommeil font salut alors mis à esp lit salut d'un enfant à anesthésier narcotique mis en sommeil salut alors IV = | 16012.htm | change page number | yunaam mil'a jafnihii | he sleep of the just II to lull hi so to sleep make hi so sleep put to bed hi esp a child to anesthetize narcotize put to sleep hi so IV = | |
220019 | il souffre de diarrhée | 15887.htm | change page number | batnuhuu layyin | he suffers from diarrhea | |
220010 | il sourit malicieusement | 15734.htm | change page number | tabassama fii khubth | he smiled maliciously | |
223958 | il suffit de dire que vous en savez assez quand vous entendez que | 15175.htm | change page number | hasbuka | it suffice to say that you know enough when you hear that | |
223959 | il suffit de dire que vous en savez assez quand vous entendez que | 15175.htm | change page number | hasbuka | it suffice to say that you know enough when you hear that | |
223865 | il suffit de mentionner | 16006.htm | change page number | naahiik bi | it is enough to mention | |
220021 | il sympathise avec lui, il est de son côté | 15544.htm | change page number | dal'a ma'ahuu | he sympathizes with him he is on his side | |
219791 | il tomba à ses pieds | 15231.htm | change page number | kharra tahta qadamaihi | he fell at his feet | |
219792 | il tomba dans ses bras, il l'embrassa | 16040.htm | change page number | hawaa 'alaa raqabatihaa | he fell in her arms he embraced her | |
219790 | il tomba sur elle à coups et injures | 16043.htm | change page number | inahaala 'albihaa darban wa-shatman | he fell upon her with blows and abusive language | |
223834 | il traversa son esprit | 15348.htm | change page number | raff u i | it flashed through his mind | |
223837 | il va sans dire que | 15988.htm | change page number | min nafila il-qaul anna | it goes without saying that | |
223860 | il vaut mieux pour vous | 15267.htm | change page number | huwa khiir llik | it is better for you | |
219881 | il vaut mieux que la leur | 15178.htm | change page number | u ihsan hal mun'um | he is better off than they are | |
219948 | il vit dans l'aisance et le confort | 15250.htm | change page number | min as s'ish hu fii khafd | he lives in ease and comfort | |
258476 | il vous suffit de | 15175.htm | change page number | hasbuka | you need only | |
258477 | il vous suffit de | 15175.htm | change page number | hasbuka | you need only | |
259088 | il vous suffit de | |||||
259089 | il vous suffit de | |||||
223961 | il waqafa haa'ran être dans une situation embarrassante à une perte de ce qu'il faut faire | 16092.htm | change page number | waqafa haa'ran | it waqafa haa'ran to be in a quandary at a loss what to do | |
220085 | il widhed lui une longue vie III de contester ainsi une querelle avec | 15282.htm | change page number | da'aa la tuuli l-'umr | he widhed him a long life III to challenge so to pick a quarrel with | |
243752 | il y avait un filet qu'il arrosé | 15336.htm | change page number | razza u razzaaat samaa' | there was a drizzle it drizzled | |
243755 | il y avait, ans tout d'un coup il y avait | 15011.htm | change page number | izaa | ازا | there was, ans all of a sudden there was |
243751 | il ya | 15106.htm | change page number | thammata | there there is | |
243723 | il ya conviction générale que | 15628.htm | change page number | al-'ijmaa' man'aqad 'alaa an | there is general conviction that | |
255204 | il ya deux jours | change page number | min yomeen | two days ago | ||
255205 | il ya deux jours, avant-hier | 15028.htm | change page number | amsi l awwal | امس الاول | two days ago, the day before yesterday |
243753 | il ya eu de violents combats | 16079.htm | change page number | hamiya al-watiis | there was fierce fighting | |
243754 | il ya eu la foudre | 15053.htm | change page number | bazraqa as-samaa'u | برق السماء | there was lightning |
243750 | il ya là-bas à cet endroit | 16035.htm | change page number | ilaa hunaaka | there over there to that place | |
243749 | il ya là-bas en ce lieu il ya sont | 16035.htm | change page number | hunaaka hunaalika | there over there in that place there is are | |
201569 | Il ya l'autre jour, d'autres | 15754.htm | change page number | qariban | ago the other other day | |
200317 | il ya longtemps | 15652.htm | change page number | munzu bi-'iid | a long time ago | |
243724 | il ya plus de choses que rencontre l'oeil il ya qc mauvais | 16063.htm | change page number | waraa'a al-akama maa waraa'ahaa | there is more in it than meets the eye there is sth wrong | |
243746 | il ya qc qui ne va pas est une mouche dans la soupe | 15495.htm | change page number | fii illamara shai' | there is sth wrong there is a fly in the ointment | |
243745 | il ya qc sur cet homme il ya qc de cet homme | 15450.htm | change page number | an la'aza ar-rajuli sha'na | there is sth about this man there is sth about this man | |
200193 | il ya quelques jours pour les derniers jours | 16110.htm | change page number | min ayyaam | a few days ago for the past few days | |
230406 | il ya un an | 15913.htm | change page number | min sanatin madat | one year ago | |
243719 | il ya un homme à Kep un oeil à ce sujet est un homme important | 15450.htm | change page number | an la'aza ar-rajuli sha'na | there is a man to kep an eye on this is an important man | |
243718 | il ya un mais dans le cas il ya un obstacle quelque part | 15681.htm | change page number | fii al-'amr ghalat | there is a but in the case there is a hitch somewhere | |
200359 | il ya un mois | 15926.htm | change page number | munzu muz munzu shahr | a month ago | |
243748 | il ya un proverbe François | 16035.htm | change page number | hunaaka qaul ma'thur | there ois a proverb | |
243720 | il ya un temps pour tout | 15363.htm | change page number | la'amur marhuuna bi-auqaaytihaa | there is a time for everything | |
219761 | il yat un clin d'oeil | 15558.htm | change page number | maa ashaara batraf | he did'nt bat an eye | |
200632 | île d'Abadan et de la ville dans le centre de l'Iran du pétrole w | 15587.htm | change page number | abadaan | abadan island and town in w iran oil center | |
254601 | île de la sécurité routière île | 15617.htm | change page number | ma'sam ma'aasim | traffic island safety isle | |
235994 | Île de Rhodes du Dodécanèse | 15367.htm | change page number | ruudus | rhodes island of dodecanese | |
239278 | île de Socotra s de l'Arabie | 15415.htm | change page number | suqutraa' | socotra island s of arabia | |
221793 | ilegal | 15791.htm | change page number | ghair qaanuunii | ilegal | |
221794 | ilegitimacy bâtardise | 15981.htm | change page number | nughuula | ilegitimacy bastardy | |
221796 | iliad | 15025.htm | change page number | iliyaaza | الياذة | iliad |
221797 | iliberal impatient généreux agacé | 15549.htm | change page number | dayyiq al-lhuluq | iliberal ungenerous impatient annoyed | |
221812 | illégale | 15737.htm | change page number | ghair qaanuunii | illegal | |
255589 | illégalement péché mener une vie immorale dissilute à forniquer avec II | 15713.htm | change page number | fasaqa u i fisq fusuuq fasuqa u | unlawfully sinfully immorally lead a dissilute life to fornicate with II | |
221721 | illeteracy ignorance | 15025.htm | change page number | ummiiya | امية | ignorance illeteracy |
221819 | illicites de trafic illicite de commerce contrebande contrabandism | 16025.htm | change page number | tahriib | illicit trade trafficking smuggling smuggle contrabandism | |
221818 | illicites passeur trafiquant de courtier | 16025.htm | change page number | muharrib | illicit dealer trafficker smuggler | |
221820 | illicity illégalement unlawfull | 15172.htm | change page number | ba alhram | illicity illegally unlawfull | |
221821 | illicity illégalement unlawfull | 15172.htm | change page number | ba alhram | illicity illegally unlawfull | |
255603 | illimité sans restriction | 15804.htm | change page number | ghair muqayyad | unlimited unrestricted | |
255601 | illimitée authorithy | 15732.htm | change page number | tafwiid mutlaq or taamm | unlimited authorithy | |
255600 | illimitée de commande de puissance absolue autorité dictatoriale | 16005.htm | change page number | an-nahy wa-al-amr | unlimited absolute authority dictatorial power command | |
206278 | illimitée illimitée illimitée infinie | 15159.htm | change page number | la hadda | boundless infinite unbounded unlimited | |
206279 | illimitée illimitée illimitée infinie | 15159.htm | change page number | la hadda | boundless infinite unbounded unlimited | |
255602 | illimitée illimitée infini sans fin sans fin | 16006.htm | change page number | ghair mutanaahin | unlimited boundless infinite unending endless | |
206284 | illimitée illimitée infinie excessive exaggered | 15733.htm | change page number | fauqu al-hadd | boundless unlimited infinite excessive exaggered | |
206280 | illimitée illimitée sans limites | 15159.htm | change page number | bi laa haddin ilaa ghairi haddin | boundless unlimited without limits | |
206281 | illimitée illimitée sans limites | 15159.htm | change page number | bi laa haddin ilaa ghairi haddin | boundless unlimited without limits | |
221827 | illogique | 15805.htm | change page number | baghair qiyaas | illogical | |
214390 | illumination être éclairé X à chercher l'illumination ou aperçu | 16009.htm | change page number | naura | enlightenment be enlightened X to seek enlightenment insight or | |
214391 | illumination ou un éclairage par grâce avec os pour laisser être éclairé | 15547.htm | change page number | daa'a u dau' | enlightenment or insight by through in with to let os be enlightened | |
205945 | illusion cécité | 16038.htm | change page number | hawas | blindness delusion | |
208103 | illusion chimère fantôme suppose supposition conjecture conjecturer | 16103.htm | change page number | wahmiya | chimera phantom delusion guess surmise conjecture supposition | |
211147 | illusion illusion déception overweeningness snobisme vanité | 15667.htm | change page number | ghuruur | deception delusion illusion conceit overweeningness snobbery | |
241655 | illusion suspiscion préoccupation fixe malaise anxiété mélancolique | 16070.htm | change page number | waswaas wasaawis | suspiscion delusion fixed uneasiness anxiety concern melancholy | |
209456 | illusionniste | 15219.htm | change page number | haawin | conjurer | |
221839 | illustration | 16076.htm | change page number | iidaah iidaahaat | illustration | |
243774 | ils | change page number | hum | هُمْ | they | |
243775 | ils 2rd pers f plur | 16035.htm | change page number | hunna | they 2rd pers f plur | |
243776 | ils 3ème pers masc plur | 16032.htm | change page number | hum | they 3rd pers masc plur | |
243799 | ils avaient des vues diamétralement opposées ou positions | 15558.htm | change page number | kan wa-iyyaahu ilaa naqiid | they held diametrically opposed views or positions | |
243798 | ils avaient eu de nouvelles de lui qu'il | 15414.htm | change page number | saqata al_yahm ana | they had had word from him that he | |
243809 | ils collent ensemble, ils s'aident mutuellement | 16100.htm | change page number | hum 'alaa walaaya waahda | they stick together they assist each other | |
243816 | ils étaient en contradiction qu'ils portaient sur une querelle | 15558.htm | change page number | ka-nawa 'alaa tarafai naqiidin | they were at variance they carried on a feud | |
243818 | ils étaient en grande conversation, ils parlaient ensemble | 15116.htm | change page number | tajazabuu atraafa l habla | they were deep in conversation they were talking together | |
243811 | ils les ont pris en tant qu'invités | 15957.htm | change page number | anzaluhum duyuufan 'alaiihum | they took them in as guests | |
243793 | ils l'ont fait à leur guise avec le pays ils ont traité de haut à lui | 15566.htm | change page number | ataluqawaa aidiyahum | they did as they pleased with the country they dealt high handedly | |
258056 | ils me montrent gentiment par le plus court chemin vers mon hôtel | 16393.htm | change page number | min fadlak dolani ala aqrab tarik ilaa fonduki | do they show me kindly by the shortest route to my hotel | |
258668 | ils me montrent gentiment par le plus court chemin vers mon hôtel | change page number | aes-sae'ae illae tilt | |||
243795 | ils ne veulent pas autrement il ne se le demander | 15217.htm | change page number | al yabtaghuuna -'ana haula | they don't want it otherwise they ask for it | |
243804 | ils ont augmenté à un homme | 15798.htm | change page number | qaamawa qaumata rajulin waahda | they rose to a man | |
243792 | ils ont décidé à l'unanimité, ils ont été unanimes quant à | 15838.htm | change page number | jama'uu kalimatahum | they decided unanimously to they were unanimous about | |
243820 | ils ont été dispersés aux quatre vents | 15392.htm | change page number | zahabawa aidiya ayaadiya sabaa | they were scattered to the four winds | |
243817 | ils ont été emportés devenu ecxtatic | 15621.htm | change page number | tarannanhat al-a'taaf | they were carried away became ecxtatic | |
243819 | ils ont été tués jusqu'au dernier homme | 15647.htm | change page number | qutiluu 'an aakhrahim | they were killed to the last man | |
243802 | ils ont fait tous les efforts en vue de tous leurs efforts pour | 15968.htm | change page number | nasabuwa anfusahum li | they made every effort in order to they struggled hard to | |
243810 | ils ont juré par tout ce qui est juste et sainte, ils jurèrent la plus solennelle | 15763.htm | change page number | aqasamawaa jahda aimaanihim | they swore by all that is right and holy they swore the most solemn | |
243806 | ils ont mis dans notre soutien | 15851.htm | change page number | qaamuu li-mu'aawanatinaa | they set in our support | |
243800 | ils ont posé la main sur l'objet de haute handely avec | 15422.htm | change page number | satuwa aliiya aidiyahum | they laid violent hands on dealt high handely with | |
243814 | ils ont uni leurs forces unies est venu à un agrément | 15838.htm | change page number | ijtama'at kalimatahum | they united joined forces came to an agrement | |
243807 | ils partirent tous ensemble, soit avec le sac et bagage | 15783.htm | change page number | rahaluu | they set out all together or with bag and bagage | |
243785 | ils se liguent contre moi | 16106.htm | change page number | hum yad waahada 'alayya | they are in league against me | |
243797 | ils se mirent à se quereller, ils se brouilla avec un de l'autre | 16089.htm | change page number | waqii'a fii bi-'adaham | they fell to quarreling they fell out with one another | |
243803 | ils se prostated | 15309.htm | change page number | kharruu li-azqaanihim | they prostated themselves | |
243779 | ils se ressemblent dans ce | 15465.htm | change page number | huma fii hazaa shara'a wahad | they are alike in this | |
243805 | ils se sont dispersés dans toutes les directions | 15461.htm | change page number | tafarraquu shazara mazara shizara mizara | they scattered in all directions | |
243812 | ils se sont relayés dans le traitement lui coups douloureux ils lui ont donné une grave | 15763.htm | change page number | taqasamawu darban wa-ji'aa | they took turns in dealing him painful blows they gave him a severe | |
243789 | ils se sont séparés ils se séparèrent, ils dissous | 15706.htm | change page number | afarata 'aqduhum | they broke up they parted company they dissolved | |
243790 | ils se sont séparés, ils ont leurs propres moyens | 15628.htm | change page number | infarata 'aqqdahum | they broke up they went their own ways | |
243782 | ils sont à la fois la même chose pour moi | 15445.htm | change page number | humaa siiyan 'indii | they are both the same to me | |
243781 | ils sont aussi bons que l'unanimité à ce sujet, ils sont pratiquement | 15806.htm | change page number | hum ka-l-mujmi'iina | they are as good as unanimous about it they are practically | |
243786 | ils sont comme le jour et la nuit, ils sont diamétralement opposés, ils sont les | 16013.htm | change page number | humaa kaalatanwiin wa-al-idaafa | they are like day and night they are diametrically opposed they are as | |
243787 | ils sont comme lui, ils sont de son espèce | 15892.htm | change page number | hum mithluhuu | they are like him they are of his kind | |
243815 | Ils sont convenus que | 15838.htm | change page number | ijatama'at kalimatuhum 'alaa | they were agreed that | |
243788 | ils sont d'un timbre, ils sont tous pareils | 16012.htm | change page number | hum 'alaa minwaal wahad | they are of one stamp they are all alike | |
243783 | ils sont égaux | 15445.htm | change page number | humaa hunna sawaasiya | they are equals | |
243784 | ils sont extrêmement avides de connaissances | 15460.htm | change page number | ruuhuhum ashadd maa ikun ta'attushan 'ilaa l-'ilm | they are extremely eager for knowledge | |
243778 | ils sont semblables sont les mêmes | 15445.htm | change page number | humaa siiyan | they are alike are the same | |
243796 | ils sont tombés avec une autre | 15480.htm | change page number | ashaqaaat 'asaahum | they fell out with one another | |
243780 | ils sont tous de la même trempe, ils sont tous pareils | 16001.htm | change page number | hum 'alaa namat wahad | they are all of the same stamp they are all alike | |
243791 | ils sont venus à des peines | 15135.htm | change page number | amrahum | they came to terms | |
243813 | ils tourné le dos à lui, ils se détournèrent de lui | 16100.htm | change page number | walun 'inhuu al-adbar | they turned their backs on him they turned away from him | |
258388 | ils veulent fromage suisse? | 16389.htm | change page number | hal turid jubna swisrie ? | wünschen sie schweizerkäse ? | |
259000 | ils veulent fromage suisse? | 15554.htm | taabiya tawaab | |||
227783 | iltizaaman monopole par contrat par le travail | 15184.htm | change page number | hadra ad daktur | monsieur le docteur | |
235795 | image à la ressemblance ressemblance similitude picturealog similaires comme | 15453.htm | change page number | shibh ashbaah | ressemblance similarity likeness image picturealog similar alike | |
231287 | image de dessin de peinture sculpture gravure figure inscription | 15991.htm | change page number | naqsh nuquush | painting picture drawing engraving inscription sculpture figure | |
225515 | image équivalente à la ressemblance avec genit Foll ou un suffixe si semblable à un comme | 15891.htm | change page number | mithl amthaal | likeness image equivalent with foll genit or suffix so like one like | |
221691 | image idole | 15527.htm | change page number | sanam asnaam | idol image | |
227498 | image miroir reflète la réflexion sur l'image reflex | 15632.htm | change page number | suura mun'akis | mirror image reflected image reflection reflex | |
240172 | image statuette statue effigie de poupée mannequin | 15293.htm | change page number | dumya duman | statue statuette image effigy dummy doll | |
221634 | image taillée icône | 15971.htm | change page number | nasama | icon graven image | |
232286 | imagination fantasmatique puissance imaginative | 16103.htm | change page number | waahima | phantasy imagination imaginative power | |
221846 | imagination philos aussi de fantaisie concept conception fantastique idée | 15530.htm | change page number | tasawwur tasawwuraat | imagination also philos fancy fantasy idea conception concept | |
205375 | imagination puissance imaginative croyance | 16103.htm | change page number | wahmiya | belief imaginative power imagination | |
241647 | imagination puissance imaginative suspicion | 16103.htm | change page number | tawahhum | suspicion imaginative power imagination | |
213158 | imaginé par lui un produit de son fantasme d'une histoire | 15532.htm | change page number | min said khayaalihii | dreamed up by him a product of his fantasy of a story | |
224325 | imaginez plus ou moins bien! | 15849.htm | change page number | fakif b | just imagine how much more or less ! | |
221849 | imam, chef de la prière, le maître | 15026.htm | change page number | iimaam | امام | imam, prayer leader, master |
221850 | imam, chef de la prière, le maître | 15026.htm | change page number | a'imma | امام | imam, prayer leader, master |
221851 | Imamah, la fonction ou le bureau de la prière | 15026.htm | change page number | imaamaa | امامة | imamah, function or office of the prayer |
213398 | imbécile cancre | 15679.htm | change page number | mutaghaffil | dunce numskull | |
212958 | imbécile imbécile | 16017.htm | change page number | habiil | dolt fool | |
228164 | imbécile imbécile confusionniste | 15954.htm | change page number | nazah anzaah | muddy water | |
241027 | imbécillité folie bêtise | 15074.htm | change page number | balaaha | stupidity foolishness imbecility | |
241028 | imbécillité folie bêtise | 15074.htm | change page number | balah | stupidity foolishness imbecility | |
241029 | imbécillité folie bêtise | 15074.htm | change page number | balaaha | stupidity foolishness imbecility | |
241030 | imbécillité folie bêtise | 15074.htm | change page number | balah | stupidity foolishness imbecility | |
205075 | imberbe sans poils | 15119.htm | change page number | aljruudii | beardless hairless | |
223473 | imbrication être étroitement unis pour fermer cicatriser la plaie se cicatriser cicatrice au-dessus | 15861.htm | change page number | lahama u lahm | intermesh be closely united to close heal up scar over cicatrize wound | |
221852 | imbus | 15502.htm | change page number | masbuugh | imbued with | |
221853 | imersed b ou fii dans | 15684.htm | change page number | maghmuus | imersed b or fii in | |
214841 | imitation européanisation des Européens | 15710.htm | change page number | tafarnuj | europeanization imitation of the europeans | |
221857 | imitation imité forgé contrefaits faux faux faux faux | 15786.htm | change page number | muqallad | imitated imitation forged counterfeited fake sham spurious false | |
221856 | imité imitation | 15198.htm | change page number | mahkiiy | imitated imitation | |
227369 | imitent les gestes d'action gesticulations | 16101.htm | change page number | iimaa' | mimic action gestures gesticulations | |
221855 | imiter afin d'être de la nature même du même genre sur le même | 15948.htm | change page number | nahaa nahwahuu | imitate so to be of the same nature of the same kind on the same | |
221854 | imiter copie suivre qc hu de soumettre l'objet li os de manière à qc | 15891.htm | change page number | ilaa ash-shafaa' or tamaathal shifaa' | imitate copy follow hu sth to submit subject os li to so to sth | |
234298 | immaculée pure | 15571.htm | change page number | mutahhar | pure immaculate | |
221864 | immanence de la présence de Dieu de Dieu dévote Dieu a inspiré | 15418.htm | change page number | sakiina sakaa'in | immanence of god presence of god devout god inspired | |
255609 | immariables être dans un degré de consaguinity excluant | 15172.htm | change page number | mahram mahaarim | unmarriageable being in a degree of consaguinity precluding | |
255610 | immariables être dans un degré de consaguinity excluant | 15172.htm | change page number | mahram mahaarim | unmarriageable being in a degree of consaguinity precluding | |
218929 | immatures verts | 15591.htm | change page number | 'agr | green unripe | |
221870 | immédiatement à la fois de suite sans tarder maintenant effectivement à | 15217.htm | change page number | haalan | immediately at once right away without delay now actually at | |
221873 | immédiatement actuellement instantanément à la fois | 15441.htm | change page number | min saa'a | immediately presently instantly at once | |
221866 | immédiatement après | 15731.htm | change page number | faura | immediately after | |
221874 | immédiatement après | 15317.htm | change page number | fi zaila | immediately thereafter | |
221867 | immédiatement après la suite de | 15626.htm | change page number | 'alaa 'aqibi | immediately after subsequent to | |
221868 | immédiatement après la suite de | 15626.htm | change page number | aqiba | immediately after subsequent to | |
221869 | immédiatement après, juste après | 15004.htm | change page number | ithra | اثر | immediately after, right after |
221871 | immédiatement et directement | 15731.htm | change page number | fauran | immediately directly | |
221872 | immédiatement et directement personnellement | 15019.htm | change page number | asaalatan | immediately directly personally | |
221875 | immédiatement, directement | 15060.htm | change page number | mubaasharatan | مباشرة | immediately, directly |
238160 | immensité arjaa région latérale direction 'd'une terre de vastes | 15330.htm | change page number | rajan rajaa' arjaa' | side direction region arjaa' vastness of a land expanses | |
256038 | immensité de l'espace extra-atmosphérique | 15330.htm | change page number | rihaab al-kaun rahba al-fadaa' | vastness of outer space | |
256028 | immensité vaste | 15361.htm | change page number | taraman al-ataraf | vast expanse vastness | |
221880 | immergés absorbé absorbé dans | 15671.htm | change page number | mughriq | immersed engrossed absorbed in | |
221879 | immergés e, majoré absorbé dans | 15671.htm | change page number | mustaghriq | immersed e,grossed absorbed in | |
221878 | immergés être absorbé être absorbé pour être entièrement engagés dans | 15671.htm | change page number | ghariqa a gharaq | immersed be engrossed be absorbed in to be wholly engaged in | |
221885 | imminent imminente près de paraître | 16071.htm | change page number | washiik | imminent impending near forthcoming | |
221886 | imminent menace imminente de catastrophe dispersées dispersés | 15579.htm | change page number | mustatiir | imminent impending threatening of disaster scattered dispersed | |
228038 | immobile | 15646.htm | change page number | 'aamil 'awaamil 'ummaal | motive power word governing another in syntactical regimen | |
221887 | immobile apathique | 15419.htm | change page number | la yuharriku saa kanaa | immobile apathetic | |
221888 | immobile apathique | 15170.htm | change page number | muhriq saakinan | immobile apathetic | |
221889 | immobile apathique | 15170.htm | change page number | muhriq saakinan | immobile apathetic | |
228040 | immobile assise ou couchée | 15255.htm | change page number | khilt milt khalt malt | motley pell-mell promiscuously | |
228039 | immobile ou silencieux avec crainte | 15284.htm | change page number | daa'iya dawaa'in | motive reason cause occasion plu requirements | |
233934 | immobilisation de propriété mobilière | 15663.htm | change page number | a'yaan | property personalty capital asset | |
221890 | immodérée intempérance excessive extravagant gaspillage | 15408.htm | change page number | musrif | immoderate intemperate excessive extravagant wasteful | |
221891 | immolation offerring oblation | 15307.htm | change page number | zubbaana zibbaana | immolation offerring oblation | |
238650 | immolation sacrifice d'abattage de sang | 15536.htm | change page number | adhan adhanun adhaah | slaughter blood sacrifice immolation | |
221893 | immorale indécente mauvaise | 15252.htm | change page number | mukill baladab | immoral indecent improper | |
232146 | immortalisation eternization perpétuation | 15254.htm | change page number | takhliid | perpetuation eternization immortalization | |
211091 | immortelle immortel de se conformer à jamais | 15253.htm | change page number | khalada u khuluud | deathless undying to abide forever | |
221901 | imoral | 15282.htm | change page number | daa'ir du''aar | imoral | |
221902 | impact | 15063.htm | change page number | batsha | impact | |
209517 | impact considérable être impressionnant spirituellement à faire une profonde | 15774.htm | change page number | qata'a a qat' | considerable impact be impressive spiritually to make a profound | |
208767 | impact de la collision | 15510.htm | change page number | masaadama musaadamaaat | collision impact | |
208764 | impact rebond collision clash sur commotion bouleversé choc psychique | 15510.htm | change page number | istidaam | collision clash bounce impact on upset commotion psychic shock | |
208765 | impact rebond collision clash sur commotion bouleversé choc psychique | 15510.htm | change page number | tasaadum | collision clash bounce impact on upset commotion psychic shock | |
255624 | impardonnable irrémissible inexcusable VIII de pardonner | 15677.htm | change page number | laa yughfaru | unpardonable irremissible inexcusable VIII to forgive | |
255625 | impardonnable irrémissible inexcusable X à poser pour le pardon | 15678.htm | change page number | yughtafaru | unpardonable irremissible inexcusable X to ask so's pardon | |
221938 | imparfaite durée exprimer dans le passé = eng progressive a été passé | 15847.htm | change page number | kaana u kaun kiyaan kainuuna | imperfect expressing duration in the past = eng progressive past was | |
211054 | impasse | 15134.htm | change page number | jumuud | deadlock | |
205935 | impasse sans issue | 15403.htm | change page number | haraa as-sadd | blind alley dead end | |
221910 | impatience | 15707.htm | change page number | furuugh as-sabr | impatience | |
221911 | impatience | 15783.htm | change page number | qilla as-sabr | impatience | |
221912 | impatience | 15501.htm | change page number | qillat as-sabr | impatience | |
221917 | impatience inquiète | 15258.htm | change page number | sayyiq al-khulq | impatient restless | |
221918 | impatience inquiète inquiète inquiète consterné consternée | 16031.htm | change page number | hali' | impatient restless uneasy anxious dismayed appalled | |
221919 | impatience inquiète inquiète inquiète consterné consternée | 16031.htm | change page number | haluu' | impatient restless uneasy anxious dismayed appalled | |
221914 | impatient | 15983.htm | change page number | naafid nafid as-sabr | impatient | |
221915 | impatient | 15501.htm | change page number | qalil as-sabr | impatient | |
221916 | impatient | 15783.htm | change page number | qaliil as-sabr | impatient | |
216546 | impeccable littéraires mot arabe déclaration de style franc et ouvert "une | 15715.htm | change page number | ifsaah | flawless literary arabic style frank statement open word 'an | |
235193 | impénétrabilité obstination réfractaire récalcitrant | 15618.htm | change page number | isti'saa' | refractoriness recalcitrance obstinacy impenetrability | |
223240 | impénétrable impénétrables insaisissable difficile à imiter impossible | 15927.htm | change page number | mumtani' | inscrutable impenetrable elusive difficult to imitate impossible | |
255680 | impensable | 15219.htm | change page number | muhaal | unthinkable | |
221932 | imperaial | 16033.htm | change page number | humaayuunii | imperaial | |
221933 | impératif | 15419.htm | change page number | sal imperative of sa'ala | imperative | |
221936 | impératif de laisser partir pour laisser arrêter leaveoff cesse de renoncer à omettre sauter | 16058.htm | change page number | wada'a yada'u wad' | imperative to let leave to let leaveoff stop cease to give up omit skip | |
221935 | impératif de Wahab | 16016.htm | change page number | hab | imperative of wahab | |
221934 | impératif indispensable inévitables inévitable incontournable | 15865.htm | change page number | laazim | imperative indispensable unavoidable inevitable inescapable | |
246041 | impérative condition indispensable pour ainsi être en place | 15714.htm | change page number | fashaa u fashw fushw fushuuw fushiiy | to be revealed be disclosed be divulgated IV to spread disseminate | |
221937 | imperfe de faire qc au point une arme à tant de délier unbind | 15465.htm | change page number | shara'a a shar' shuruu' | imperfe to do sth to point a weapon at so to untie unbind | |
211339 | imperfection défectuosité carence en une chute dans | 15252.htm | change page number | ikhtilaal | deficiency defectiveness imperfection a falling into | |
211315 | imperfection déficit défectuosité défectuosité | 15656.htm | change page number | 'aura 'auraaat | defectiveness faultiness deficiency imperfection | |
221939 | imperfectionof un acte juridique | 15713.htm | change page number | fasaad | imperfectionof a legal transaction | |
221944 | impérialiste | 15026.htm | change page number | imbaraatuuri | امبراطورى | imperialistic |
221943 | impérialistes | 15644.htm | change page number | musta'mir | imperialist | |
214168 | impérialistes imperium empire | 15026.htm | change page number | imbaraatuuriiya | امبراطورية | empire imperium imperialist |
221947 | impérieuse dominateur mœurs | 15027.htm | change page number | ta'ammur | تلأمر | imperiousness overbearing manners |
209073 | impérieuse obligation de force obligatoire coercitives forcé | 15794.htm | change page number | qahrii | compelling compulsory mandatory coercive forcible forced | |
234703 | imperméable | 15914.htm | change page number | mimtar mimtara mamaatir | raincoat | |
234704 | imperméable | 15486.htm | change page number | mi'taf mushamma' | raincoat | |
234705 | imperméable | 16095.htm | change page number | mi'taf waaqin | raincoat | |
221950 | imperméable à l'avancement ou de l'innovation | 15134.htm | change page number | jaamid | impervious to progress or innovation | |
222030 | imperméable imprégnés | 15621.htm | change page number | mi'taf mushamma' | impregnated raincoat | |
221949 | impersonnalité | 15315.htm | change page number | laa-zaatiiya | impersonality | |
237770 | impertinence insolence impudeur iùpudence | 15783.htm | change page number | qilla al-hayaa' | shamelessness iùpudence insolence impertinence | |
255658 | imperturbable à face sur la confiance ont foi en se sentir à l'aise dans au | 15418.htm | change page number | sakabna u sukuun | unruffled at in the face of on trust have faith in to feel at home in at | |
221952 | impétueux bi à qc apporter une nouvelle vie en bi qc entraîner une hausse | 16003.htm | change page number | nahada a nahd nuhuud | impetuous bi to sth bring new life bi into sth bring about an upswing | |
218513 | impie | 15024.htm | change page number | aaliha | آلهة | godless |
218514 | impie | 15024.htm | change page number | aalihaaat | آلهة | godless |
218515 | impies déréglée péché dissolue licencieuse débauche vicieux | 15713.htm | change page number | faasiq fussaaq fasaqa | godless sinful dissolute wanton licentious profligate vicious | |
223732 | impiété irréligion | 15852.htm | change page number | laa-diiniiya | irreligion godlessness | |
219532 | impitoyable dureté impolitesse grossièreté goujaterie | 15681.htm | change page number | ghilaz | harshness ruthlessness rudeness impoliteness boorishness | |
219533 | impitoyable dureté impolitesse grossièreté goujaterie | 15681.htm | change page number | ghilza | harshness ruthlessness rudeness impoliteness boorishness | |
235394 | implacable impitoyable impitoyable difficile | 15764.htm | change page number | qaasin qusaah | relentless merciless remorseless difficult | |
235395 | implacable stricte situation délicate critique rigoureuse essayer | 15288.htm | change page number | daqiiq diqaaq adiqqa | relentless strict rigorous delicate situation critical trying | |
221953 | implanté à sombrer dans | 15670.htm | change page number | gharasa i ghars | implanted to sink in | |
215118 | implementatation exécution effectuation réalisation d'achèvement | 15944.htm | change page number | najz najaaz | execution implementatation realization effectuation completion | |
233962 | implication proposition d'une fraction de gramme syntaxique manquantes | 15746.htm | change page number | taqdiir taqdiiraat taqaadiir taqdiiraat | proposition implication of a missing syntactical part gram | |
221963 | impliquer dans une expression ou d'une autre ou pratiquement en vigueur | 15745.htm | change page number | qadara i qudra maqdura maqdara maqdira qadira a qadar | imply in a expression or another or as virtually existing | |
223674 | impliqués complexes ambiguë équivoque douteuse douteuses incertain | 15856.htm | change page number | multabis | involved intricate ambiguous equivocal dubious doubtful uncertain | |
223675 | impliqués complexes compliquée 'ala depuis si | 15885.htm | change page number | lawaa i layy luwiiy | involved intricate complicated 'alaa for so | |
223676 | impliqués complexes incrustés obscure douteuse enduit incrusté | 15856.htm | change page number | mulabbas mulabbasaat | involved intricate obscure dubious inlaid coated incrusted | |
223671 | impliqués difficile | 15629.htm | change page number | mu'aqqad | involved difficult | |
223672 | impliqués piège mêlés impliqué mêlé à | 15452.htm | change page number | shabaka i shabk | involved ensnared embroiled implicated mixed up in | |
223670 | impliqués situation confuse | 15323.htm | change page number | rabak | involved confused situation | |
221962 | implorant prière affection sincère offres supplication de conciliation | 15621.htm | change page number | isti'taaf | imploring entreaty earnest supplication tender affection conciliatory | |
221961 | implorant suppliant d'appel d'offres de supplication affectueux | 15621.htm | change page number | musta'tif | imploring beseeching supplicatory tender affectionate | |
223668 | imploration invocation la prière de supplication souhaite bonne | 15283.htm | change page number | da'awaat | invocation imploration supplication prayer good wish | |
221969 | importance à qc à considérer qch comme énorme majorité énorme | 15623.htm | change page number | 'azuma u 'izam 'azaama | importance to sth to regard sth as huge vast tremendous | |
242733 | importance de l'ennemi ne porte pas l'impressionner | 15623.htm | change page number | laa yata'azamahuu sha'n l-'aduuw | the enemy's importance does not unduly impress him | |
238283 | importance devenir imporant de devenir trop grand trop grand trop grand | 15809.htm | change page number | kabura u kubr kibar kabaara | significance become imporant to become too great too big too large | |
255534 | importance insignifiante | 15585.htm | change page number | laa yu'ba'u bihi | unimportant insignificant | |
237444 | importance sens intrinsèque | 15225.htm | change page number | makhbar makhaabir | sense intrinsic significance | |
255535 | importance simple plaine accueillante modestes | 16039.htm | change page number | hayyin hain hainuun ahwinaa' | unimportant plain simple homely modest | |
221973 | important des personnes influentes du peuple ou les autorités compétentes | 15314.htm | change page number | zawuu sh-sha'n | important influencial people the competent people or authorities | |
221981 | important importante capitale graves poids lourd | 16033.htm | change page number | muhimm | important significant momentous weighty ponderous grave | |
221971 | important importante capitale weightly | 15128.htm | change page number | jalal | important significant momentous weightly | |
221974 | important nobles fiers | 15360.htm | change page number | marmuuq | important lofty proud | |
221979 | important significative | 15247.htm | change page number | khatir | important significant | |
221980 | important significative | 15314.htm | change page number | zuu sha'n | important significant | |
221982 | important significative de poids lourd capitale intersting grave grave | 16033.htm | change page number | haamm | important significant momentous weighty ponderous grave serious intersting | |
221978 | importantes en suspens hommes de tête ou de luminaires personnalités | 15719.htm | change page number | fataahil plur fitahl | important outstanding leading men or personalities luminaries | |
221988 | importateur | 16061.htm | change page number | mustaurid | importer | |
221987 | importations de biens importés | 16061.htm | change page number | mustautadaat | imported goods imports | |
221991 | importune obstrusive officieux | 15858.htm | change page number | lajuuj laajj | importunate obstrusive officious | |
221992 | importunité d'un pétitionnaire | 15860.htm | change page number | ilhaaf | importunity of a petitioner | |
221998 | imposant des puissants ou puissant pour être énorme majorité énorme | 15623.htm | change page number | 'azuma u 'izam 'azaama | imposing powerful or mighty to be huge vast enormous | |
225863 | imposantes hautes des bâtiments | 15485.htm | change page number | mushmakhirr | lofty towering of buildings | |
254508 | imposantes montagnes inébranlable | 15340.htm | change page number | raasiyyat rawaasin | towering unshakable mountains | |
221995 | imposées enjoint 'ala sur l'être du «devoir alaa | 16048.htm | change page number | wajaba yajibu wujuub | imposed enjoined 'alaa on be so's 'alaa duty | |
221993 | imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée | 15155.htm | change page number | muhattam | imposed enjoined obligatory determined definitive determined | |
221994 | imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée | 15155.htm | change page number | muhattam | imposed enjoined obligatory determined definitive determined | |
221996 | imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée inaltérable | 15155.htm | change page number | mahtuum | imposed enjoined obligatory determined definitive determinate unalterable | |
221997 | imposées enjoint obligatoire déterminé définitive déterminée inaltérable | 15155.htm | change page number | mahtuum | imposed enjoined obligatory determined definitive determinate unalterable | |
222002 | impossibilité | 15917.htm | change page number | 'adam al-imkaan | impossibility | |
222003 | impossibilité | 15219.htm | change page number | istihaala | impossibility | |
222004 | impossibilité absurdité absurdité inconcevabilité | 15220.htm | change page number | istihaala - | impossibility inconceivability absurdity preposterousness | |
222005 | impossible | 15219.htm | change page number | muhaal | impossible | |
222006 | impossible | 15219.htm | change page number | mustahiil | impossible | |
222007 | impossible | 15918.htm | change page number | ghair mumkin | impossible | |
222008 | impossible | 15918.htm | change page number | min al-mumkin | impossible | |
222009 | impossible absurde absurde impossible impossibilités choses | 15220.htm | change page number | mustahiil | impossible absurd preposterous impossible things impossibilities | |
255320 | impossible de séparer la société VI partie se trouvent seuls à se séparer | 15775.htm | change page number | qaata'ahuu al-hadith | unattainable VI to separate part company go apart to get separated | |
255318 | impossible loin de la réalité | 16014.htm | change page number | ba'aiid al-manaal | unattainable far from reality | |
255319 | impossible loin de la réalité | 16014.htm | change page number | sa'b al-manaal | unattainable far from reality | |
222012 | imposteur | 15219.htm | change page number | muhtaal | impostor | |
241764 | imposteur escroc | 15283.htm | change page number | da'iiy ad'iya' | swindler impostor | |
241765 | imposteur escroc cheat nette escroc | 15229.htm | change page number | mukhaadi' | swindler impostor cheat sharper crook | |
237748 | imposture artificielle faux | 15837.htm | change page number | mutakallaf | sham false artificial | |
201316 | impôt admissions de divertissement d'impôt | 15881.htm | change page number | dariibaa | admissions tax entertainment tax | |
201317 | impôt admissios de divertissement d'impôt | 15540.htm | change page number | dariba al-malaahii | admissios tax entertainment tax | |
242097 | impôt en composés fiscale | 15112.htm | change page number | jibaa'i | tax in compounds fiscal | |
242096 | impôt impôt | 15112.htm | change page number | majban majaabin | tax impost | |
222001 | impôt prélèvement imposition fiscale caractère nature devoir | 15540.htm | change page number | dariba daraa'ib | imposition impost levy tax duty character nature | |
222011 | impôt sur le bétail | 15637.htm | change page number | ma'luum al-hayawaanaat | impost on live-stock | |
222765 | impôt sur le revenu | 15540.htm | change page number | dariba ad-dakhl | income tax | |
222766 | impôt sur le revenu | 15273.htm | change page number | dariibaa ad-dakhala | income tax | |
256527 | impôt sur les salaires | 15540.htm | change page number | dariba kasb al-'amal | wage tax | |
214758 | impôt sur les successions | 16104.htm | change page number | weerkoo | estate tax | |
212189 | impôts directs | 15753.htm | change page number | al-maqaal | direct taxes | |
212190 | impôts directs | 15932.htm | change page number | amwaal muqarrara | direct taxes | |
222914 | impôts indirects | 15753.htm | change page number | al-adaa'aat ghair al-qaara | indirect taxes | |
210691 | imprécation exécration malédiction | 15870.htm | change page number | la'na la'anaat li'aan | curse execration imprecation | |
232241 | imprègnent s'interpénètrent mix qc se mêlent mélange avec | 15252.htm | change page number | khalla u khall | pervade interpenetrate sth mix mingle blend with | |
222028 | imprégner ou qc avec d'inculquer imprégner afin de | 15462.htm | change page number | shariba nakhbahuu | impregnate or sth with to inculcate imbue so with | |
222033 | impresario | 15652.htm | change page number | muta'ahhid fannii | impresario | |
211868 | impresonment détention | 15399.htm | change page number | sajn | detention impresonment | |
222035 | impression qu'elle, il me semble que si shr.;; | 15807.htm | change page number | ka-annii bi-haa | impression that she it looks to me as if shr.;;; | |
204141 | impressionnant impressionnant solennelle grave vénérable dignité | 16042.htm | change page number | muhiib | awe-inspiring awesome venerable grave solemn dignified | |
222034 | impressionner par un timbre ou sceau ou laisser qc ou définir un timbre-poste | 15551.htm | change page number | taba'a a tab' | impress with a stamp or signet or sth leave or set one's stamp | |
222037 | impressionnisme | 15004.htm | change page number | ta'aththuriiya | تاثرية | impressionism |
222038 | impressionnistes | 15574.htm | change page number | alt-taa'ifa al-ihsaasiiya | impressionnists | |
233689 | imprimante | 15552.htm | change page number | matba'gii | printer | |
233690 | imprimante | 15551.htm | change page number | tabbaa' | printer | |
233696 | imprimante impression en typographie composé | 15552.htm | change page number | matba'ii | printing printer's in compound typographical | |
233688 | imprimé imprimé imprimé matériel stéréotypé tirages imprimés | 15552.htm | change page number | matbuu' matbuu'aat | printed imprinted stereotyped printed material prints printed | |
233695 | imprimer imprimer question édition impression | 15551.htm | change page number | tab'a tab'aat | printing print edition issue impression | |
233686 | imprimerie d'impression bureautique maison de la presse d'impression | 15552.htm | change page number | matba' | print shop printing office printing house press | |
233687 | imprimerie d'impression bureautique maison de la presse d'impression | 15552.htm | change page number | matba'a mataabii' | print shop printing office printing house press | |
233692 | imprimerie machine d'impression | 15552.htm | change page number | mitba'a mataabi' | printing machine printing press | |
222045 | imprisonmed captive fonds immobilisés, prisonnier, détenu en prison | 15154.htm | change page number | mahbuus mahaabiis | imprisonmed captive tied up funds , prisoner,prison inmate | |
222046 | imprisonmed captive fonds immobilisés, prisonnier, détenu en prison | 15154.htm | change page number | mahbuus mahaabiis | imprisonmed captive tied up funds , prisoner,prison inmate | |
222047 | improbable, improbable | 15066.htm | change page number | mustab'ad | improbable,unlikely | |
222055 | improvisation improvisation improvisation vocale improvisée | 15329.htm | change page number | irtijaal | improvisation extemporization extemporization extemporary speech | |
223634 | improvisation invention propositions proposition motion suggestion | 15756.htm | change page number | iqtiraah iqtiraahaat | invention improvisation propositions proposal suggestion motion | |
222056 | improvisations | 15429.htm | change page number | samiir | improvisations | |
222058 | improvisée extemporanée désinvolte improvisée impromptu | 15329.htm | change page number | murtajal | improvised extemporaneous extemporary impromptu offhand | |
215343 | improvisées improvisés improptu hors main préparés | 15329.htm | change page number | irtijaalii | extemporary improvised improptu off hand unprepared | |
222057 | improviser hu qc versets improvisés hu devis, etc offrir | 15771.htm | change page number | qadaba i qadb | improvise hu sth quote extempore hu verses and the like deliver | |
238285 | imprtance debout importance prestige orgueil hautain noblesse | 15810.htm | change page number | kibr | significance imprtance standing prestige nobility pride haughtiness | |
255711 | imprudent unjudicious ignorants fou ignorant stupide imbécile imbécile | 15665.htm | change page number | ghabiiy aghbiyaa' | unwise unjudicious ignorant foolish stupid dolt numskull ignoramus | |
222062 | impudence éhontée saiciness impertinence insolence | 16088.htm | change page number | qiha | impudence shameless insolence impertinence saiciness | |
237769 | impudence impudeur | 15220.htm | change page number | qillat al-hayaa' | shamelessness impudence | |
206730 | impudence l'informe bouffonnerie clown | 15894.htm | change page number | mujuun | buffoonery clowning shapelessness impudence | |
222065 | impudent éhontée d'airain | 15697.htm | change page number | faajir fujjaar fajara | impudent shameless brazen | |
222066 | impudent éhontée d'airain insolent jker Saucy wag bouffon bouffon | 15894.htm | change page number | maajin mujjaan | impudent shameless brazen insolent saucy jker jester wag buffoon | |
222064 | impudent insolent gratuite illimitée sans vergogne wag prakster bouffon | 15894.htm | change page number | majjaan | impudent insolent unrestrained wanton shameless jester prakster wag | |
222067 | impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent | 16088.htm | change page number | waqaah wuquh | impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward | |
222068 | impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent | 16088.htm | change page number | waqih | impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward | |
222069 | impudent sans vergogne avant insolente coquine impertinent impertinent | 16088.htm | change page number | waqiih | impudent shameless insolent impertinent saucy cheeky forward | |
206148 | impudente audace insolente audace avant | 15125.htm | change page number | jasuur | bold daring forward insolent impudent | |
206149 | impudente audace insolente audace avant | 15125.htm | change page number | mutajaasir | bold daring forward insolent impudent | |
255336 | impudiques impudique licencious indécent dissolue débauche obscène | 15282.htm | change page number | daa'ir du''aar | unchaste lewd licencious dissolute obscene bawdy indecent | |
255337 | impudiques licencieux dissolue obscènes indécente débauche immoral | 15282.htm | change page number | da'ir | unchaste licentious dissolute obscene bawdy immoral indecent | |
222018 | impuissance | 15963.htm | change page number | du'f at-tanaasul | impotence | |
222019 | impuissance impuissance impuissance | 15660.htm | change page number | i'yaa' | impotence helplessness powerlessness | |
233284 | impuissant impuissante impuissantes faibles incapables pas parcimonieux | 15769.htm | change page number | qaasir al-yad | powerless impotent helpless weak incapable unable parsimonious | |
233285 | impuissant impuissante impuissantes faibles incapables pas parcimonieux | 15768.htm | change page number | qassir al-baa' | powerless impotent helpless weak incapable unable parsimonious | |
222022 | impuissante hommes | 15647.htm | change page number | 'inniin | impotent male | |
222021 | impuissante molle langueur ou de mou pour devenir foible déclin diminué | 15541.htm | change page number | da'ufa u du'f da'f | impotent languid flabby or slack to become weake wane decreased | |
233283 | impuissantes impuissants faible | 15788.htm | change page number | muqallam az-zufr | powerless helpless weak | |
222687 | impulsion incitation impétueux éperon mobile | 15286.htm | change page number | daafi' dawaafi' | incentive impulse impetuous spur motive | |
222071 | impulsive exubérante effusive | 15286.htm | change page number | mutadaffiq | impulsive exuberant effusive | |
222073 | impur impure souillé pollutted contaminés | 15945.htm | change page number | najis anjaas | impure unclean defiled pollutted contaminated | |
222074 | impureté malpropreté uncleanes saleté crasse crasse | 15945.htm | change page number | najas najaasa | impurity uncleanes uncleanliness dirt filth squalor | |
226396 | impureté rituelle majeure | 15139.htm | change page number | janaaba | major ritual impurity | |
227545 | impureté rituelle malheur | 15161.htm | change page number | hadath ahdaath hudthaan | misfortune ritual impurity | |
227546 | impureté rituelle malheur | 15161.htm | change page number | hadath ahdaath hudthaan | misfortune ritual impurity | |
255343 | impurety malpropreté crasse la saleté crasse | 15750.htm | change page number | qazar aqzaar | uncleanliness impurety dirt filth squalor | |
222075 | imputer à tort indûment salut à qc IV afin de faire maigrir énerver minces | 15947.htm | change page number | nahala a nuhl | impute wrongly unduly hi to so sth IV to make thin enervate emaciate | |
222215 | in der Tat | 16309.htm | change page number | bi-l-haqika fialan | in der tat | |
222222 | in Deutschland wird die Schrift meher lateinsche und Gebrauch meher | 16341.htm | change page number | fi al-maniah al kitabah bi-l-haruf al-latiniiyah yazdaad | in deutschland wird die lateinsche schrift meher und meher gebrauch | |
222223 | in Deutschland wird die Schrift meher lateinsche und Gebrauch meher | 16341.htm | change page number | istiamaluhaa | in deutschland wird die lateinsche schrift meher und meher gebrauch | |
258242 | ina sarii soucis passive »et similaires pour retrouver son Compostur | 15408.htm | change page number | surriya 'an nafsa | worries passive sarii 'ina and the like to regain one's composture | |
258854 | ina sarii soucis passive »et similaires pour retrouver son Compostur | laa | لا | |||
222630 | inaccesibility inexpugnable force robustesse rusticité puissance de imunity résistance à une maladie aussi étanchéité diplo | 15927.htm | change page number | manaa'a | inaccesibility strength impregnability hardiness sturdiness power of resistance imunity to a disease also diplo imperviousness | |
255317 | inaccessible | 15219.htm | change page number | muhaal | unattainable | |
222633 | inaccessibles forte et ferme fortifiée sécurisé protégé immunitaire | 15183.htm | change page number | hasiin | inaccessible strong fortified firm secured protected immune | |
221686 | inactif, inactifs, chômeurs, sans travail | 15063.htm | change page number | battaaluun | idle,inactive,unemployed,out of work | |
221687 | inactif, inactifs, chômeurs, sans travail | 15063.htm | change page number | battal | idle,inactive,unemployed,out of work | |
221688 | inactif, inactifs, chômeurs, sans travail | 15063.htm | change page number | battaaluun | idle,inactive,unemployed,out of work | |
221689 | inactif, inactifs, chômeurs, sans travail | 15063.htm | change page number | battal | idle,inactive,unemployed,out of work | |
222638 | inactifs à vide de travail en panne sur chômeurs unemplyed d'action | 15622.htm | change page number | mu'attal | inactive idle out of work jobless unemplyed inoperative out of action | |
222636 | inactifs marché terne stock apathique | 15966.htm | change page number | 'adiim an-nashaat | inactive dull listless stock market | |
222644 | inadventently min à Pas si faux etc fii à la négligence qc à LAX | 15706.htm | change page number | farata u | inadventently min to so faux pas etc to neglect fii sth to lax | |
222662 | inadvertance inattention inattention distrait | 15438.htm | change page number | sahw | inattentiveness inattention inadvertence absent-minded | |
228645 | inadvertance négligence insouciance inattention négligence | 15768.htm | change page number | qasara u qasr | negligent neglectful fii in neglect fii sth to desist cease refrain | |
228646 | inadvertance négligence insouciance inattention négligence | 16035.htm | change page number | muhmil | negligent neglectful remiss careless heedless inattentive slovely | |
222648 | inadvertendly par erreur | 15438.htm | change page number | sahwan | inadvertendly by mistake | |
223736 | inamovibles nommés pour le juge de l'emploi à vie | 15611.htm | change page number | ghir qaabal al-'azala | irremovable appointed for the life tenure judge | |
222651 | inanimé | 15134.htm | change page number | jaamid | inanimate | |
225439 | inanimée inanimés victime morte | 15930.htm | change page number | mayyit mait amwaat mautaa | lifeless inanimate dead deceased | |
222652 | inanimés sans vie | 15597.htm | change page number | 'adiim al-hayaah | inanimate lifeless | |
255615 | inaperçue sans se faire remarquer | 16082.htm | change page number | fii ghairi wa'y | unnoticed without being noticed | |
255479 | inattendue événement inattendu ovesight glissement tour extravagance | 15725.htm | change page number | falta falataat | unexpected event unexpected turn extravagance slip ovesight | |
222658 | inattentifs distrait négligent oublieux | 15438.htm | change page number | saahin | inattentive absent-minded negligent forgetful | |
222655 | inattention | 15872.htm | change page number | 'adam al-iltifaat | inattention | |
222647 | inattention inattention inadvertance insouciance accessible | 15667.htm | change page number | ghirra | inadvertency heedlessness inattentiveness inattention unguarded | |
222660 | inattentivelly | 15872.htm | change page number | bi-duuni l-iltfaat | inattentivelly | |
209494 | inauguration dévouement consécration | 15281.htm | change page number | tadshiin | consecration dedication inauguration | |
209493 | inauguration dévouement consécration cérémonie consacrant dévouement | 15820.htm | change page number | takriis | consecration dedication ceremonial inauguration devoting dedication | |
222665 | inc ltd | 15888.htm | change page number | sh .m.m | inc ltd | |
222668 | incanscent manteau | 15326.htm | change page number | ratiina rataa'in | incanscent mantle | |
211177 | incantation décision sort | 15611.htm | change page number | 'aziima 'azaa'im | decision incantation spell | |
222669 | incantations pratiquée par les femmes | 15356.htm | change page number | rukka tibb ar-rukka | incantations practiced by women | |
222672 | incapable «un être incapable de« un à faire qc ne parviennent pas à atteindre | 15767.htm | change page number | qasara u qusuur | incapable 'an of be unable 'an to do sth fail to reach attain | |
255305 | incapable de parler incapable de parler | 15618.htm | change page number | 'asiiy an-nuqt | unable to speak incapable of speech | |
222674 | incapable de possession individuelle res extra commercium | 15923.htm | change page number | ghaira mamaluuk | incapable of individual possession res extra commercium | |
255306 | incapable de se tenir ou porter qch en avoir marre de se lasser de se sentir mal à l'aise | 15308.htm | change page number | zar' | unable to stand or bear sth be fed up with be tired of feel uneasy | |
222676 | incapable pas fatigué fatigué fatigué malades malades | 15660.htm | change page number | 'ayyaan | incapable unable tired weary fatigued sick ill | |
222675 | incapable pas impuissant impuissante faiblesse sève faible | 15660.htm | change page number | 'ayy a'yaa' | incapable unable impotent powerless weak sapless feeble | |
222673 | incapable 'une des incapables »de faire qc une limite restreinte confinée' ala | 15769.htm | change page number | qaasir qaasiruun qussar | incapable 'an of unable 'an to do sth limited restricted confined 'alaa | |
240040 | incapacité balbutier chancelante d'exprimer la fatigue os | 15660.htm | change page number | 'iyy | stammer faltering incapability of expressing os fatigue | |
256914 | incapacité faiblesse échec handicap pour l'impuissance de faire qc | 15592.htm | change page number | 'ajz | weakness incapacity disability failure impotence for to do sth | |
222670 | incapacité incapacité insuffisance insuffisance carence lacune | 15768.htm | change page number | qusuur | incapability inability insufficiency inadequacy deficiency shortcoming | |
222629 | incapacité 'une de faire qc | 15768.htm | change page number | qusuur al-baa' | inability 'an of to do sth | |
222678 | incarnation | 15031.htm | change page number | ta'annus | تأنس | incarnation |
226851 | incarnation matérialisation | 15125.htm | change page number | tajassud | materialization incarnation | |
214108 | incarnée corporified | 15125.htm | change page number | mujassad | embodied corporified | |
222679 | incendiaire | 15170.htm | change page number | muhriq qunbula | incendiary | |
222680 | incendiaire | 15170.htm | change page number | muhriq qunbula | incendiary | |
222683 | incendiaires trublion agitateur inflammatoires incendiaires | 16042.htm | change page number | muhayyij | incendiary inflammatory agitator troublemaker incendiary | |
205899 | incendie | change page number | wahaj | وَهَجٌ | blaze | |
205901 | incendie embrase éclat blanc de la chaleur du soleil incanscence | 16102.htm | change page number | wahiij | blaze fire white heat incanscence glare of the sun | |
216505 | incendie embrase la flamme étoile filante lumineuse des étoiles filantes | 15488.htm | change page number | shihaab shuhub shuhbaan | flame blaze fire shooting star luminous meteor star | |
205900 | incendie embrase l'éblouissement blanc de chaleur incandescence du soleil | 16102.htm | change page number | wahaj | blaze fire white heat incandescence glare of the sun | |
255334 | incertaine douteuse devenir dans qc ou qc | 15334.htm | change page number | radda | uncertain become doubtfull in sth or as to sth | |
255335 | incertaine variable | 15377.htm | change page number | zu'ruur za'aariir | uncertain changeable | |
222693 | incertitude | 15685.htm | change page number | ghumud | incertitude | |
255333 | incessant incessante continue ininterrompue | 15901.htm | change page number | mustamirr | unceasing incessant continuous unbroken | |
222695 | incessant incessante continue sans interruption | 15778.htm | change page number | qhaiir munqati' | incessant unceasing continual uninterrupted | |
222985 | incessant inépuisable IV d'épuiser drain appauvrissent qc hu tarir | 15972.htm | change page number | laa yunadaba | inexhaustible incessant IV to exhaust drain deplete dry up hu sth | |
222696 | incessant ininterrompue invariable continue continue | 15557.htm | change page number | muttarid | incessant uninterrupted continuous continual unvarying | |
200921 | incident acccident | 15951.htm | change page number | naadira nawaadir | acccident incident | |
222710 | incident de l'accident | 15529.htm | change page number | mahall al-isaaba | incident of the accident | |
229534 | incident survenue haaening | 15161.htm | change page number | huduuth | occurrence incident haaening | |
229535 | incident survenue haaening | 15161.htm | change page number | huduuth | occurrence incident haaening | |
222713 | incidentlly par hasard | 15604.htm | change page number | 'aradan bil-'arad | incidentlly by chance | |
222715 | incincere hypocrite | 15900.htm | change page number | mazzaaq mumaaziq | incincere hypocritical | |
222716 | incinérer qc V à réduire en cendres réduit en cendres | 15359.htm | change page number | ramida a ramad | incinerate sth V to burn to ashes become ashes | |
227243 | inciosor milieu passage étroit | 15107.htm | change page number | thaniiya thanaayaa | middle inciosor narrow pass | |
255338 | incirconcis | 15787.htm | change page number | aqlaf | uncircumcised | |
255339 | incirconcis couvercle recouvrant l'enveloppe enveloppe d'emballage d'un | 15682.htm | change page number | mughallaf mughallafaat | uncircumcised cover covering wrapper wrapping envelope of a | |
255340 | incirconcis grossiers barbares | 15682.htm | change page number | aghlaf ghalfa ghulf | uncircumcised rude uncivilized | |
222720 | incision dans la peau à long refendre condition condition slash fente | 15465.htm | change page number | shart shuruut | incision in the skin long cut rip slash slit condition precondition | |
236865 | incision scarification | 15465.htm | change page number | tashrit | scarification incision | |
222718 | incision temps nick cran au bon moment juste à temps | 15173.htm | change page number | hazza | incision notch nick time the right time the nick of time | |
222719 | incision temps nick cran au bon moment juste à temps | 15173.htm | change page number | hazza | incision notch nick time the right time the nick of time | |
222723 | incisive | 15777.htm | change page number | sinn qaati'a | incisor | |
222732 | incitation à l'instigation agitative inflammatoires provocateur | 15168.htm | change page number | tahridii | inciting instigation agitative inflamatory provocative | |
222733 | incitation à l'instigation agitative inflammatoires provocateur | 15168.htm | change page number | tahridii | inciting instigation agitative inflamatory provocative | |
222728 | incitation à l'instigation de l'incitation stimuler aiguillon incitation impétueux | 15672.htm | change page number | ighraa' | incitement instigation inducement spur goad impetuous incentive | |
222686 | incitation 'ala à | 15941.htm | change page number | manbaha a | incentive 'alaa to | |
203919 | incitation attraction | 15116.htm | change page number | ijtizaab | attraction enticement | |
222725 | incité à la rébellion être irrité être rebelle à aller bouger min | 15788.htm | change page number | qalqala | incited to rebellion be incensed be rebellious to move budge min | |
214454 | inciter leurre allure aussi IV = II X d'égarer induire en erreur égarer | 15688.htm | change page number | ghawiya a | entice lure allure so IV = II X to misguide mislead lead astray | |
222735 | incitment à la convoitise | 15347.htm | change page number | targhiib | incitment to covetousness | |
235033 | Inclinaison 'ala sur une chaise, etc | 16095.htm | change page number | waka' ittaka'a | recline 'alaa in a chair and the like | |
226046 | inclinaison amour passion affection goût plié désir désir souhaitent | 16040.htm | change page number | hawan ahwaa' hawaayaa | love affection passion inclination liking bent wish desire longing | |
222737 | inclinaison de flexion courbe compassion sympathie courbure | 15621.htm | change page number | in'itaaf | inclination bending curving curvature sympathy compassion | |
212202 | inclinaison direction tendance plié tendance dérive orientation | 16054.htm | change page number | ittijjaah ittijaahaat | direction inclination bent trend drift tendency orientation | |
222743 | inclinaison divergence decliviy déclinaison écart affection ILAA astron pour | 15935.htm | change page number | mail muyuul amyaal | incline decliviy deviation divergence declination astron affection ilaa for | |
214649 | inclinaison goût d'erreur péché goût | 15688.htm | change page number | ghayya ghiiya ghiiyaaat | error sin taste inclination liking | |
238636 | inclinaison hauteur inclinaison dip descente pente automne pente d'une rivière | 15162.htm | change page number | inhidaar | slant dip pitch inclination descent slope declivity fall of a river | |
238637 | inclinaison hauteur inclinaison dip descente pente automne pente d'une rivière | 15162.htm | change page number | inhidaar | slant dip pitch inclination descent slope declivity fall of a river | |
222742 | inclinaison inclinaison coude de déviation tour obliquité obliquité pente inclinée | 15935.htm | change page number | mail muyuul amyaal | inclination tilt bend turn deflection obliqueness obliquity slant slope | |
244205 | inclinaison plier qc hu arc de faire qc hu inclinée sympathique ou favorable | 15935.htm | change page number | mayila a mayal | tilt bend bow hu sth to make hu sth inclined sympathetic or favorably | |
222745 | inclinaison tendance à pencher vers rejoindre pour qc ou à côté de prendre parti | 15213.htm | change page number | haaza i haiz | incline tend lean toward to join so or sth to side with take sides | |
242255 | inclinaison tendance se penchant | 15955.htm | change page number | naazi'a nawaazi' | tendency inclination leaning | |
222751 | inclinant ILAA à pencher vers s'inclinant penché sur plié | 15936.htm | change page number | maa'il | inclining ilaa to toward bending down bowing down leaning over bent | |
222739 | inclination, penchant tendance plié à | 15140.htm | change page number | junuuh | inclination leaning bent tendency to | |
222750 | inclinée en pente oblique strabisme tortueux courbes yeux Cross Eyed | 15386.htm | change page number | azwar zauraa' zuur | inclined slanting oblique crooked curved squint eyed cross eyed | |
222748 | inclinée ILAA favorablement disposé à se penchant vers LIRA en faveur de LIRA ILAA biaisée en faveur ou pour | 15936.htm | change page number | mayyaal | inclined favorably disposed ilaa to leaning ilaa toward in favor ilaa of biased ilaa toward or for | |
238639 | inclinées ou déformées pour être corrompu perverti | 15169.htm | change page number | harf | slanted or distorted to be corrupted perverted | |
238640 | inclinées ou déformées pour être corrompu perverti | 15169.htm | change page number | harf | slanted or distorted to be corrupted perverted | |
222747 | inclinés disposés auditeur écoute attentive | 15516.htm | change page number | shaaghin | inclined disposed attentive listener hearer | |
222757 | inclus implicite cachée implicite tacite | 15545.htm | change page number | dimnii | included implied hiden implicit tacit | |
222758 | inclus implicite cachée implicite tacite | 15546.htm | change page number | mudamman | included implied hiden implicit tacit | |
222759 | inclus pour être classé dans la sous pour faire en sorte d'avance | 15276.htm | change page number | daraja u duruuj | included in to be classified in under to make so advance | |
222762 | inclusivement implicitement | 15545.htm | change page number | dimnan | inclusively implicitly | |
222763 | incohérente mots disjoints | 15778.htm | change page number | mutaqatti' | incoherent disjointed words | |
222829 | incombe le devoir de LIRA avec à affecter à être le lot | 15847.htm | change page number | kaana lahuu biiaat | incumbent on be the duty of with ilaa to be assigned to be the lot | |
221865 | incommensurable | 15752.htm | change page number | laa qaraara lahuu | immeasurable | |
222768 | incomparable | 15976.htm | change page number | muqatu' an-naziir munqati' | incomparable | |
222769 | incomparable inégalable inégalé inégalée | 15892.htm | change page number | laa mathiila lam yasbiq lahuu mathiil laisa lahuu mathiil | incomparable matchless unrivaled unparalleled | |
255556 | incomparable unique inégalée incomparable unique célibataires | 16055.htm | change page number | wahdaanii | unique matchless unequaled incomparable single unmarried | |
226834 | incomparables incomparable inégalée incomparable unique singulier | 15760.htm | change page number | munqati' al-qariin | matchless peerless unrivaled incomparable unique singular | |
226835 | incomparables incomparable inégalée inégalée | 15778.htm | change page number | maqtuu' an-nazaiir | matchless peerless unrivaled unequaled | |
222771 | incompatibilité en raison de la bassesse abominableness divorce | 15823.htm | change page number | karaahiya | incompatibility as a reason of divorce baseness abominableness | |
209748 | incompatibilité incompatibilité contradiction | 15988.htm | change page number | munaafaah | contradiction incompatibility inconsistency | |
228286 | incompatibilité mutuelle | 15166.htm | change page number | ihtiraab | mutual struggle | |
222774 | incompatible hu incompatible avec V pour être détruits être démoli | 15992.htm | change page number | laa yunqadu | incompatible inconsistent hu with V to be destroyed be demolished | |
222773 | incompatible ti X tourner le dos à façon | 15270.htm | change page number | dabara u dubuur | incompatible X ti turn the back on so | |
222772 | incompatibles | 15989.htm | change page number | munaafin | incompatible | |
222775 | incompatibles mutuellement répulsif X d'être effrayé | 15984.htm | change page number | nafara u i nufuur nifaar | incompatible mutually repellent X to be frightened away | |
222776 | incompatibles pas conforme pas à l'harmoniser avec | 15257.htm | change page number | khalafa u | incompatible not in keeping not to harmonize with | |
222777 | incompatibles, incompatible avec | 15066.htm | change page number | bi'aad an | incompatible, inconsistant with | |
222778 | incomplètement transmis d'une tradition prophétique reposant sur une chaîne | 15339.htm | change page number | mursal mursalaat | incompletely transmitted of a prophetic tradition resting on a chain | |
229403 | incomprehensibilty hermétisme obscurité | 15682.htm | change page number | inghilaaq | obscurity abstruseness incomprehensibilty | |
222780 | incompréhensible discours inintelligible langage obscur pointillées | 15594.htm | change page number | mu'jam ma'aajim | incomprehensible unintelligible obscure language speech dotted | |
255540 | incompréhensible inintelligibles absurde incongru | 15630.htm | change page number | ma'quul | unintelligible incomprehensible nonsensical incongruous | |
222779 | incompréhensible pour être difficile complexe compliquée | 15682.htm | change page number | ghalaqa i ghalq | incomprehensible to be difficult intricate complicated | |
222781 | incompréhensible si inintelligible pour la langue | 15593.htm | change page number | 'ajama 'uudahuu | incomprehensible unintelligible to so language | |
228290 | incompréhension mutuelle discorde discorde | 15047.htm | change page number | mutabaadal | متبادل | mutual, reciprocal |
228289 | incompréhension mutuelle dissensions discorde discorde | 15730.htm | change page number | tafaahum | mutual understanding mutual agreement concurrence accord | |
222783 | inconcevabilité | 15219.htm | change page number | istihaala | inconceivability | |
222784 | inconcevable | 15219.htm | change page number | muhaal | inconceivable | |
222785 | inconcevable impensable impossible absurde absurde inaccessible | 15220.htm | change page number | muhaal | inconceivable unthinkable impossible absurd preposterous unattainable | |
255348 | inconditionnelle | 15804.htm | change page number | bilaa qaid wala shart | unconditional | |
255349 | inconditionnelle | 15465.htm | change page number | min duun baduun shart | unconditional | |
201455 | inconfort affliction | 15460.htm | change page number | shadiida shadaa'id | affliction discomfort | |
222801 | inconfort inconvénients accident nuisance adversité accident | 15823.htm | change page number | makruuha | inconvenience discomfort nuisance adversity accident mishap | |
254898 | inconfort inconvénients difficulté | 15104.htm | change page number | thaqla | trouble inconvenience discomfort | |
222770 | inconfparabilité | 16055.htm | change page number | wahdaaniiya | incomparableness | |
209754 | incongruité contrariété conflit contradiction désaccord | 15258.htm | change page number | khilaaf khilafaat | contrariety incongruity contradiction conflict disagreement | |
255580 | inconnue anonymes aussi | 15144.htm | change page number | majhuul | unknown anonymous also | |
255583 | inconnue obscure banale sans importance mineure | 15262.htm | change page number | khaamil | unknown obscure undistinguished unimportant minor | |
255355 | inconsciemment | 16082.htm | change page number | dawan wa'y | unconsciously | |
255357 | inconscience | 15279.htm | change page number | faqd al-idraak | unconsciousness | |
255352 | inconscient afin VII d'être frappé par la foudre | 15515.htm | change page number | sa'aqa makaanihii | unconscious so VII to be struck by lightning | |
255354 | inconscient ignore | 15852.htm | change page number | laa-shu'uurii | unconscious unaware | |
255351 | inconscient insensée | 15528.htm | change page number | ghaa'b sawaabahuu | unconscious senseless | |
255350 | inconscient insensible insensée | 15722.htm | change page number | faaqid ash-sha'war | unconscious insensible senseless | |
222788 | inconsidérée des sans tenir compte des | 15872.htm | change page number | bi-dunii al-iltifaat ilaa | inconsiderate of without consideration for | |
244012 | inconsidérément sans réfléchir inadvertendtly | 15214.htm | change page number | hiita bala | thoughtlessly unthinkingly inadvertendtly | |
222790 | inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire | 15580.htm | change page number | taish | inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness | |
222791 | inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire | 15580.htm | change page number | tayashaan | inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness | |
222792 | inconstance inconstance insouciance insouciance téméraire | 15580.htm | change page number | tiyaasha | inconstancy fickleness recklessness heedlessness rashness | |
216067 | inconstant | 15884.htm | change page number | mutalawwin | fickle | |
222794 | inconstant changeant instable fond insondable | 15752.htm | change page number | laa qaraara lahuu | inconstant changeable unstable bottomless unfathomable | |
222793 | inconstant vertiges variable volage frivole irréfléchie | 15580.htm | change page number | taa'ish | inconstant changeable fickle lightheadness frivolous thoughtless | |
255362 | inconstitutionnalité | 15281.htm | change page number | 'adam ad-dusttriiya | unconstitutionality | |
222795 | incontestable incontestable | 15115.htm | change page number | laa ayaqbalu al jidaal | incontestable indisputable | |
222796 | incontestable incontestable incontestable | 15426.htm | change page number | musallam | incontestable indisputable incontrovertible | |
222797 | incontestable incontestable incontestable incontestable incontestées | 15905.htm | change page number | bi-laa miraa' or laa miraa'a | incontestable indisputable unquestionable undisputed uncontested | |
222798 | incontestablement incontestablement | 15115.htm | change page number | laa jidaala bi laa jidaal | incontestably indisputably | |
222929 | incontestablement incontestablement incontestable incontestablement indéniablement | 15955.htm | change page number | bi-laa nizaa' | indisputably incontestibly incontrovertibly indubitably undeniably | |
222799 | incontestablement indusputably | 15457.htm | change page number | wala mushaahha | incontestably indusputably | |
255452 | incontestées incontestés unqustionned | 15955.htm | change page number | laa nizaa' fiihuu | undisputed uncontested unqustionned | |
222800 | incontinence d'urine | 15421.htm | change page number | salas | incontinence of urine | |
222977 | incontournable inévitables | 16025.htm | change page number | laa mahraba minhuu | inescapable unavoidable | |
212247 | inconvénient | 15537.htm | change page number | durr darr | disadvantage | |
212295 | inconvénients problèmes inconfort nuisance cérémonie cérémonies | 15837.htm | change page number | kulfa kulaf | discomfort trouble inconvenience nuisance ceremonial ceremony | |
223368 | incorporels impalpable | 15878.htm | change page number | la yulmasu | intangible impalpable | |
222806 | incorporés annexé addendum plus complément annexe | 15861.htm | change page number | mulhaq mulhaqaat malaahiq mulhaquun | incorporated annexed supplement appendix addition addendum | |
222808 | incorrecte poésie agrammaticales maghr langue dans la langue familière | 15862.htm | change page number | malhuun | incorrect ungrammatical language maghr poetry in colloquial language | |
256919 | incorrectedness fausseté faiblesse pervertedness | 15712.htm | change page number | fasaad | weakness pervertedness wrongness incorrectedness | |
222816 | incrément d'augmenter la croissance accrétion surplus excédant de plus | 15389.htm | change page number | ziyaada | increase increment accretion growth surplus overplus excess | |
222820 | incroyable untrusthworthy incroyable fiables | 15509.htm | change page number | ghir musaddaq | incredible unbelievable unreliable untrusthworthy | |
222821 | incroyable untrusthworthy incroyable fiables | 15509.htm | change page number | laa yusaddaqu | incredible unbelievable unreliable untrusthworthy | |
223163 | incrustation de marqueterie | 15958.htm | change page number | tanziil tanziilaat | inlaying inlay work | |
223160 | incrustation de marqueterie de placage de tôles épaisses | 15832.htm | change page number | takfiit | inlaid work inlay plating platework | |
223159 | incrustés d'ivoire ou un métal précieux | 15958.htm | change page number | munazzal | inlaid with ivory or a precious metal | |
223158 | incrustés superposées revêtu plaqué | 15832.htm | change page number | mukaffat | inlaid coated overlaid plated | |
222823 | incubateur | 15703.htm | change page number | aala at-tafriikh | incubator | |
222824 | incubateur | 15723.htm | change page number | tafqiis il-baid | incubator | |
228853 | incubus cauchemar | 15805.htm | change page number | al-miqyaas | nilommeter | |
228854 | incubus cauchemar épouvantail vision terrible fantôme | 16017.htm | change page number | mihbal | nimble | |
222825 | inculquer imprégner afin de | 15462.htm | change page number | shariba nakhbahuu | inculcate imbue so with | |
222826 | inculquer inspirer hu dans insinuer alors qc suggèrent hu à tant qc | 15875.htm | change page number | laqina a laqaana laqaaniya | inculcate inspire hu in so sth insinuate suggest hu to so sth | |
255377 | incultes en jachère | 15082.htm | change page number | buur | uncultivated fallow | |
222827 | incumbator | 15723.htm | change page number | mifqas mafaaqis | incumbator | |
222830 | incurable maladie mortelle | 15945.htm | change page number | najis najiis | incurable fatal disease | |
203564 | incursion raid agression incursion conquête agression invasion attaque | 15673.htm | change page number | ghazw | assault raid incursion inroad invasion attack agression conquest | |
210708 | incurvée bombée convexe voûtée bossu aimablement sympathique | 15160.htm | change page number | hadib | curved cambered vaulted convex hunchbacked kindly friendly | |
210709 | incurvée bombée convexe voûtée bossu aimablement sympathique | 15160.htm | change page number | hadib | curved cambered vaulted convex hunchbacked kindly friendly | |
222833 | inda avec tant avoir ou gagner le pouvoir d'être natif résidents autochtones à | 15917.htm | change page number | makuna u makaana | inda with so have or gain power to be native indigenous resident to | |
224390 | inda influence Kave avec tant de pouvoir II de faire une forte ou d'une entreprise de consolider renforcer ciment établir qc hu fermement approfondir | 15917.htm | change page number | makuna u makaana | kave influence inda with so have power II to make strong or firm consolidate strengthen cement establish firmly deepen hu sth | |
206592 | Inde britannique | 16035.htm | change page number | al-hind al-briitaaniiya | british india | |
221894 | indécence immoralité | 15282.htm | change page number | da'ar | immorality indecency | |
222840 | indécents immoral | 15691.htm | change page number | mughaayir mughaayir alaadaab | indecent immoral | |
220425 | indécis hésitent réticents négligence imprudente sloppy apathique ralenti | 15780.htm | change page number | mutaqaa'is | hesitant wavering reluctant negligent careless sloppy listless idle | |
222841 | indéclinable se terminant indeclinably | 15078.htm | change page number | mabniiy | indeclinable ending indeclinably | |
255487 | indéfectible enthousiasme zèle pour le fanatisme | 15205.htm | change page number | tahammus | unflinching zeal enthusiasm for fanaticism | |
255488 | indéfectible fidèle indéfectible ardent grosse envie zélés | 15205.htm | change page number | hamis ahmas | unflinching staunch steadfast ardent eager zealous stout | |
222848 | indelibile crayon crayon | 15788.htm | change page number | qalam al-koobiya | indelibile pencil copying pencil | |
222849 | indemniser rétribue récompense ou alors pour remplacer à tant qc | 15657.htm | change page number | 'aada u 'aud 'iwad 'iyaad | indemnify requite recompense or so for to replace to so sth | |
223397 | indemnité de payer intensification supplémentaire en plus du salaire | 15389.htm | change page number | ziyaada | intensification extra pay allowance in addition to the salary | |
241167 | indemnité de remplacement indemnité récompense examen | 15657.htm | change page number | 'iwad | substitute compensation recompense indemnity consideration | |
222851 | indemnité pour relations sexuelles illicites avec un homme esclave femme sans enfant | 15629.htm | change page number | 'uqr | indemnity for illicit sexual intercourse with a woman slave childless man | |
205991 | indemnité prix du sang pour les lésions vergeld ingury | 16059.htm | change page number | diya diyaat | blood money wergild indemnity for bodily ingury | |
222859 | indépendante de gérer sans que les autres d'autres s'entendent par soi-même | 15782.htm | change page number | istiqalla bi-nafsihi | independent manage without others others get along by oneself | |
222855 | indépendante et autonome séparée, distincte particulier | 15783.htm | change page number | mustaqill | independant autonomous separate distinct particular | |
222854 | indépendants | 15617.htm | change page number | ja'alat 'ismatahaa fii yadihaa | independant | |
222857 | indépendants des moyens de subsistance d'auto-support | 15337.htm | change page number | istirzaaq | independant livelihood self-support | |
222858 | indépendants, par exemple autonome | 15317.htm | change page number | ra'san | independant self contained eg | |
255450 | indésirables | 15347.htm | change page number | marghuub | undesirable | |
255451 | indésirables | 15347.htm | change page number | yurghabu | undesirable | |
255548 | indésirables décatisseur obtruder guest intrus cintre sur parasite | 15562.htm | change page number | tufailii | uninvited guest intruder obtruder sponger hanger-on parasite | |
222860 | indesscribable quelconque VI pour décrire une à l'autre quelconque | 16072.htm | change page number | laa yuusafu | indesscribable nondescript VI to describe to one another nondescript | |
222861 | indéterminée abstraite de fond comme de simples paraphtase | 15460.htm | change page number | ashadd | indeterminate abstract substantive as paraphtase of simple | |
222846 | indéterminée personne gramme nom inconnu | 15998.htm | change page number | nakira | indefinite noun gram unknown person | |
222865 | index | 15393.htm | change page number | musabbiha | index finger | |
222866 | index d'un livre | 15407.htm | change page number | masrad | index of a book | |
222873 | indian indica fig opuntia ficus bot | 15501.htm | change page number | subaar subbaar | indian fig opuntia ficus indica bot | |
222874 | indian indica fig opuntia ficus bot | 15501.htm | change page number | subbair | indian fig opuntia ficus indica bot | |
222876 | indian nardostachys nard jatamansi bot | 15434.htm | change page number | as-sunbul al-hindii | indian spikenard nardostachys jatamansi bot | |
203098 | indicatif régional | change page number | raqam moftaeh | area code | ||
222879 | indication du temps | 15588.htm | change page number | i'tibaaran li bi | indication of time | |
223545 | indication soupçon intimation allusion | 15604.htm | change page number | ta'riid | intimation allusion hint indication | |
222882 | indicative de conseiller conseiller consultant sur le terrain admiration flotte maréchal | 15493.htm | change page number | mushiir | indicative of adviser counselor consultant field marshal fleet admira | |
201950 | indice allusion | 15879.htm | change page number | ilmaa'a | allusion hint | |
207954 | indice de fichier graphique liste des registres d'inventaire | 15829.htm | change page number | kashf kushuuf kushuufaat | chart list roster index register inventory | |
222875 | indiens indien un indien | 16036.htm | change page number | hindii hunuud | indian indians an indian | |
222892 | indifféremment sans but hap-hasardly au hasard | 15396.htm | change page number | sabahlalan | indifferently aimlessly hap-hasardly at random | |
222890 | indifférent dit d'actes pour lesquels ni récompense | 15081.htm | change page number | mubaah | indifferent said of acts for which neither reward | |
222891 | indifférent indifférent II pour préparer organiser qc au tableau | 15585.htm | change page number | ghir 'aba'a | indifferent unconcerned II to prepare arrange sth to array | |
228618 | indigence de la pauvreté doivent destitition objet indigence de besoin | 15267.htm | change page number | mikhyat | needle | |
228493 | indigènes endémiques autochtones nationaux résidents profondes med | 15566.htm | change page number | taali' tawaali' | nativity | |
228494 | indigènes endémiques autochtones nationaux résidents profondes med | 15973.htm | change page number | natruun | natron esp the native product of egypt which is extracted from the salt lakes of waadii natruun northwest of cairo | |
233042 | indigents indigents nécessiteux nécessiteux | 15657.htm | change page number | aa'iz | poor needy destitute indigent necessitous | |
233045 | indigents indigents nécessiteux nécessiteux | 15656.htm | change page number | 'awiz | poor needy destitute necessitous indigent | |
233046 | indigents nécessiteux destritute nécessiteux pauvres | 15656.htm | change page number | a'waz a'aawiiz | poor needy destritute indigent necessitous poor | |
211814 | indigents sans défectuosité impairedness qc gravement endommagée perte état de dommage | 15621.htm | change page number | 'utl | destitute devoid of sth impairedness defectiveness gravely damaged state damage loss | |
211947 | indigents sans dépourvu privés de qc avec Foll génitif endeuillées des | 15722.htm | change page number | faaqid | devoid destitute bereft deprived of sth with foll genitive bereaved of | |
211813 | indigents sans qc à ralenti inactive de travail chômeurs chômeurs | 15622.htm | change page number | 'aatil | destitute devoid of sth inactive idle out of work jobless unemployed | |
222899 | indigeste | 16057.htm | change page number | wakhuma yaukhmu wakhaama | indigestible | |
222900 | indigestes malsaine | 16057.htm | change page number | mustaukham | indigestible unwholesome | |
222901 | indigestion | 15439.htm | change page number | suu' al-hadm | indigestion | |
223149 | indignation la tyrannie injustice oppression | 15147.htm | change page number | jaur | injustice oppression tyranny outrage | |
222907 | indignation muette anxiété timidité indignation découragement | 16051.htm | change page number | wujuum | indignation speechless indignation despondency shyness anxiety | |
255254 | indignité infamie laideur ignominie | 15737.htm | change page number | qabaaha | ugliness ignominy infamy shamefulness | |
255255 | indignité infamie laideur ignominie | 15737.htm | change page number | qubh qabh | ugliness ignominy infamy shamefulness | |
222908 | indigo | 16015.htm | change page number | niilaj | indigo | |
222878 | indiquant le début d'éminents de la prière | 15801.htm | change page number | iqaama | indicating the iminent beginning of the prayer | |
222877 | indiquent qc | 15244.htm | change page number | shaibu | indicate sth | |
222909 | indirecte déclaration allusion expression indirecte de la métonymie | 15843.htm | change page number | kinaaya | indirect expression metonymy allusion indirect declaration of | |
222916 | indirectement, immédiatement | 16067.htm | change page number | bi-l-waasita | indirectly mediately | |
222913 | indirects pas claire et sans équivoque que sarih opposedto | 15843.htm | change page number | bi-l-kinaaya | indirect not clear and unequivocal as opposedto sarih | |
255659 | indisciplinés réfractaires | 15903.htm | change page number | shadiid al-miraas or sa'b al-miraas | unruly refractory | |
222917 | indiscreetness | 15718.htm | change page number | fuduuliiya | indiscreetness | |
222918 | indispensable | 15686.htm | change page number | laa yustaghnaa 'anahuu | indispensable | |
222920 | indispensable inévitable | 15513.htm | change page number | laa munsarafa | indispensable inevitable | |
222919 | indispensable pour | 15686.htm | change page number | laa ghinan 'anahuu | indispensable for | |
222926 | indisposition | 15238.htm | change page number | khastaka | indisposition | |
201636 | indisposition mal | 15169.htm | change page number | inhiraaf inhiraaf aat | ailment indisposition | |
201637 | indisposition mal | 15169.htm | change page number | inhiraaf inhiraaf aat | ailment indisposition | |
222930 | indistinct griffonné illisible | 15894.htm | change page number | mumajmaj | indistinct scribbled illegible | |
222940 | individuellement | 16054.htm | change page number | kulli 'alaa hida | individually | |
238462 | individuellement, un par un separatedly | 16046.htm | change page number | watraa | singly one by one separatedly | |
222933 | individuels isolotionist individualiste autocratique tendant à l'isolement | 15703.htm | change page number | infiraadii | individual individualist autocratic isolotionist tending to isolation | |
222941 | Indochine | 16035.htm | change page number | al-hind as-siiniiya | indochina | |
225001 | indolence atonie paresse | 15827.htm | change page number | takaasul | laziness sluggishness indolence | |
228642 | indolence inertie neglectfullness paresse minoritaires minorité juridique | 15314.htm | change page number | zaahil | negligent forgetful oblivious distracted absent-minded dazed | |
222943 | Indonésie | 15030.htm | change page number | induuniisiyaa | اندونيسيا | indonesia |
222944 | indsigna de rang | 15636.htm | change page number | 'alaama ar-rutba | indsigna of rank | |
222953 | inductance elec | 15168.htm | change page number | muharrid muhaariduun | inductor elec | |
222954 | inductance elec | 15168.htm | change page number | muharrid muhaariduun | inductor elec | |
222952 | inductif | 15761.htm | change page number | istiqraa'ii | inductive | |
222949 | induction | 15761.htm | change page number | istiqraa' | induction | |
202898 | induction nominationinstallation rendez-vous dans une position officielle | 15969.htm | change page number | tansiib | appointment nominationinstallation induction in an official postion | |
255453 | indue usurpation hypothèse vol plagiat littéraire | 15948.htm | change page number | intihaal | undue assumption arrogation literary theft plagiarism | |
222946 | induire inciter vigueur obliger obliger ou si, | 15285.htm | change page number | dafa'a a daf' | induce incite force compel oblige so or to | |
222945 | induire s o e s | 15188.htm | change page number | hafaza i hafz | induce s o to s th | |
222947 | induite éléments | 15168.htm | change page number | mutaharrid | induced ele | |
222948 | induite éléments | 15168.htm | change page number | mutaharrid | induced ele | |
222955 | indulgence | 15639.htm | change page number | laa 'alliyahuu | indulgence | |
216971 | indulgence examen abstention complaisance obligeant-ness | 16036.htm | change page number | hawaada | forbearance indulgence consideration complaisance obliging-ness | |
216970 | indulgence respect abstention | 16029.htm | change page number | hadm al-jaanib | forbearance compliance indulgence | |
222959 | indulgent maa abstention towrd tolérante | 15428.htm | change page number | mutasaamih | indulgent forbearing maa towrd tolerant | |
222960 | indulgente tolérance légère abstention clémente | 15438.htm | change page number | mutasaahil | indulgent mild lenient forbearing tolerant | |
227197 | industrie métallurgique | 15396.htm | change page number | sana'aa sabk al-ma'adan | metallurgic industry | |
222965 | industriel | 15526.htm | change page number | rajul as-sinaa'a | industrialist | |
226648 | industriels fabricants | 15527.htm | change page number | arab ashab al-masna' | manufacturers industrialists | |
235169 | industries du raffinage du pétrole installations | 15351.htm | change page number | maraafiq at-takariir | refining facilities oil industries | |
222967 | industrieux qui travaillent fort diligent | 15817.htm | change page number | kaduud | industrious hard-working diligent | |
255664 | inébranlable | 15377.htm | change page number | laa yuza'za'a | unshakable | |
255715 | inébranlable rigide raides | 15824.htm | change page number | kazz kuzz | unyielding rigid stiff | |
222970 | ineffaçable indelibile II pour effacer éteindre extirper exterminer | 15895.htm | change page number | laa yumhaa | ineffaceable indelibile II to wipe out extinguish exterminate extirpate | |
222971 | inefficaces tentative improductives par exemple le travail | 15631.htm | change page number | 'aqaam 'uqum 'iqaam | ineffective unproductive eg work attempt | |
226836 | inégalable inégalé une incomparable incomparable une seule chose | 15703.htm | change page number | fard afraad furaadaa | matchless unrivaled peerless incomparable one a single thing | |
255474 | inégale nombre impair | 16046.htm | change page number | watr witr | uneven odd number | |
255475 | inégale nombre impair | 16046.htm | change page number | watrii witrii | uneven odd number | |
255655 | inégalée incomparable avec genit Foll particulier doté | 15703.htm | change page number | fariid | unrivaled incomparable with foll genit especially endowed with | |
255657 | inégalée incomparable incomparable | 15664.htm | change page number | laa yushaqqu lahu ghubaaru or | unrivaled peerless incomparable | |
255611 | inégalée incomparable incomparable inégalé inégalée incomparable | 15778.htm | change page number | munqati' an-naziir and munqati' al-qariin | unmatched matchless peerless unrivaled unequaled incomparable | |
255470 | inégalée incomparable unique | 15597.htm | change page number | 'adiim an-naziir | unequaled incomparable unique | |
255623 | inégalée singulier unique | 15951.htm | change page number | naadir al-mashal | unparalleled singular unique | |
220345 | inermis henné usine de Lawsonia | 15209.htm | change page number | tamr el -hinna | henna plant lawsonia inermis | |
222973 | inertie | 15134.htm | change page number | jumuud | inertia | |
222974 | inertie | 15803.htm | change page number | quuwa al-istamarar | inertia | |
222942 | inertie paresse paresse réduction abrégé raccourcissement | 15768.htm | change page number | qasr | indolence inertness laziness shortening curtailment abridgment | |
222975 | inertie vis inertiea | 15901.htm | change page number | quuwat al-istimraar | inertia vis inertiea | |
222978 | inescpedient inopportune | 15199.htm | change page number | fi ghaiir mahallahuu | inescpedient inopportune | |
222979 | inessentiel insignifiante trivial intenable sans fondement sans fondement | 16104.htm | change page number | waahin wuhaah | inessential insignificant trivial untenable unfounded baseless | |
255473 | inessentiel unessentials incidents altérations | 15604.htm | change page number | 'aradiiyaat | unessential incidents unessentials accidentals | |
222980 | inestimable valeur inestimable incommensurable immense énorme énorme | 15745.htm | change page number | laa yuqaddaru | inestimable invaluable immeasurable imense huge enormous | |
222981 | inestimable valeur inestimable inestimables III de résister à s'opposer à cette | 15799.htm | change page number | laa yuqawwamu bi-thamanin | inestimable invaluable priceless III to resist oppose so | |
223621 | inestimables inestimable valeur inestimable | 15107.htm | change page number | laa yuthammanu | invaluable inestimable priceless | |
233621 | inestimables un excentrique une manivelle un drôle | 15951.htm | change page number | naadir | priceless an eccentric a crank an odd fellow | |
222982 | inévitable inévitables | 16010.htm | change page number | laa manaasa | inevitable unavoidable | |
222983 | inévitable inévitables incontournable | 15599.htm | change page number | laa ma'daa 'anihii | inevitable unavoidable inescapable | |
222984 | inévitablement forcément | 15762.htm | change page number | qasran | inevitably perforce | |
255322 | inévitables impératif inescapabe titulaire liaison obligatoire | 16049.htm | change page number | waajib waajibaat wajaa'ib | unavoidable inescapabe incumbent imperative binding obligatory | |
255323 | inévitables inévitable | 15701.htm | change page number | laa mafarra minhu | unavoidable inevitable | |
222634 | inexactes travail bâclé ou négligé | 15560.htm | change page number | taslaqa | inaccurate sloppy or slipshod work | |
204519 | inexactitude dans la barbarie de langue arabe | 15593.htm | change page number | 'ujma | barbarism incorrectness in speaking arabic | |
229000 | inexistant vouloir défaut absent manquantes perdu allé disparu | 15597.htm | change page number | ma'duum | nonexistent wanting lacking absent missing lost gone vanished | |
228999 | inexistante perdu déchets unrestorable incorrigible dans les composés | 15597.htm | change page number | 'aadim 'awaadim | non-existent lost unrestorable irreclaimable waste in compounds | |
207974 | inexpensiveness bon marché | 15332.htm | change page number | rukhs | cheapness inexpensiveness | |
222987 | inexpérience folles | 15674.htm | change page number | ghushuuma | inexperience foolish | |
222991 | inexperiented à s e s e nouveau nouvellement | 15161.htm | change page number | hadith 'ahdin | inexperiented at s th new at s th newly | |
222992 | inexperiented à s e s e nouveau nouvellement | 15161.htm | change page number | hadith 'ahdin | inexperiented at s th new at s th newly | |
222990 | inexpérimentés ignorant stupide stupide stupide nouvelle à un bureau | 15674.htm | change page number | ghashiim ghushamaa' | inexperienced ignorant foolish dumb stupid new at an office | |
222989 | inexpérimentés vert crédules nouveau une greehorn par inadvertance en écoute | 15667.htm | change page number | ghirr aghraar | inexperienced gullible new green a greehorn in-attentive inadvertant | |
222988 | inexpérimentés vert crédules simple ingénue | 15684.htm | change page number | ghamr and ghumr aghmaar | inexperienced green gullible simple ingenuous | |
222993 | infaillibile | 15617.htm | change page number | ma'suum min al-zalal | infaillibile | |
256398 | infaillibility impeccabilité pudeur impeccance | 15617.htm | change page number | 'isma | virtuousness impeccance sinlessness infaillibility | |
222994 | infaillible libre »une de très haut qc | 15959.htm | change page number | munazzah | infaillible free 'an from far above sth | |
212073 | infaisabilité impossibilité difficulté impossibilité | 15600.htm | change page number | ta'azzur | difficulty impossibility impracticability unfeasibility | |
222996 | infâme honteux honteux base ame vile ou les moyens de | 15737.htm | change page number | 'alyhuu fi'lahuu | infamous shameful disgraceful foul vile base or means to | |
212371 | infamie acte honteux | 15238.htm | change page number | mukhziya mukhziyaaat | disgraceful act infamy | |
211786 | infamie ignominie despicability contempleness | 15194.htm | change page number | haqaara | despicability contempleness ignominy infamy | |
212380 | infamie ignominie disgracefulness | 15717.htm | change page number | iftidaah | disgracefulness ignominy infamy | |
223003 | infantile enfantin enfantine | 15562.htm | change page number | tufuulii | infantile childlike childish | |
204213 | infantile pour bébé | 15378.htm | change page number | zughluul zaghaaliil | baby infant | |
222845 | infatigable infatigable II à la couronne de même aussi la figure hu qc pour effectuer | 15834.htm | change page number | laa yakalla | indefatigable untiring II to crown so also fig hu sth to perform | |
255386 | infatigable undefatigable indéfectible IV d'être fastidieux fastidieux | 15918.htm | change page number | laa yumalla | undefatigable untiring unflagging IV to be tiresome irksome | |
223010 | infectées par la variole pustules marquée | 15114.htm | change page number | majduur mujaddar | infected with smallpox pock marked | |
223009 | infectés empoisonné contaminés infestés pestiférés pestiférés infectées par la peste | 16045.htm | change page number | wabi' wabii' | infected poisoned contaminated infested plague-stricken plague-ridden plague-infected | |
223013 | infectieuses contagieuses épidémiques pestilentielles | 16045.htm | change page number | wabaa'ii | infectious contagious epidemical pestilential | |
226101 | inférieure | 15186.htm | change page number | ahatt | lower | |
226102 | inférieure | 16079.htm | change page number | auta' | lower | |
223021 | inférieure à découvrir les hu abscence de miss qc hu | 15992.htm | change page number | anataqasa min qadrihii | inferior to discover the abscence hu of miss hu sth | |
226104 | inférieure à la faible fond | 15413.htm | change page number | sufli | lower at the bottom low | |
223020 | inférieure infâme dépravés | 15295.htm | change page number | daniiy adniyaa' | inferior infamous depraved | |
226105 | inférieure mer egypte rif er côte vallonnée région côtière du Maroc | 15371.htm | change page number | riif msr | lower egypt seashore seacoast er rif hilly coastal region of morocco | |
255326 | infidèle à être incliné inclinaison maigres ont tendance à ILAA | 15859.htm | change page number | lahada a lahd | unbeliever to be inclined lean incline tend ilaa to | |
223025 | infidèle infidèle | 15833.htm | change page number | kaffaar | infidel unbeliever | |
223026 | infidèle rustre grossier collègues | 15633.htm | change page number | 'ilj 'uluuj | infidel uncouth fellow lout | |
255325 | infidélité incrédulité | 15833.htm | change page number | kufr kufraan | unbelief infedility | |
223030 | infiltration | 15341.htm | change page number | irtishaah | infiltration | |
223031 | infiltration | 15341.htm | change page number | tarashshuh | infiltration | |
225054 | infiltrations d'eau de fuite | 15967.htm | change page number | nash' | leakage water seepage | |
223029 | infiltrer qc à se glisser dans infiltrer qc à se glisser dans glissement de se faufiler | 15405.htm | change page number | sariba a sarab | infiltrate sth to creep into infiltrate sth to creep into to sneak slip | |
223039 | infini sans fin | 16006.htm | change page number | laa-nihaa'ii | infinite unending | |
223034 | infinie | 15852.htm | change page number | laa-nihaa'ii | infinite | |
223036 | infinie éternité du temps la durée sans fin | 15001.htm | change page number | abadiiya | ابدية | infinite duration endless time eternity |
223040 | infinitif midi verbale objet absolu ou interne | 15507.htm | change page number | masdar masaadir | infinitive verbal noon absolute or internal object | |
222677 | infirme neutraliser paralyser ainsi impossible pour ainsi dire | 15592.htm | change page number | maa 'ajaza 'ajiza | incapacitate cripple paralyze so to be impossible for so to speak | |
223043 | infirmerie | 15858.htm | change page number | lalja' al-'ajaza | infirmary | |
223042 | infirmes invalide | 15780.htm | change page number | muq'ad | infirm an invalid | |
226499 | infirmier | 15545.htm | change page number | mudammid | male nurse | |
238146 | infirmière garde-malade | 15904.htm | change page number | mumarrida | sick nurse nurse | |
218676 | infirmière infirmière gouvernante sèche | 15269.htm | change page number | daada | governess dry nurse nurse | |
229242 | infirmière soigner une blessure | 15017.htm | change page number | asaa u | اسو | nurse treat a wound |
229243 | infirmière soigner une blessure | 15017.htm | change page number | asw | اسو | nurse treat a wound |
229244 | infirmière soigner une blessure | 15017.htm | change page number | asaa u | اسو | nurse treat a wound |
227402 | infirmité défaut l'esprit | 15273.htm | change page number | dakhal | mind defect infirmity | |
223044 | inflammation de la conjonctivite à paupières | 15360.htm | change page number | ramash | inflamation of the eyelids conjunctivitis | |
223049 | inflammation de la glande parotidite paotid les oreillons | 15999.htm | change page number | at-tahaab al-ghudda an-nakafiiya | inflammation of the paotid gland parotitis mumps | |
223048 | inflammation de la néphrite reins | 15839.htm | change page number | at- tahab kulwii | inflammation of the kidneys nephritis | |
223050 | inflammation de la rate splénite | 15554.htm | change page number | tuhaal | inflammation of the spleen splenitis | |
230550 | inflammation ophtalmie des maladies des yeux, il les yeux | 15359.htm | change page number | ramad | ophtalmia inflammation of he eyes eye disease | |
206904 | inflammationalso combustion med en composés à SITI eng ' | 15880.htm | change page number | iltihaab | burning inflammationalso med in compounds to eng 'itis | |
223051 | inflammatoires inflammables | 15880.htm | change page number | iltihaabii | inflammatory inflammable | |
223057 | Inflation gonflement distension expansion monétaire dilatation | 15537.htm | change page number | tadakhkhum | inflation swelling expansion dilation distention monetary inflation | |
223058 | inflexibilité | 15134.htm | change page number | jumuud | inflexibility | |
255327 | inflexible unyieldinf implacable | 15654.htm | change page number | sulb al-'uud | unbending unyieldinf relentless | |
223059 | inflexibles inflexible | 15887.htm | change page number | laa layaan | inflexible unbending | |
255328 | inflexibles inflexible implacable | 15521.htm | change page number | sulb al-'uud | unbending unyielding relentless | |
255714 | inflexibles inflexible implacable dur | 15521.htm | change page number | mutasallib | unyielding inflexible relentless hard | |
223062 | infliction de la peine de la peine la peine | 15627.htm | change page number | 'iqaab | infliction of punishment punishment penalty | |
223061 | infliction de la peine la peine | 15627.htm | change page number | mu'aaqaba | infliction of punishment punishment | |
223065 | influence | 15984.htm | change page number | naafiz al-kalima | influence powerful | |
233266 | influence du pouvoir | 15026.htm | change page number | imra | امرة | power influence |
223064 | influence sur d'une importance cruciale pour | 15745.htm | change page number | lahuu al-qidh al-ma'alaa fii | influence on be of crucial importance for | |
223066 | influencée conseillé guidée min inspiré par min déduit provenant de | 16057.htm | change page number | mustauhan | influenced advised guided inspired min by derived deduced min from | |
223069 | influents | 15984.htm | change page number | mutanaffiz | influential | |
223070 | influents | 15983.htm | change page number | zaw nufuuuz | influential | |
223077 | informateurs sourvce de l'information | 15329.htm | change page number | rajul as-sand | informants sourvce of information | |
223090 | informations de consulter un livre chercher dans un livre afin de se tourner vers | 15328.htm | change page number | raja'a i rujuu' | information to consult a book look up in a book to turn to so | |
228787 | informations nouvelles dans les composés | 15225.htm | change page number | khabar akhbaar | news information intelligence report communication message | |
229146 | informations pour apprécier de notification liste de prix tarif | 15606.htm | change page number | ta'riifa ta'riifaat ta'aariif | notification information apprising tarif price list | |
223091 | informé de corespond écrire les uns les autres à négocier traiter parlementer | 15225.htm | change page number | khabura u | informed to corespond write each other to negociate treat parley | |
223075 | informelle sans ménagement, sans debout sur la cérémonie | 15837.htm | change page number | bilaa takliif | informally unceremoniously without standing on ceremony | |
202916 | informer afin de familiariser ainsi avec qc d'introduire ou de manière à tant d'autre ont | 15605.htm | change page number | 'arafaat lahu al-jamiil | apprise so of acquaint so with sth to introduce or so to so else have | |
202915 | informer ou informer afin de laisser alors qc Alaa savoir »ou sur qc dire | 15565.htm | change page number | tala'a a u tuluu' tali'a a | apprise notify or so of let so know 'alaa sth or about sth tell | |
240508 | informer qc à tant «connaissance ILAA s informer fin finition des extrémités | 16005.htm | change page number | nahw nahaa u nahaa a nahy nuhiya | sth to so 's ilaa knowledge inform apprise terminate finish end | |
221829 | infortuné malchanceux malheureux | 15727.htm | change page number | mafluuk | ill-starred unlucky unfortunate | |
221831 | infortuné malchanceux malheureux | 15998.htm | change page number | mankuud al-hazz manaakiid al-haz | ill-starred unlucky unfortunate | |
223093 | infra microb | 15118.htm | change page number | taht al jurthuum | infra microb | |
229973 | infraction contre la violation de la transgression | 15252.htm | change page number | ikhlaal ikhlaalaat | offense against transgression infringement of | |
229971 | infraction contre la violation d'usage courant des mœurs | 15235.htm | change page number | kharq al'adaaat | offense against common usage violation of mores | |
214272 | infraction empiétement | 15471.htm | change page number | shatat | encroachment infringement | |
229974 | infraction impliquant de la turpitude | 16004.htm | change page number | intihaak al-'aura | offense involving moral turpitude | |
238394 | infraction péché faute pénalisante mauvais côté de qch | 15439.htm | change page number | sayyi'a sayyi'aat | sin offense misdeed bad side disavantage of sth | |
238389 | infraction péché méfait | 15005.htm | change page number | ma'tham | ماثم | sin offense misdeed |
238390 | infraction péché méfait | 15005.htm | change page number | ta'thim | تاثيم | sin offense misdeed |
238391 | infraction péché méfait | 15005.htm | change page number | ma'tham | ماثم | sin offense misdeed |
238392 | infraction péché méfait | 15005.htm | change page number | ta'thim | تاثيم | sin offense misdeed |
238393 | infraction péché méfait | 15005.htm | change page number | ma'tham | ماثم | sin offense misdeed |
238395 | infraction péché méfait indignation | 15211.htm | change page number | hauba | sin offense misdeed outrage | |
219505 | infraction préjudice mal mal | 15012.htm | change page number | iizaa | ازاية | harm prejudice offense hurt |
229979 | infractions contre la moralité publique | 15259.htm | change page number | jir aam khulfiiya | offenses against public morals | |
223094 | infrarouge | 15205.htm | change page number | dawan al ahmar | infrared | |
223095 | infrarouge | 15205.htm | change page number | tahat al ahmar | infrared | |
255675 | infructueuse | 15420.htm | change page number | masluub | unsuccesful | |
214990 | infuriation exaspération irritation dépit provocation ennuyeux | 15676.htm | change page number | ighdaab | exasperation infuriation vexation irritation annoying provocation | |
223104 | infusion avec laquelle qc est trempé ou permated jus obtenu à partir | 15994.htm | change page number | naqii' | infusion that with which sth is soaked or permated juice obtained from | |
223105 | infusoires | 15994.htm | change page number | nuqa'iiyaat | infusoria | |
214359 | ingénierie industrielle | 16036.htm | change page number | handasii | engineering engineering industrial | |
234628 | ingénierie radio | 16036.htm | change page number | handasa al-laa-silkii | radio engineering | |
201616 | ingénieur agronome | 16036.htm | change page number | muhandis ziraa'i | agricultural engineer | |
203168 | ingénieur de l'armée | 16036.htm | change page number | muhandis 'askarii | army engineer | |
208061 | ingénieur en chef | 15039.htm | change page number | baashmuhandis | باشمهبدس | chief engineer |
208062 | ingénieur en chef | 15039.htm | change page number | baashmuhandis | باشمهبدس | chief engineer |
234522 | ingénieux | 15407.htm | change page number | sarii' al-khatar | quick witted | |
234523 | ingénieux de discernement aigu | 15730.htm | change page number | fahim | quick witted of acute discernement | |
234524 | ingénieux rapide au sens de la répartie | 15997.htm | change page number | haadr an-nukta | quick witted quick at repartee | |
223108 | ingénue simple d'esprit | 16013.htm | change page number | saliim an-niiya | ingenuous simple-minded | |
255501 | ingrat | 15833.htm | change page number | kaafir bi-l-ni'ma | ungrateful | |
255502 | ingrat | 15842.htm | change page number | kanuud | ungrateful | |
255503 | ingrat | 15998.htm | change page number | naakir al-jamiil | ungrateful | |
255504 | ingrat | 15607.htm | change page number | baa kara al-ma'ruuf | ungrateful | |
255505 | ingrat | 15137.htm | change page number | nukra al jamiil | ungrateful | |
223111 | ingratitude | 15842.htm | change page number | kunuud | ingratitude | |
223112 | ingratitude | 15998.htm | change page number | nukran al-jamiil | ingratitude | |
223113 | ingratitude | 15137.htm | change page number | nukraan al jamil | ingratitude | |
223114 | ingratitude envers afin | 15998.htm | change page number | inkaar li-jamilihii | ingratitude toward so | |
223115 | ingratitude ingratitude | 15833.htm | change page number | kufr anna bi-l-ni'ma | ingratitude ungratefulness | |
255538 | inhabitée inhabitées inoccupés | 15260.htm | change page number | khalin min as-sukkaan | uninhabitated untenanted unoccupied | |
255696 | inhabituelle extraordinaire exceptionnelle queer singulière curiosité étrange | 15461.htm | change page number | shaazz shuzzaaz shawaazz | unusual extraordinary exceptional singular curious queer odd | |
223125 | inhérente intrinsèque inséparables indissoluble t nécessaires requises | 15865.htm | change page number | laazim | inherent intrinsic inseparable indissoluble necessary requisite t | |
223126 | inhérente natif normale ordinaire habituel physicien physique régulière | 15552.htm | change page number | tabii'i | inherent native normal ordinary usual regular physical physicist | |
230447 | inhibitions un dispositif de retenue son de refuser l'obéissance à renier | 15256.htm | change page number | izaaeahuu khala'a | one's restraint one's inhibitions to refuse obedience to disown | |
206861 | inhumation internement inhumation | 15287.htm | change page number | dafn | burial internment inhumation | |
255531 | inimaginables inconcevable impensable | 15530.htm | change page number | laa yutasuwwirhi al-'aqlu | unimaginable inconceivable unthinkable | |
223135 | inimitable nature merveilleuse du coran | 15592.htm | change page number | i'jaaz | inimitably wondrous nature of the coran | |
237517 | inimitié de séparation entre parents courte pour | 15777.htm | change page number | qatii'a | separation enmity among relatives short for | |
214400 | inimitié de sorte que le enmiy de manière à agir hostilement envers pour ainsi | 15598.htm | change page number | laa i'daw an yukun | enmity of so the enmiy of so to act hostilely toward so to | |
214395 | inimitié être hostile à l'autre comme des ennemis VII d'être infectées par | 15598.htm | change page number | ta'adaa 'llyahuu bi-l-darb | enmity be hostile to one another be enemies VII to be infected with | |
219079 | inimitié haine rancune rancoeur | 15458.htm | change page number | shahnaa' | grudge rancor hatred enmity | |
219080 | inimitié haine rancune rancoeur querelle controverse feud | 15458.htm | change page number | mushaahana mushaahana mushahanaat | grudge rancor hatred enmity quarrel feud controversy | |
255542 | ininterrompue | 16074.htm | change page number | mutawaasil | uninterrupted | |
255545 | ininterrompue de la rue touristique de séquence de trafic shiping progression | 15901.htm | change page number | muruur fawq | uninterrupted sequence traffic street tourist shiping progression | |
255543 | ininterrompue voisine adjacente contigus | 16074.htm | change page number | muttasil | uninterrupted adjoining adjacent contiguous | |
223136 | inique délinquant intrus néfastes adultère pécheur fornicateur | 15713.htm | change page number | faasiq fussaaq fasaqa | iniquitous nefarious trespasser offender sinner fornicator adulterer | |
221895 | iniquité immoralité dissolution dépravation licencieuse débauche | 15697.htm | change page number | fujuur | immorality iniquity depravation dissolution debauchery licentious | |
231104 | iniquité indignation | 15713.htm | change page number | fusuuq | outrage iniquity | |
228826 | iniquité sordide avarice avarice | 15557.htm | change page number | at-tariidaan | night and day | |
214251 | initiation encoragement d'une reprise d'un boom | 16004.htm | change page number | inhaad | encoragement initiation of an upswing of a boom | |
214268 | initiation encouragement d'une reprise d'un boom | 16004.htm | change page number | istinhaad | encouragement initiation of an upswing of a boom | |
223140 | initiative | 15395.htm | change page number | miizat as-sabq | initiative | |
223581 | injection intraveineuse | 15194.htm | change page number | haqn fi aw warid | intravenous injection | |
221999 | injonction imposition décision définitive la décision de résolution | 15155.htm | change page number | hatm hutuum | imposition injunction final decision resolution determination | |
222000 | injonction imposition décision définitive la décision de résolution | 15155.htm | change page number | hatm hutuum | imposition injunction final decision resolution determination | |
200881 | injurieux abus insulte vitupérations querelle querelles | 16017.htm | change page number | muhaatara muhaataraaat | abuse revilement vituperation insult wrangle bickering | |
210408 | injurieux critiques dénigrement abus diffamation | 15950.htm | change page number | tandiid tandiidaat | criticism revilement abuse disparagement defamation | |
200886 | injurieux vitupérations abus | 15392.htm | change page number | musaabba | abuse vituperation revilement | |
200887 | injurieux vitupérations abus | 15392.htm | change page number | sibaab | abuse vituperation revilement | |
255573 | injuste injuste biaisé des préjugés | 15113.htm | change page number | miujhif | unjust unfair biased prejudiced | |
255576 | injuste injuste inique écume tyrannique tyran oppresseur | 15674.htm | change page number | ghaashim | unjust unfair iniquitous tyrannical oppressor tyrant scum | |
255574 | injuste injuste inique tyrannique oppresseur opprime turant | 15583.htm | change page number | unjust unfair iniquitous tyranical oppressing turant oppressor | ||
255575 | injuste injuste tyran oppresseur tyrannique inique | 15674.htm | change page number | ghashuum | unjust unfair iniquitous tyrannical oppressor tyrant | |
255571 | injuste injuste tyrannique despote despotique tyran oppresseur | 15147.htm | change page number | jaa'ir jawara jaara | unjust unfair tyrannical despotic tyrant oppressor despot | |
255578 | injuste ou tyrannique envers afin d'agir thoughlessly | 15674.htm | change page number | ghashama i ghashm | unjustly or tyrannically toward so to act thoughlessly | |
255579 | injustement tort | 15582.htm | change page number | zulman | unjustly wrongfully | |
255486 | inlassable zèle II d'être lent mou laxiste fii négligence m'en dans certains | 16102.htm | change page number | bi-himmatin laa tanii | unflagging zeal II to be slow slack lax negligent remiss fii in some | |
255689 | inlassables inlassable inépuisable II d'affaiblir affaiblir | 16104.htm | change page number | laa yahinu | untiring unflagging inexhaustible II to weaken enfeeble | |
255639 | inlassables inlassable inlassables inlassable | 16102.htm | change page number | ghairi waanin | unremitting unremitting untiring unflagging | |
255688 | inlassables inlassable persévérance infatigable PERSISTANTS | 15269.htm | change page number | da'ib daa'ib | untiring tireless indefatigable persevering persitent | |
223167 | inna vraiment mon Seigneur entend la prière aussi comme un corrélatif de Lau et | 15851.htm | change page number | inna rabbii la-samii'u d-du'aa' | inna truly my lord hears the prayer also as a correlative of lau and | |
223169 | innée particularité nature naturel humeur disposition de caractère | 15258.htm | change page number | khulq khuluq akhlaaq | innate peculiarity natural disposition character temper nature | |
223183 | innimate choses inorganiques minéraux questions | 15135.htm | change page number | jaamid jawaamid | innimate things inorganic matters minerals | |
223184 | innocence honnêteté morale droiture intégrité probité | 15317.htm | change page number | tahaarat az-zail | innocence moral integrity probity uprightness honesty | |
238385 | innocence simplicité ingénument simplicité laideur naïveté | 15404.htm | change page number | sazaaja | simplicity innocence ingenuously naïveté homeliness plainness | |
223186 | innocents droit irréprochable honnête | 15317.htm | change page number | tahar az-zail | innocent blameless right honest | |
223187 | innocents pure debout sans tache irréprochable droit EOUS honnête | 15571.htm | change page number | taa'hir az-zail | innocent pure unblemished blameless upright right-eous honest | |
223201 | innombrables innombrables | 15595.htm | change page number | laa 'idaada lahu | innumerable countless | |
229222 | innombrables innombrables innombrables II à compter de qc enumarate | 15594.htm | change page number | laa yu'addu | numberless countless innumerable II to count off enumarate sth | |
223195 | innovateur, créateur, hérétique | 15046.htm | change page number | mubtadi' | مبتدع | innovator,creator, heretic |
223196 | innovateur, nouveau, original, sans précédent | 15046.htm | change page number | abdaa' | بدح | innovator,new,original,unprecedented |
223197 | innovateur, nouveau, original, sans précédent | 15046.htm | change page number | bid' | بدح | innovator,new,original,unprecedented |
223198 | innovateur, nouveau, original, sans précédent | 15046.htm | change page number | abdaa' | بدح | innovator,new,original,unprecedented |
223199 | innovateur, nouveau, original, sans précédent | 15046.htm | change page number | abdaa' | بدح | innovator,new,original,unprecedented |
223189 | innovation, de nouveauté, la création | 15046.htm | change page number | bida' | بدءة | innovation,novelty,creation |
223190 | innovation, de nouveauté, la création | 15046.htm | change page number | bida'a | بدءة | innovation,novelty,creation |
223191 | innovation, de nouveauté, la création | 15045.htm | change page number | bad' | بدع | innovation,novelty,creation |
223192 | innovation, de nouveauté, la création | 15046.htm | change page number | bida' | بدءة | innovation,novelty,creation |
223193 | innovation, de nouveauté, la création | 15046.htm | change page number | bida' | بدءة | innovation,novelty,creation |
223202 | inoculer vacciner afin IV de la pollinisation croisée | 15874.htm | change page number | laqaha a laqh | inoculate vaccinate so IV to cross-pollinate | |
223203 | inoculés vaccinés | 15874.htm | change page number | mulaqqah | inoculated vaccinated | |
211464 | inondables déluge exubérance émotionnelle | 15684.htm | change page number | ghamra ghamaraat ghimaar | deluge flood inundation emotional exuberance | |
216613 | inondation déluge d'inondation tyrannie suppression répression oppression | 15561.htm | change page number | tughyaan | flood inundation deluge tyranny oppression suppression repression | |
216617 | inondations débordement des crues déluge submesion inondation aussi fig | 15684.htm | change page number | ghamr ghimaar ghumuur | flooding overflowing submesion inundation deluge flood also fig | |
223205 | inorganiques | 15134.htm | change page number | jaamid | inorganic | |
223206 | inorganiques | 15619.htm | change page number | la-udwii or ghir 'udwii | inorganic | |
255493 | inoubliable montagnes majestueuses | 15254.htm | change page number | khaalid khawaalid | unforgetable glorious mountains | |
202752 | inquiet appreg = mettant d' | 15265.htm | change page number | khaa'if khuwwaf | anxious about appreg=hensive for | |
212506 | inquiétante perturbation perturbation troublant | 15787.htm | change page number | iqlaaq | disquieting troubling perturbation disturbance | |
235823 | inquiète impatience unzasy hâte inquiète appréhension | 15123.htm | change page number | jazi' | restless impatient anxious worried unzasy apprehensive | |
235824 | inquiète impatience unzasy hâte inquiète appréhension | 15123.htm | change page number | jazuu' jaazi' | restless impatient anxious worried unzasy apprehensive | |
258236 | inquiète troublée affligé détresse triste | 15456.htm | change page number | shajawii | worried troubled grieved distressed sad | |
258848 | inquiète troublée affligé détresse triste | koo | كُوْ | |||
258237 | inquiète troublée affligé triste appréhension anxieuse | 15456.htm | change page number | shajin shajiya | worried troubled grieved sad anxious apprehensive | |
258849 | inquiète troublée affligé triste appréhension anxieuse | ku | كُ | |||
258235 | inquiète troublée déprimés anxieux appréhension concernés cupides | 15880.htm | change page number | malhuuf | worried troubled depressed apprehensive concerned anxious covetous | |
258847 | inquiète troublée déprimés anxieux appréhension concernés cupides | 16210.htm | koo | |||
258238 | inquiets regret troublée affligé pleine de tristesse | 15880.htm | change page number | laahif | worried troubled sorrowful grieved full of regret | |
258850 | inquiets regret troublée affligé pleine de tristesse | 15838.htm | kullamaa | |||
212504 | inquiétude déranger déconfire inconfort faire mal à l'aise ou anxieux | 15787.htm | change page number | qaliqa a qalaq | disquiet discompose discomfit discomfort make uneasy or anxious | |
255514 | insalubres alimentaire climat malsain de mauvaises conséquences nuisibles | 16046.htm | change page number | wabiil | unhealthy unwholesome climate food of evil consequences hurtful | |
255513 | insalubres indigeste mauvaise mal dangereux fatale désastreuses | 16057.htm | change page number | wakhiim | unhealthy indigestible bad evil dangerous fatal disastrous | |
255512 | insalubres misère crasse la saleté de l'air | 16057.htm | change page number | wakham | unhealthy air dirt filth squalor | |
255510 | insalubrité de l'air ou la conséquence du climat du mal de l'acte | 16046.htm | change page number | wabaal | unhealthiness of the air or climate evil consequence of the deed | |
235273 | inscription | 15343.htm | change page number | raasid | registering | |
223236 | inscrire qc | 15244.htm | change page number | khatta u khatt | inscribe sth | |
223237 | inscrits écrite pour impressionner lui-même laisser une impression sur | 15339.htm | change page number | rasama u rasm | inscribed written to impress itself leave an impression on | |
232303 | Inscrivez phénomène extérieur ou d'un jeton symptôme extérieur ou d'une indication | 15585.htm | change page number | zaahira zawaahir | phenomenon outward sign or token external symptom or indication | |
213030 | Inscrivez-vous doublé au cours de Alaa une pression consonne «sur | 15460.htm | change page number | tashdid | doubling sign over a consonant pressure 'alaa on | |
238266 | Inscrivez-vous enseigne plaque plaque plaque de porte nom | 16108.htm | change page number | yafta = yaafta | sign signboard plaque name plate doorplate | |
238267 | Inscrivez-vous enseigne plaque plaque plaque de porte nom | 16105.htm | change page number | yafta yaafita | sign signboard plaque name plate doorplate | |
238264 | Inscrivez-vous marque le signal distinctif ou trait caractéristique | 15474.htm | change page number | shi'aar shu'ur ash'ira | sign signal distinguishing mark or feature characteristic | |
238255 | Inscrivez-vous marque trait caractéristique extérieure caractéristique | 16069.htm | change page number | sima simaat | sign mark characteristic outward characteristic feature | |
238262 | Inscrivez-vous présage | 15465.htm | change page number | sharat ashraat | sign portent | |
238261 | Inscrivez-vous sur alif désignant initiale longue 'aa | 15897.htm | change page number | madda | sign over alif denoting initial long a 'aa | |
236186 | Inscrivez-vous sur la route balise panneau bannière un encours distingués | 15636.htm | change page number | 'alam a'laam | road sign signpost guidepost banner a distinguished outstanding | |
226710 | Inscrivez-vous sur la route marque panneau Gude particularité particuliarité post | 15636.htm | change page number | ma'lam ma'aalim | mark road sign signpost gude post peculiarity particuliarity | |
254497 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | abraj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254498 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | burj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254499 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | buruuj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254500 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | buruuj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254501 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | buruuj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254502 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | buruuj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254503 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | abraj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254504 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | burj | برج | tower castle sign of the zodiac |
254505 | Inscrivez-vous sur la tour du château du zodiaque | 15050.htm | change page number | buruuj | برج | tower castle sign of the zodiac |
238268 | Inscrivez-vous sur l'aspect symbolique signe distinctif marque insigne de l'extérieur | 15492.htm | change page number | shara sharaat | sign token distinguishing mark badge guise outward appearance | |
238263 | Inscrivez-vous sur route signe post | 16214.htm | change page number | thuvwa thuuwan | sign post road sign | |
238270 | Inscrivez-vous, token, indication, | 15026.htm | change page number | amaara | امارة | sign, token,indication, |
238271 | Inscrivez-vous, token, indication, | 15026.htm | change page number | amaaraaat | امارة | sign, token,indication, |
238272 | Inscrivez-vous, token, indication, | 15026.htm | change page number | amaara | امارة | sign, token,indication, |
223244 | insectes insectival insectile dans entomologiques composé | 15179.htm | change page number | hasharii | insectile insectival insect in compound entomological | |
223241 | insectes ravageurs des animaux nuisibles | 15179.htm | change page number | hashara hasharaat | insect vermin insect pests | |
256154 | insectes vermine | 15239.htm | change page number | khishaash | vermine insects | |
223242 | insecticides | 15085.htm | change page number | hashariiyaat mubidaat | insecticides | |
223243 | insecticides | 15537.htm | change page number | mudaaddaat hashariiya | insecticides | |
237459 | insensé | 15615.htm | change page number | a'shaa 'ashwaa' | senseless | |
237461 | insensée ineptes sens | 15908.htm | change page number | mamsuuh min al-ma'naa | senseless meaningless inane | |
255360 | insensible inconscience | 15474.htm | change page number | faaqad ash-shu'uur | unconsciousness insensible | |
255484 | insensible insensible | 15474.htm | change page number | adim ash-shu'uur | unfeeling insensitive | |
207221 | insensible rude grossier inconsidérée grossier alliance inviolable sacrée | 15681.htm | change page number | ghaliiz ghilaaz | callous rude churlish inconsiderate boorish inviolable sacred alliance | |
223247 | insensiblement les uns aux autres pour atteindre VIII b orso qc à rattraper | 15860.htm | change page number | lahiqa bi-khidmatin | insensibly into each other VIII to reach b sth orso to catch up | |
203840 | insepableness dépendance intrinsèque de fixation suivants | 15865.htm | change page number | mulaazama | attachment dependence insepableness intrinsically following | |
223252 | inséparable ami intime du CHUM | 16074.htm | change page number | wasiil | inseparable friend intimate chum | |
223254 | inséré interpolées constituée entré enregistré | 15277.htm | change page number | mudraj | inserted interpolated incorporated entered registered | |
223253 | insérer fii qc en IV à planter implant qc VII à planter être | 15670.htm | change page number | gharasa i ghars | insert fii sth into IV to plant implant sth VII to be planted be | |
222807 | insertion dans la constitution fusion fusion fusionnant avec | 15292.htm | change page number | indimaaj | incorporation insertion in amalgamation merger merging with | |
221958 | insertion implication incorporation interpolation inclusion | 15274.htm | change page number | idkhaal | implication insertion interpolation incorporation inclusion | |
223260 | insertion se chevauchent la ligne de trait d'union arc de communication | 16073.htm | change page number | wusla wuslaaat wusal | insertion overlap arch line of communication hyphen | |
238837 | insidieuse artisanat ruse ruse | 15895.htm | change page number | mihaal | slyness cunning craft insidiousness | |
223272 | insidieuse de caractère | 15284.htm | change page number | mudghil | insidious in character | |
204275 | insigne pour la décoration médaille d'honneur | 16070.htm | change page number | wisaam ausima | badge decoration medal order badge of honor | |
231362 | insignifiance petitesse misère pauvreté misearableness | 15194.htm | change page number | haqaara | paltriness insignificance poorness wretchedness misearableness | |
231364 | insignifiance trivialité mesquinerie | 15095.htm | change page number | tafah | paltriness triviality insignificance | |
231365 | insignifiance trivialité mesquinerie | 15095.htm | change page number | tufuuh | paltriness triviality insignificance | |
231366 | insignifiance trivialité mesquinerie | 15095.htm | change page number | tafah | paltriness triviality insignificance | |
231367 | insignifiance trivialité mesquinerie | 15095.htm | change page number | tufuuh | paltriness triviality insignificance | |
223278 | insignifiant insignifiante insignifiantes à l'estime légèrement sous-estimer mépriser | 15782.htm | change page number | qalla sabruhuu | insignificant insignificant trifling to esteem lightly undervalue despise | |
223277 | insignifiants clairsemée négligeable maigres maigres maigres rechange | 15782.htm | change page number | qalla i qill qull qilla | insignificant inconsiderable scant scanty sparse spare meager | |
221964 | insignifiants impondérables sans conséquence insignifiante | 16065.htm | change page number | laa wazna lahuu or 'adiim al-wazn | imponderable insignificant of no consequence insignificant | |
223279 | insinuation de l'aspiration diable satanique | 15955.htm | change page number | nazgh ash-shaitan | insinuation of the devil satanic aspiration | |
201046 | insinuation suspicion accusation charge | 16103.htm | change page number | tuhma | accusation charge suspicion insinuation | |
223200 | insinuations diffamatoires railleries insinuations quolibets ricanements | 16034.htm | change page number | hamz lamz | innuendoes defamatory insinuations taunts gibes sneers | |
242075 | insipide sans saveur | 15921.htm | change page number | maliikh | tasteless insipid | |
223280 | insistance vivement urgence | 15859.htm | change page number | bi-ilhaah or fii ilhaah | insistently earnestly urgently | |
223282 | insolence | 15414.htm | change page number | safah | insolence | |
237768 | insolence impudence impudeur imorality | 16018.htm | change page number | tahattuk | shamelessness imorality impudence insolence | |
222060 | insolence impudence malices impertinence de culot | 16088.htm | change page number | waqaaha | impudence insolence impertinence sauciness cheek nerve | |
222061 | insolence impudence malices impertinence de culot | 16088.htm | change page number | wuquuha | impudence insolence impertinence sauciness cheek nerve | |
223283 | insolent arrogant arrogant | 15902.htm | change page number | marada u muruud maruda u maraada muruuda | insolent arrogant overbearing | |
223286 | insolent impudent | 15904.htm | change page number | mumaariq | insolent impudent | |
222063 | insolent impudent airain | 15518.htm | change page number | safiiq al-wajh | impudent insolent brazen | |
223287 | insolent impudent éhontée déshonorante | 16018.htm | change page number | mustahtik | insolent impudent shameless dishonorable | |
223288 | insolent impudent éhontée déshonorante | 16018.htm | change page number | mutahattik | insolent impudent shameless dishonorable | |
223284 | insolente coquine pert impertinant | 15576.htm | change page number | tawiil al-lasaan | insolent impertinant pert saucy | |
223285 | insolente impertinent abusive | 15455.htm | change page number | shattaam | insolent impertinent abusive | |
223579 | insolubles indisciplinés ingouvernable | 15795.htm | change page number | sa'b al-qiyaad | intractable unruly ungovernable | |
223580 | insolubles sauvages | 15590.htm | change page number | atiiy a'taa' | intractable wild | |
223289 | insolvable à ne pas être ruiné | 15726.htm | change page number | fals | insolvent to fail to be ruined | |
223290 | insomniaque | 15436.htm | change page number | suhud | insomniac | |
238696 | insomnie insomnie | 15013.htm | change page number | araq | ارق | sleeplessness insomnia |
238697 | insomnie insomnie | 15436.htm | change page number | suhd | sleeplessness insomnia | |
238698 | insomnie insomnie | 15436.htm | change page number | suhaad | sleeplessness insomnia | |
238699 | insomnie insomnie vigilance éveillée veillée vigilance plus | 15437.htm | change page number | sahar | sleeplessness insomnia wakeful vigil watchfulness vigilance over | |
215796 | insondable de la mer une très grande profondeur | 15858.htm | change page number | lujjii | fathomless of tremendous depth sea | |
206153 | insouciance audace audace intrépidité insolence | 15125.htm | change page number | jasaara | boldness recklessness intrepidity forwardness insolence | |
206156 | insouciance audace audace intrépidité insolence | 15125.htm | change page number | tajaasuur | boldness recklessness intrepidity forwardness insolence | |
222887 | insouciance insouciance indifférence | 15075.htm | change page number | laa mubaalah | indifference unconcern carelessness | |
222789 | insouciance légèreté inconsidferateness | 15667.htm | change page number | gharaara | inconsidferateness thoughtlessness heedlessness | |
216777 | insouciance téméraire folie ébrieuse | 16036.htm | change page number | hawaj | folly light-headedness rashness thoughtlessness | |
235019 | insouciance téméraire impatient pensée moins narebrained précipité précipitée | 16036.htm | change page number | ahwaj haujaa' huuj | reckless impatient rash thought-less narebrained precipitate hasty | |
234812 | insouciance témérité témérité hasard aventure risque | 15124.htm | change page number | mujaazafa | rashness recklessness foolhardiness risk hasard adventure | |
220250 | insouciant insouciance indécis confondre perplexe impuissants | 15580.htm | change page number | taa'ish | heedless reckless undecided confused perplexed helpless | |
207440 | insouciante facile à vivre heureux go-lucky | 15260.htm | change page number | khaalii al-baal | carefree easy going happy go-lucky | |
207441 | insouciante vie facile | 15250.htm | change page number | khafd al-'aish | carefree easy life | |
220248 | insouciants frivole insouciance indécis confondre impuissants | 15579.htm | change page number | taasha i taish tayashaan | heedless frivolous reckless undecided confused helpless | |
220247 | insouciants imprudente insouciance déréglée irréfléchie irresponsable effrénée désinhibée | 16018.htm | change page number | mustahtir | heedless careless reckless thoughtless irresponsable wanton unrestrained uninhibited | |
222659 | insouciants inattentifs distrait distrait oublieux | 15438.htm | change page number | sahwaan | inattentive heedless distracted absent-minded forgetful | |
220249 | insouciants ou inatentive III d'utiliser ou de profiter de tant de négligence | 15678.htm | change page number | ghafala u ghafla ghufuul | heedless or inatentive III to use or take advantage of so's negligence | |
220246 | Insouciants une des II pour le plaisir amuser détourner détourner bi donc avec | 15881.htm | change page number | lahiya a lahan | heedless 'an of II to delight amuse divert distract bi so with | |
223291 | inspecter enquête afin qc qc V de voir tant de qc être destinés mis de côté | 15662.htm | change page number | 'ain | inspect so sth survey sth V to see so sth to be destined set aside | |
223292 | inspecter vue qc faire connaître afin d'élucider clairement expliquer | 15565.htm | change page number | tala'a a u tuluu' tali'a a | inspect view sth to acquaint so with make clear elucidate explain | |
209774 | inspecteur contrôleur | 15722.htm | change page number | mutafaqqid | controller inspector | |
223751 | inspecteur d'irrigation | 15694.htm | change page number | mufattish ar-riiy | irrigation inspector | |
208063 | inspecteur en chef | 15039.htm | change page number | baashmufattish | باشمفتش | chief inspector |
208064 | inspecteur en chef | 15039.htm | change page number | baashmufattish | باشمفتش | chief inspector |
223295 | inspecteur général du Nil sud | 15641.htm | change page number | mufattish 'ummuum an-niil al-januubii | inspector general for southern nile | |
256239 | inspecteur vétérinaire | 15694.htm | change page number | mufattish baitarii | veterinary inspector | |
223297 | inspection | 15694.htm | change page number | mufattishiiya | inspectorate | |
223294 | inspection affichés sur regarder observation | 15702.htm | change page number | tafarruj | inspection viewing regarding watching observation | |
235951 | inspection des troupes par exemple avis | 15722.htm | change page number | tafaqqud tafaqqudaat | review inspection eg of troops | |
235952 | inspection des troupes par exemple examen visite | 15722.htm | change page number | iftiqaad | review inspection eg of troops visit | |
213537 | inspection eaerial | 15694.htm | change page number | ytaftish ar-riiy taftiish jawwii | eaerial inspection | |
218079 | inspection générale de l'irrigation | 15641.htm | change page number | taftiish 'ummum ar-riyy | general inspectorate of irrigation | |
223305 | inspirant distributeur révélateur de révélations | 16057.htm | change page number | muuhin | inspiring revealing dispenser of revelations | |
215863 | inspirant la peur affreuse terrible terrible terrible | 15265.htm | change page number | mukhiif | fear inspiring frightful dreadful terrible horrible | |
233876 | inspirateur souffleur une faqiih qui instruit le défunt sur sa tombe | 15875.htm | change page number | mulaqqin | prompter inspirer a faqiih who instructs the deceased at his grave | |
223302 | inspiré | 15881.htm | change page number | mulham | inspired | |
223303 | inspiré suggéré par une autorité supérieure | 16082.htm | change page number | muu'az bihii | inspired suggested by a higher authority | |
223301 | inspirer qc | 15367.htm | change page number | al-qaaa adkha fii ru'a | inspire sth | |
202572 | inspirit animer dynamiser salut vim afin de transmettre et d'énergie salut à | 15966.htm | change page number | nashata u nasht | animate inspirit energize hi so impart vim and energy hi to | |
255672 | instable fragile bancale précaire chancelant bascule volage | 15377.htm | change page number | mutaza'zi' | unsteady shaky wobbly precarious tottering rocking fickle | |
203575 | instalation de montage assemblage final par exemple d'un poste téléphonique | 15357.htm | change page number | tarkiib tarkiibaat taraakiib | assembly final assembly instalation eg of a telephone extension | |
216449 | installateur qualifié conviendra, pour qc de faire qc | 15259.htm | change page number | khaliiq khulaqaa' | fit qualified suitable appropriate for sth to do sth | |
206770 | installation construite érigé fondée | 15078.htm | change page number | mabniiy | built setup erected founded | |
201662 | installation de climatisation | 16069.htm | change page number | wasaa'il at-takiiif | air conditioning installation | |
215502 | installations | 15351.htm | change page number | maraafiq | facilities | |
236743 | installations de sanitaires | 15987.htm | change page number | manfa' sihhiiya | sanitaries facilities | |
234174 | installations de service public bien précis mis de côté ou disponibles pour | 15987.htm | change page number | manfa' 'aamma 'umuumiiya | public service facilities specif property set aside or avalable for | |
222963 | installations industrielles | 15646.htm | change page number | ma'mal ma'aamil | industrial plant | |
223323 | installations industrielles, par exemple l'institut institution militaire | 15964.htm | change page number | munsha'a munsha'aaat | institution institute installations eg industrial military | |
227321 | installations militaires | 15964.htm | change page number | inshaa'aat 'askariiya | military installations | |
223307 | installé dans le bureau nivelé visant Alaa canon »au mot dans la | 15969.htm | change page number | mansuub mansuubaat | installed in office levelled aimed cannon 'alaa at word in the | |
233739 | instance politique procédure entreprendre une action entreprise | 15170.htm | change page number | haraka harakaaat | proceeding procedure policy action undertaking enterprise | |
233740 | instance politique procédure entreprendre une action entreprise | 15170.htm | change page number | haraka harakaaat | proceeding procedure policy action undertaking enterprise | |
238991 | instantané | 15217.htm | change page number | suura haaliiya | snapshot | |
238992 | instantané | 15248.htm | change page number | khaatifuu suura | snapshot | |
217503 | instantanée moment effroi la terreur | 16103.htm | change page number | wahla | fright terror moment instant | |
228968 | instantanée nomade évolution | 15996.htm | change page number | mutanaqqil | nomad instant changing | |
223311 | instantanément en un clin d'œil comme un éclair | 15248.htm | change page number | fi katfa al barq | instantly in a trice like a streak of lightning | |
223312 | instantanément sur place tout de suite à la fois | 16094.htm | change page number | 'alaa al-waqf | instantly on the spot right away at once | |
255670 | instationnaire inconstant instable sensuelle passionnée | 15954.htm | change page number | naziiz | unsteady inconstant unstable sensuous passionate | |
255671 | instationnaire précaire | 15377.htm | change page number | muza'za' | unsteady precarious | |
223313 | Instaurer donc plus | 15645.htm | change page number | 'amila as-saifa fii rafaabahum | instate so over | |
215061 | instigation incitation excitation agitation | 16038.htm | change page number | tahwiish | excitation agitation incitement instigation | |
223318 | instigation insistance incensement agitation incitation provocation | 15168.htm | change page number | tahriish | instigation prodding incitement provocation agitation incensement | |
223319 | instigation insistance incensement agitation incitation provocation | 15168.htm | change page number | tahriish | instigation prodding incitement provocation agitation incensement | |
223168 | instinct caractère inné | 15720.htm | change page number | fitra fitar | innate character instinct | |
212488 | instinct disposition | 15423.htm | change page number | disposition instinct | ||
223298 | instinct inspiration | 15881.htm | change page number | ilhaam ilhaamaat | inspiration instinct | |
233461 | institudes préparatoires pour les collèges des enseignants des enseignants | 15184.htm | change page number | al tahdiiriiya al mu'allimiin | preparatory institudes for teachers teachers' colleges | |
223320 | Institut Alaa une fondation religieuse ou wakf pour le bénéfice de | 16092.htm | change page number | waqafahuu 'an al-'amal | institute a religious endowment or wakf 'alaa for the benefit of | |
235674 | institut de recherche | 15646.htm | change page number | ma'mal al-baht | research institute | |
226799 | instituteur maître | 15888.htm | change page number | maajisteer | master schoolmaster | |
208300 | institution civilisationnelle | 15351.htm | change page number | mirfaq marfiq mirfaq maraafiq | civilizational institution | |
223322 | institution pour les aveugles | 15858.htm | change page number | malja' al-umyaan | institution for the blind | |
223332 | Instructeur de forage coach formateur ATHL dompteur d'animaux sauvages | 15276.htm | change page number | mudarrib mudarribuun | instructor drill instructor trainer coach athl tamer of wild animal | |
258091 | instructeur woman enseignant | 15637.htm | change page number | mu'allima mu'allimaaat | woman teacher woman instructor | |
258703 | instructeur woman enseignant | 16210.htm | change page number | baa | ||
212213 | instruction allocation directive transport cession de transfert | 16053.htm | change page number | taujiih taujiihaaat | directive instruction allocation transfer conveyance assignment | |
230848 | instruction de commande pour | 15026.htm | change page number | amr | امر | order command instruction |
230849 | instruction de commande pour | 15026.htm | change page number | awaamir | امر | order command instruction |
211191 | instruction de déclaration annonce prononcé avis | 15637.htm | change page number | i'laan i'laanaat | declaration statement pronouncement announcement notice | |
230889 | instrument à cordes orientales ayant une ou deux cordes wester | 15841.htm | change page number | kamanjaa kamanja | oriental stringed instrument having one or two strings wester | |
257528 | instrument à vent à double tube correspondant à l'égyptienne | 15148.htm | change page number | meshwez muzwaj | wind instrument with a double pipe corresponding to the egyptian | |
257526 | instrument à vent liés à la clarinette | 15013.htm | change page number | urghuul | ارغول | wind instrument related to the clarinet |
257527 | instrument à vent liés à la clarinette | 15013.htm | change page number | arghuul | ارغول | wind instrument related to the clarinet |
238902 | instrument à vent semblable au hautbois petits | 15394.htm | change page number | sibs | small wind instrument resembling the oboe | |
223334 | instrument de document instrument contrat légal acte vérifier | 15520.htm | change page number | sakk sukuuk sikaak asukk | instrument of contract legal instrument document deed check | |
223335 | instrument de guerre | 15035.htm | change page number | aala al harbiiya | آلة حربية | instrument of war |
228232 | instrument de musique | 15931.htm | change page number | musiiqii | musician musical | |
228233 | instrument de musique | 15035.htm | change page number | aalaatii | آلاتى | musician singer |
228234 | instrument de musique | 15035.htm | change page number | aalaatiiya | آلاتى | musician singer |
230878 | instrument musique d'orgue | 15013.htm | change page number | urghun | ارغن | organ music instrument |
230879 | instrument musique d'orgue | 15013.htm | change page number | araaghin | ارغن | organ music instrument |
210779 | instrument tranchant | 15777.htm | change page number | miqta' maqaati' | cutting instrument | |
223340 | instruments de manière puntuation récitation et de la vocalisation de l' | 15753.htm | change page number | qiraa'a qiraa'aaat | instruments manner of recitation puntuation and vocalization of the | |
257529 | instruments vent | 15728.htm | change page number | aalaaat al-fam | wind instruments | |
223341 | insubordination | 15938.htm | change page number | nabz at-taa'a | insubordination | |
223345 | insuffisance infériorité insuffisance manquement fii la négligence de | 15768.htm | change page number | taqsiir | insufficiency inadequacy inferiority neglect dereliction fii of | |
223343 | Insuffisance un peu un petit nombre d'une petite quantité d'un minimum | 15783.htm | change page number | qill qull | insufficiency a little a small number a small quantity a modicum | |
238022 | insuffisances | 15439.htm | change page number | masaa'a masaawi' | shortcomings | |
222642 | insuffisante | 15834.htm | change page number | kafaa allah 'anik | inadequate | |
222643 | insuffisante ne suffit pas, il est pas bon, il est sans grand succès il est de | 15687.htm | change page number | laa ghanaa'a qiiyahuu | inadequate not enough it is no good it is to little avail it is of | |
223346 | insulaire insulaires | 15123.htm | change page number | jazari jazariiuun | insular islander | |
223347 | insularité isolation isolation isilatedness solitude | 15611.htm | change page number | 'uzla | insulation insularity isilatedness isolation solitude | |
256342 | insulte abus dénigrement | 15392.htm | change page number | masabba masabbaaat | vilification abuse insult | |
223353 | insulte pour ainsi infliger des souffrances à façon | 15438.htm | change page number | saa'a u sau' | insult so to inflict pain on so | |
200884 | insulte vitupérations abus dénigrement | 15455.htm | change page number | shatiima shataa'im | abuse vilification vituperation insult | |
235953 | insultent chaque accusations jeter d'autres à l'autre d'être contradictoires | 16017.htm | change page number | hatara i hatr | revile each other fling accusations at each other to be contradictory | |
200889 | insulteur vituperator agresseur | 15392.htm | change page number | sabbaab | abuser vituperator reviler | |
212443 | insurection réfractaire désobéissance insubordination | 15618.htm | change page number | ma'siya ma'aasin | disobedience insubordination refractoriness insurection | |
223363 | insurgés rebelles révolutionnaire | 15109.htm | change page number | thuwwaar | insurgent rebel revolutionnary | |
223366 | insurmontable insurmontables invincible immunitaire | 15927.htm | change page number | manii' muna'aa' | insurmountable insuperable invincible immune | |
212441 | insurrection réfractaire désobéissance insubordination | 15618.htm | change page number | 'isyaan | disobediance insubordination refractoriness insurrection | |
255532 | intacts unblemish intacte impeccable accepté incontestées | 15426.htm | change page number | musallam | unimpaired intact unblemish flawless accepted uncontested | |
223142 | intectings injections | 15376.htm | change page number | zarq zarq al-ibar | injections intectings | |
256320 | inteeligence vigilance vigilance | 15941.htm | change page number | nabaaha | vigilance alertness inteeligence | |
255549 | intégration à l'Union | 15135.htm | change page number | jam' ash shaml | union integration | |
223374 | intégrative tous, y compris tous les unifier pour former un ensemble parfait | 15841.htm | change page number | takaamulii | integrative all-including all unifying to form a perfect whole | |
223375 | intégrité de l'intégrité du bien-être de sécurité de sécurité sociale en douceur | 15425.htm | change page number | salaama | integrity intactness well-being welfare safety security smooth | |
239522 | intégrité unimpairedness la solidité du bien-être de la paix la paix | 15425.htm | change page number | salaam salaamaat | soundness unimpairedness intactness well-being peace peace- | |
206362 | intellect cerveaux discerment sens aigu de pénétration de renseignement aperçu | 15730.htm | change page number | fahm afhaam | brains intellect discerment acumen penetration insight intelligence | |
208679 | intellection cognition perception connaissances scientifiques | 15635.htm | change page number | 'ilm 'uluum | cognition intellection perception knowledge science | |
223369 | intellection inteeligence | 15720.htm | change page number | tafattun | inteeligence intellection | |
238918 | intelligence intelligence intelligence finesse grâce subtilité | 15849.htm | change page number | kais | smartness cleverness intelligence subtlety finesse gracefulness | |
223388 | intelligent forte ingénieux évoquant habile lumineux parfumée savoureux | 15311.htm | change page number | zakiiy azkiyaa' | intelligent sharp witted clever bright redolent fragrant tasty | |
223387 | intelligent intelligent possession prudent judicieuse sage dans son intégralité | 15630.htm | change page number | 'aaqil 'aaqiluun 'uqalaa' 'uqqaal | intelligent intelligent prudent judicious wise in full possession | |
209182 | intelligibilité de l'intelligibilité logique rationnelle ou raisonnable | 15631.htm | change page number | ma'quuliiya | comprehensibility intelligibility logical rational or reasonable | |
222736 | intempéries | 15632.htm | change page number | mu'aakasa al-halla al-jawwiiya | inclemency of the weather | |
255687 | intempestive unpunctually | 16081.htm | change page number | 'alaa ghairi mii'aad | untimely unpunctually | |
244245 | intemporalité d'ancienneté dieu | 15749.htm | change page number | qidam | timelessness of god seniority | |
234481 | intendant | 15531.htm | change page number | saul saul ta'iiyyin | quartermaster | |
207001 | intendant Butler | 15807.htm | change page number | kaakhiya kawaakhin | butler steward | |
207002 | intendant Butler | 15817.htm | change page number | kikhya kaakhiya kawaakhin | butler steward | |
256557 | intendant garçon | 15413.htm | change page number | sufragii sufragiiya | waiter steward | |
240261 | intendant gestionnaire des ménages Buttler | 15794.htm | change page number | qahramaan qahaarima | steward buttler household manager | |
240262 | intendant sie tragen diese bitte sachen en meine | 16365.htm | change page number | yaa kadem ihmel liimin fadlak hazihi al-agrad ilaa al ghorfa | steward tragen sie bitte diese sachen in meine | |
240852 | intense exigeant par exemple la lecture difficile | 15649.htm | change page number | 'aniif | strenous exacting difficult eg reading | |
223395 | intense obscurité l'obscurité | 15271.htm | change page number | dujja | intense darkness pitch darkness | |
203620 | intensificateur assonante de ajma ' | 15040.htm | change page number | abta' | ابتح | assonant intensifier of ajma' |
218755 | intensification gramme en répétant | 15090.htm | change page number | itbaa' | gram intensification by repeating | |
222815 | intensification lieu d'augmenter la croissance | 15389.htm | change page number | izdiyaad | increase growth rise intensification | |
223400 | intensifiée pléonasme apposition | 16095.htm | change page number | taukiid taukiidaat tawaakiid | intensified apposition pleonasm | |
223402 | intensifier augmentation de croître pour devenir plus critique aggravée | 15459.htm | change page number | shadda i shidda | intensify increase grow to become aggravated more critical | |
240245 | intensifier la marche animée vivement torrentielles rapide rapide rapidement | 15309.htm | change page number | zarii' | stepping lively walking briskly rapid quick torrential rapidly | |
216997 | intensité de la force a'waad plur pleine intensité, par exemple d'une maladie | 15654.htm | change page number | 'ud a'a'waad 'idaan | force intensity a'waad plur full intensity eg of a disease | |
216082 | intensité du champ magnétique | 15149.htm | change page number | shiddat al majaal | field intensity magnetic | |
239428 | intensité sonore sonorité | 15816.htm | change page number | kathaafa as-saut | sonority sound intensity | |
223412 | intention but intention but Finalement, le but objectif manière méthode manière | 15955.htm | change page number | manza' manaazii' | intent intention purpose aim end objective goal way method manner | |
211417 | intention délibérée | 15934.htm | change page number | tamyiiz | deliberate intention | |
225151 | intention juridique | 15843.htm | change page number | kinaaya | legal intent | |
229362 | intention objective intention fins de conception de destination d'un voyage | 15688.htm | change page number | ghaaya ghaayaaat | objective intention intent design purpose destination of a journey | |
232175 | intention personne secret | 15273.htm | change page number | dikhla | person secret intention | |
223424 | intentionellement délibérément sur le but volontairement premeditately | 15642.htm | change page number | 'amdan | intentionnally deliberately on purpose willfully premeditately | |
223425 | intentionellement délibérément volontairement avec préméditation sur le but | 15642.htm | change page number | ta'ammudan and bata'mmudan | intentionnally deliberately willfully on purpose premeditatedly | |
223419 | intentionnelle délibérée prémédité volontaire | 15642.htm | change page number | 'amdii | intentional deliberate premeditated willful | |
223421 | intentionnelle destinée | 15767.htm | change page number | qasdii | intentional intended | |
223422 | intentionnelle volontaire volontaire | 15366.htm | change page number | iraadii | intentional willful voluntary | |
223420 | intentionnelle willfull délibérée premedited | 15642.htm | change page number | ta'ammudii | intentional deliberate premedited willfull | |
223423 | intentionnellement délibérément à bon escient sur le but délibérément | 15767.htm | change page number | qasdan 'an qasdan | intentionally purposely advisedly on purpose deliberately | |
218173 | intentions de l'Allemagne dans la mesure où la Turquie est concernée | 15924.htm | change page number | maqaasad al-maaniiya min tarakiiya | germany's intentions as far as turkey is concerned | |
223426 | interagissent entre en jeu pour former une combinaison d'un composé | 15721.htm | change page number | fi'lan fihuu fa'laa kara'ihaa | interact interplay to enter into combination form a compound | |
223428 | interalliée alliés | 15201.htm | change page number | mutahaalif | interallied allied | |
232395 | intercalation de décapage d'un astron jours | 15811.htm | change page number | kabs | pickling intercalation of a day astron | |
223429 | intercaled interpolée | 15811.htm | change page number | kabiis | intercaled interpolated | |
216144 | intercepteur avion de chasse poursuite | 15579.htm | change page number | taa'ira al-tutaarada | fighter pursuit plane interceptor | |
227018 | intercesseur médiateur patron saint avocat | 15478.htm | change page number | shafii' shufa'aa' | mediator intercessor advocate patron saint | |
209804 | intercommunication discussion conversation parler aussi, par exemple | 15246.htm | change page number | takhaatub | conversation talk discussion intercommunication also eg | |
201089 | interconnaissance connaissances | change page number | ta'arruf ta'aaruf | تَعَرَّفٌ تَعَارُفٌ | acquaintances acquaintanceship | |
223430 | interconnectés pour former une suite ininterrompue ittasala VIII | 16073.htm | change page number | awasala kulla zii haqqin bi-haqqihii | interconnected to form an uninterrupted sequence VIII ittasala | |
223431 | interconninental missile balistique ICBM | 15588.htm | change page number | saarawakh 'abr al-qaaraaat | interconninental ballistic missile ICBM | |
223432 | intercontinentaux ICBM balistiques miisile | 15511.htm | change page number | saaruukh 'aabar al-qaaraaat | intercontinental ballistic miisile icbm | |
223464 | interdépendants devenir concaténer X à mûrir suppurent venir ah | 15760.htm | change page number | baina shi'iin | interlinked become concatenate X to ripen suppurate come to a h | |
209461 | interdépendants liés | 16070.htm | change page number | mutawaashij | connected interrelated | |
207577 | interdiction catégorique | 15040.htm | change page number | man' baatt | منح بات | categorical interdiction |
223439 | interdiction interdiction interdiction | 15157.htm | change page number | tahjiir | interdiction prohibition ban | |
223440 | interdiction interdiction interdiction | 15157.htm | change page number | tahjiir | interdiction prohibition ban | |
233835 | interdiction interdiction interdiction injonction arrêter l'arrêt de fermeture | 15927.htm | change page number | man' | prohibition interdiction ban injunction closure stop discontinuation | |
216973 | interdiction interdiction interdiction unique interdite | 15172.htm | change page number | tahriim | forbiddance interdiction prohibition ban | |
216974 | interdiction interdiction interdiction unique interdite | 15172.htm | change page number | tahriim | forbiddance interdiction prohibition ban | |
233836 | interdiction prohibitifs prohibitionnistes | 16005.htm | change page number | nahyii | prohibitory prohibitive prohibitionary | |
223441 | interdiction s e s e interdite interdit le péché | 15166.htm | change page number | haraj | interdiction s th forbidden s th interdicted sin | |
223442 | interdiction s e s e interdite interdit le péché | 15166.htm | change page number | haraj | interdiction s th forbidden s th interdicted sin | |
216975 | interdiction unique interdite interdiction interdiction embargo | 15187.htm | change page number | hazr | forbiddance interdiction prohibition ban embargo | |
223443 | interdictory prohibitif prohibitifs | 16006.htm | change page number | naahin | interdictory prohibitory prohibitive | |
249746 | interdire d'imposer s e à se prononcer définitivement déterminer s e | 15155.htm | change page number | hatama i hatm | to impose enjoin s th upon to decide determine definitely s th | |
249747 | interdire d'imposer s e à se prononcer définitivement déterminer s e | 15155.htm | change page number | hatama i hatm | to impose enjoin s th upon to decide determine definitely s th | |
233832 | interdire min ou «un ou hu qc à qc afin d'interdire min ou« une sorte hu salut | 15926.htm | change page number | mana'a a man' | prohibit min or 'an or hu sth to so sth prohibit min or 'an hu hi so | |
223444 | interdistance, éloignement mutuel | 15066.htm | change page number | tabaa'ud | interdistance,mutual estrangement | |
223437 | interdit interdit interdit de façon embargo | 15187.htm | change page number | mahzuur mahzuuraat | interdicted prohibited forbidden to s o embargoed | |
216982 | interdit interdit interdit tabou objet sacré sacré | 15171.htm | change page number | haram ahraam | forbidden prohibited interdicted taboo holy sacred object | |
216983 | interdit interdit interdit tabou objet sacré sacré | 15171.htm | change page number | haram ahraam | forbidden prohibited interdicted taboo holy sacred object | |
216980 | interdit interdit tour interdite, jument | 15157.htm | change page number | hujr ahjaar hujuur hujuura | forbidden interdicted prohibited lap , mare | |
216981 | interdit interdit tour interdite, jument | 15157.htm | change page number | hujr ahjaar hujuur hujuura | forbidden interdicted prohibited lap , mare | |
216986 | interdit interdite baned interdit gramme indéclinable | 15927.htm | change page number | mamnuu' | forbidden prohibited baned interdicted indeclinable gram | |
216988 | interdit les restrictions des choses | 15187.htm | change page number | mahzuur mahzuuraat | forbidden things restrictions | |
216987 | interdit prohited interdit illicites | 16006.htm | change page number | manhiiy | forbidden prohited interdicted illicit | |
223438 | interdit prohitited interdit inaccessible 'ala à tant interdisant | 15927.htm | change page number | mumtani' | interdicted prohitited banned inaccesible 'alaa to so forbidding | |
223436 | interdit proscrire «un salut à qc afin de limiter retenir garder | 16005.htm | change page number | nahw nahaa u nahaa a nahy | interdict proscribe 'an hi to so sth to restrain hold back keep | |
216976 | interdite | 15159.htm | change page number | hadad | forbidden | |
216977 | interdite | 15159.htm | change page number | hadad | forbidden | |
216978 | interdite nom de Muharram interdit du premier mois islamique | 15172.htm | change page number | muharram | forbidden interdicted muharram name of the first islamic month | |
216979 | interdite nom de Muharram interdit du premier mois islamique | 15172.htm | change page number | muharram | forbidden interdicted muharram name of the first islamic month | |
223450 | intéressés en bi concernés anxieux sollicitude attentive sur les bi | 16033.htm | change page number | muhtamm | interested bi in concerned anxious solicitous bi about attentive | |
221968 | intérêt conséquence importance importance | 16033.htm | change page number | ahammiiya | importance significance consequence interest | |
212621 | intérêt de détresse design intention plan de poids importante question | 16033.htm | change page number | hamm humuum | distress interest intention design plan important matter weight | |
223454 | intérêt la participation des interférences intervention dans | 15274.htm | change page number | mudaakhala | interference intervention participation interest in | |
223446 | intérêt pour qch | 15620.htm | change page number | 'atafa bihi | interest in sth | |
223447 | intérêt sur l'argent | 15735.htm | change page number | faa'id fawaa'id | interest on money | |
209174 | intérêts composés | 15321.htm | change page number | ribh murakkab | compound interest | |
209175 | intérêts composés | 15357.htm | change page number | ribh murakkab | compound interest | |
223451 | intérêts etc | 15437.htm | change page number | sahira al-liil | interests etc | |
232194 | intérêts personnels | 15523.htm | change page number | sawaalih shakhsiiya | personal interests | |
223448 | intérêts sur le capital de l'argent etc | 15706.htm | change page number | farat | interest on money capital etc | |
214486 | interférences invasion d'entrée d'entrée avec l'intervention d'intrusion | 15274.htm | change page number | tadakhkhul | entry entrance invasion interference with in intervention intrusion | |
223457 | intérieur | 15274.htm | change page number | daakhiliiya | interior | |
223460 | intérieur à l'intérieur de la partie cachée intime | 15274.htm | change page number | daakhila dawaakhil | interior inside inmost hidden part | |
223173 | intérieur intérieur à l'intérieur du sous-sol de métro souterrain | 15148.htm | change page number | jaufii | inner interior inside subterranean underground subsurface | |
223170 | intérieur intérieur intérieur | 15145.htm | change page number | jawwaanii juwwaanii | inner inside interior | |
223175 | intérieur intérieur intérieur intérieur intérieur de la maison intérieur domestique que | 15274.htm | change page number | daakhilii | inner inward internal interior inside domestic home inland as | |
220834 | intérieure creuse une dépression dans le ventre de la cavité cardiaque centre | 15148.htm | change page number | jauf ajwaaf | hollow cavity depression interior inside center heart belly | |
223176 | intérieure intime de soi étant intrinsèque âme cœur de la nature essence | 15274.htm | change page number | dakhiila dakhaa'il | inner self inmost being intrinsic nature essence heart soul | |
223174 | intérieure vers l'intérieur internes noyau interne coeur auto | 15274.htm | change page number | dakhiil | inner inward internal inner self heart core | |
223178 | intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden | 15064.htm | change page number | baatin | inner, interior, inward, intrinsic,hiddden | |
223179 | intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden | 15064.htm | change page number | bawaatin | inner, interior, inward, intrinsic,hiddden | |
223180 | intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden | 15064.htm | change page number | baatin | inner, interior, inward, intrinsic,hiddden | |
223181 | intérieure, intérieur, intérieur, intrinsèque, hiddden | 15064.htm | change page number | bawaatin | inner, interior, inward, intrinsic,hiddden | |
223461 | interjection exprimant la colère | 15020.htm | change page number | uff | اف | interjection expressing anger |
223405 | interjections intensifier l'introduction sentenses vérité vrai: oh oui etc | 15001.htm | change page number | a-laa | الا | intensifying interjections introducing sentenses verily truly indeed oh yes etc |
223406 | interjections intensifier l'introduction sentenses vérité vrai: oh oui etc | 15001.htm | change page number | a-maa | اما | intensifying interjections introducing sentenses verily truly indeed oh yes etc |
210448 | interjunction croisée des chemins | 15521.htm | change page number | musallab | crossing interjunction of roads | |
244191 | interjunction serrés articulation de couplage | 15615.htm | change page number | ta'shiiq | tight interjunction dovetailing coupling | |
223467 | interlocutoire jur jugement interlocutoire décret | 15928.htm | change page number | hukm tamhiidii | interlocutory decree interlocutory judgment jur | |
223468 | intermariage | 15385.htm | change page number | tazaawuj | intermarriage | |
223470 | intermédiaire entre le capitaine et les grands un rang navale | 15499.htm | change page number | saagh | intermediate between captain and major a naval rank | |
223471 | intermédiaire entre lieutenant et capitaine de corvette | 15499.htm | change page number | saagh | intermediate between lieutenant and lieutenant commander | |
223475 | intermittence courant électrique en mouvement stades staccato | 15778.htm | change page number | mutaqatti' | intermittently electric current in stages movement staccato | |
223474 | intermittente | 15694.htm | change page number | mutafattir | intermittent | |
223483 | internationale | 15302.htm | change page number | duwalii | international | |
223484 | internationale | 15025.htm | change page number | umamii | اممى | international |
223488 | internationalité | 15636.htm | change page number | 'aalamiya | internationality | |
223482 | internes endoctrines secreations | 15704.htm | change page number | al-mufrazaat daakhiliiya | internal secreations endoctrines | |
223257 | interpolation d'insertion | 15180.htm | change page number | tahshiya | insertion interpolation | |
223255 | interpolation entre parenthèses insertion gramme | 15180.htm | change page number | hashw | insertion gram parenthesis interpolation | |
223258 | interpolation insertion entrée incorporation d'enregistrement | 15277.htm | change page number | idraaj | insertion interpolation incorporation entry registration | |
254684 | interprétation et de traduction de traduction | 15093.htm | change page number | taraajim | translation translation interpretation | |
254685 | interprétation et de traduction de traduction | 15093.htm | change page number | tarjama | translation translation interpretation | |
254686 | interprétation et de traduction de traduction | 15093.htm | change page number | taraajim | translation translation interpretation | |
254687 | interprétation et de traduction de traduction | 15093.htm | change page number | tarjama | translation translation interpretation | |
224985 | interprète couche musicale | 15610.htm | change page number | 'aazif | layer musical performer | |
223498 | interprète des sentiments d'expression significative | 15588.htm | change page number | mu'abbir | interpreter of feelings expressive significant | |
236405 | interprete rto s e de traiter par voie d'explication | 15093.htm | change page number | tarjama | rto interprete s th to treat by way of explanation | |
242049 | interprète traducteur taraajiim | 15093.htm | change page number | taraajima | taraajiim translator interpretor | |
242050 | interprète traducteur taraajiim | 15093.htm | change page number | turjumaan | taraajiim translator interpretor | |
242051 | interprète traducteur taraajiim | 15093.htm | change page number | taraajima | taraajiim translator interpretor | |
242052 | interprète traducteur taraajiim | 15093.htm | change page number | turjumaan | taraajiim translator interpretor | |
223493 | interpréter ou interpréter e s dans le sens de comme si elle était | 15206.htm | change page number | hamala i | interpret or construe s th in the sense of as if it were | |
208690 | interrelation cohérence contexte de connexion harmonie | 15443.htm | change page number | tasaawuq | coherence interrelation connection context harmony | |
223501 | interrogative et exclamative avec des particules midi Foll dans accus | 15839.htm | change page number | kam | interrogative and exclamatory particle with foll noon in accus | |
223500 | interrogative et exclamative particules de quelle manière? comment ..! | 15849.htm | change page number | kaifa | interrogative and exclamatory particle how? how ..! | |
223499 | Interrogatoire de l'interrogatoire interview audience interpellation au Parlement | 15145.htm | change page number | istijwaab istijwaabaat | interrogation questionning hearing interview interpellation in parliament | |
223510 | interruption | 15716.htm | change page number | infisaal | interruption | |
223508 | interruption interruptedness | 15777.htm | change page number | taqattu' taqattu'aat | interruptedness interruption | |
206329 | interruption zone boycott région des districts de la province de l'article | 15777.htm | change page number | muqaata' muqaata'aat | boycott interruption area region section district province | |
217097 | intersection route fourche crossraoads aussi | 15709.htm | change page number | mafraq mafriq mafaariq | fork highway intersection crossraoads also | |
223514 | interset savoir sur quel pain d'un côté est beurré | 15756.htm | change page number | jalab an-naara al-qurs'h | interset know on which side one's bread is buttered | |
231594 | interstice division partition espace tableau de bord par des virgules intervalle | 15716.htm | change page number | faasila fawaasil | partition division interstice interspace interval comma dash | |
223515 | interstice écart des intervalles crack crevasse | 15241.htm | change page number | khasaas | interstice interval crevice crack gap | |
223518 | intervalle de barre de partition écart pause | 15052.htm | change page number | baraazikh | برزخ | interval gap break partition bar |
223519 | intervalle de barre de partition écart pause | 15052.htm | change page number | barzakh | برزخ | interval gap break partition bar |
223520 | intervalle de barre de partition écart pause | 15052.htm | change page number | baraazikh | برزخ | interval gap break partition bar |
223521 | intervalle de barre de partition écart pause | 15052.htm | change page number | baraazikh | برزخ | interval gap break partition bar |
223522 | intervalle de distance espace | 15742.htm | change page number | qibaa' | interval interspace distance | |
223523 | intervalle de temps entracte période de pause sort alors | 15694.htm | change page number | fatra fataraat | interval of time intermission pause period spell while | |
223524 | intervalle, la différence de distance | 15084.htm | change page number | baun,buun | interval, distance difference | |
223525 | intervenir plaider pour ou au nom de tant de tant d'autre | 15478.htm | change page number | shafaa'a | intervene plead for or on behalf of so with so else | |
227013 | intervention de médiation intercession bonne recommandation bureaux | 16067.htm | change page number | wisaata | mediation intervention good offices recommendation intercession | |
223453 | intervention interférences verrouillage maillage transmission | 15274.htm | change page number | tadaakhul | interference intervention interlock meshing gearing | |
223526 | interview babil rapport potins conte récit | 15161.htm | change page number | hadiith ahaadiith hidthaan | interview prattle gossip report account tale narrative | |
223527 | interview babil rapport potins conte récit | 15161.htm | change page number | hadiith ahaadiith hidthaan | interview prattle gossip report account tale narrative | |
223530 | interwowen intersection | 15154.htm | change page number | muhtabik | interwowen intersecting | |
223531 | interwowen intersection | 15154.htm | change page number | muhtabik | interwowen intersecting | |
219205 | intestin | 16307.htm | change page number | jaiied saleh | gut | |
219206 | intestin | 16318.htm | change page number | jayed jaiid | gut | |
207162 | intestin cœcum aveugles | 15656.htm | change page number | al-ma'y al-a'war | caecum blind gut | |
206303 | intestins | 15219.htm | change page number | hawaayaa | bowels | |
223532 | intestins | 15219.htm | change page number | hawaayaa | intestines | |
206304 | intestins entrailles intérieur à l'intérieur | 15180.htm | change page number | hashan ahshaa' | bowels intestines interior inside | |
219209 | intestins intestin entrailles entrailles | 15916.htm | change page number | mi'an ma'y mi'aa' am'aa' am'iya | gut intestines bowels entrails | |
254861 | intestins tripes | 15820.htm | change page number | kirsha | tripe intestines | |
201952 | intimation allusion allusion insinuation de référence | 15878.htm | change page number | talmiih talaamih | allusion intimation insinuation hint reference | |
223537 | intime à la main dans la main afin de s'entendre avec d'adaopt os | 15447.htm | change page number | saara i sair sairuura masiir masiira tasyaar | intimate be hand in glove get along with so to adaopt os | |
223539 | intime ami intime amant confiant | 15023.htm | change page number | ilf | الف | intimate close friend intimate confident lover |
223540 | intime ami intime amant confiant | 15023.htm | change page number | ullaaf | الف | intimate close friend intimate confident lover |
223541 | intime compagnon ami confiant | 15230.htm | change page number | khadiin | intimate friend companion confident | |
223542 | intime compagnon ami confiant | 15230.htm | change page number | khidn akhdaan | intimate friend companion confident | |
223538 | intime compagnon proche associé ami | 15023.htm | change page number | alaa'if | الاأف | intimate close friend associate companion |
223182 | intime moelle essence du cœur de base moelle vrai sincère authentique | 15524.htm | change page number | samiim | innermost heart core essence marrow pith true sincere genuine | |
223543 | intime profondeur confident ami secret du cœur | 16097.htm | change page number | waliija | intimate friend confidant secret depth of the heart | |
217511 | intimidation effrayant | 15345.htm | change page number | ir'aab | frightening intimidation | |
223551 | intimidation effrayante menace de sabotage pol terreur terrorisme | 15362.htm | change page number | irhaab | intimidation frightening threatening terror terrorism pol sabotage | |
223550 | intimidation intimidation Cowing effrayant effrayer | 15265.htm | change page number | takhwiif ikhaafa | intimidation bullying cowing frightening scaring | |
244023 | intimidation menace fil | 16021.htm | change page number | tahaddud | thread menace intimidation | |
244033 | intimidation menace menace | 16021.htm | change page number | tahdiid tahdiidaat | threat menace intimidation | |
223548 | intimider Alaa décourager vache afin IV d'appeler shout à bi afin | 16041.htm | change page number | haaba 1st pers perf hibtu a haiba mahaaba | intimidate cow daunt 'alaa so IV to call out shout bi to so | |
223547 | intimider front-beat salut si V ne VII d'être ou gt démoli | 16021.htm | change page number | hadiid | intimidate brow-beat hi so V do VII to be or gt torn down | |
223575 | intoxication | 15967.htm | change page number | intishaa' | intoxication | |
255385 | intrépide de vie sans se laisser abattre tribale tribu organisme | 15220.htm | change page number | hayy ahyaa' | undaunted undismayed living being organism tribe tribal | |
210126 | intrépidité courage | 15059.htm | change page number | basaala | بسالة | courage intrepidity |
236891 | intrigant intrigante intrigant | 15271.htm | change page number | mudabbir am-makaa'd | schemer intriguer intrigant | |
232812 | intrigant intrigante plotter | 15085.htm | change page number | mubayyit | plotter schemer intrigant | |
223587 | intrigant jaculus sable conspirateur Shemer traceur eryx serpent | 15281.htm | change page number | dassaas dassaasuun | intriguer shemer plotter conspirator sand snake eryx jaculus | |
223585 | intriguer contre VIIII à fermenter dans un état de fermentation | 15261.htm | change page number | khamara u khamr | intrigue against VIIII to ferment be in a state of fermentation | |
226253 | intrigues machinations intrigues complot contre la conspiration complot | 15281.htm | change page number | dass ad-dasaa'is | machinations intrigues scheming plotting against plot conspiracy | |
223588 | intrinsèques essence nature intérieure âme moi profond cœur d'un | 15273.htm | change page number | dikhla | intrinsic nature essence inner self innermost heart soul of a | |
214424 | intriqués bouleversé agité mal à l'aise ou anxieux à trembler secouer | 15539.htm | change page number | adarb 'an at-ta'aam | entangled upset restless uneasy or anxious to tremble shake | |
214423 | intriqués contrat se contractent par exemple sourcils être inhibée | 15628.htm | change page number | ta'aqad lisaanahuu | entangled to contract become contracted eg brows to be inhibited | |
214422 | intriqués impliqués compliquée complexes | 15453.htm | change page number | mushtabik | entangled involved complicated intricate | |
223589 | intrisinsic substance essentielle contenu nature essence | 15150.htm | change page number | jauhar jawaahir | intrisinsic essential nature essence content substance | |
223604 | introduction à l'étude du droit | 15274.htm | change page number | madkhal idraasa aql qaanun | introduction to the study of law | |
223598 | introduction d'une clause nominale aussi juste que bien que de même que | 15807.htm | change page number | ka-maa anna | introducing a nominal clause as just as quite as as also | |
223597 | introduction d'une clause principale, mais cependant d'autre part | 15638.htm | change page number | 'alaa anna | introducing a main clause however but on the other hand | |
214637 | introduction érotique du parent Kasida arabe ancienne relative | 15960.htm | change page number | nasiib ansibaa' | erotic introduction of the ancient arabic kasida relative kinsman | |
223605 | introduction préface préliminaire préparatoire | 15928.htm | change page number | tamhiidii | introductory prefatory preliminary preparatory | |
223593 | introduire insérer interpoler interposer poussée intromit hu qc fii dans | 16097.htm | change page number | walaja al-baab | introduce insert interpose intromit interpolate thrust fii hu sth into | |
223594 | introduire interpoler er intercale à qc annexe à | 15291.htm | change page number | damaja u dumuuj | introduce interpolate intercale st to annex sth to | |
223595 | introduire mentionner en passant baisse en passant jeter dans hu bi qc | 16060.htm | change page number | warada yaridu wuruud | introduce mention casually drop in passing throw in hu sth bi | |
223592 | introduire ouvrir qch hu bi avec par | 16030.htm | change page number | halla i hall | introduce initiate bi hu sth with by | |
223590 | introduire une loi édictant établir une coutume | 15433.htm | change page number | sana qaanuna | introduce enact establish a law a custom | |
223591 | introduire une loi édictant établir une coutume | 15433.htm | change page number | sanna u sann | introduce enact establish a law a custom | |
223596 | introduit plus tard dans la langue ofwords esp post-classique | 16098.htm | change page number | muwallad | introduced later into the language post-classical esp ofwords | |
223259 | intromission insertion interploation interposition d'intercalation | 16097.htm | change page number | iilaaj | insertion intromission interposition interploation intercalation | |
223606 | introversion | 15577.htm | change page number | intiwa' | introversion | |
223607 | introverti | 15577.htm | change page number | intiwaa'ii | introverted | |
223609 | intrus étrangers parasite sans importance profonde profondes dep-assises | 16083.htm | change page number | waaghil | intruder parasite extraneous irrelevant deep deep-rooted dep-seated | |
229494 | intrusion | 15274.htm | change page number | tadakhkhul | obtrusion | |
234109 | intrusion importune provocation ingérence injustifiée des interférences | 15168.htm | change page number | taharrush | provocation importunity obtrusion meddling uncalled for interference | |
234110 | intrusion importune provocation ingérence injustifiée des interférences | 15168.htm | change page number | taharrush | provocation importunity obtrusion meddling uncalled for interference | |
221338 | intuition bosse | 15791.htm | change page number | qunbuur | hump hunch | |
216504 | intuition flair | 15379.htm | change page number | zakaana | flair intuition | |
223610 | intuitive, évidente, a priori | 15047.htm | change page number | badahii | بديحى | intuitive, self evident, a priori |
223611 | intuitive, évidente, a priori | 15047.htm | change page number | badiihii | بديحى | intuitive, self evident, a priori |
223612 | intuitive, évidente, a priori | 15047.htm | change page number | badahii | بديحى | intuitive, self evident, a priori |
223613 | intuitive, évidente, a priori | 15047.htm | change page number | badahii | بديحى | intuitive, self evident, a priori |
255867 | inutile | 15260.htm | change page number | khalin min al-faa'da | useless | |
255869 | inutile de non utilisation II d'utiliser son tour à l'utilisation d'un usage qc salut à usage hu | 15987.htm | change page number | laa nafa'a | useless of no use II to utilize turn to use put to use hi sth to use hu | |
255868 | inutile vain futile | 15128.htm | change page number | jufaa' | useless vain futile | |
255614 | inutilement | 15212.htm | change page number | fi ghairi hajaatin | unnecessarily | |
255870 | inutilement à na prévaloir en vain pour rien inutilement | 16022.htm | change page number | hadran | uselessly to na avail in vain for nothing futilely | |
249878 | invalidade à contester le témoignage de déclarer non fiables | 15119.htm | change page number | jaraha a jarg | to invalidade testimony challenge declare unreliable | |
202650 | invalidation nulification annulation dissolution miction annulant | 15712.htm | change page number | faskh | annulment nulification invalidation dissolving voiding vacating | |
235225 | invalidation veto réfutation contradiction incompatibilité logique pol | 15992.htm | change page number | naqd | refutation invalidation veto pol contradiction logical incompatibility | |
223618 | invalider dissoudre void quitter qch | 15712.htm | change page number | fasakha a faskh | invalidate dissolve void vacate sth | |
223619 | invalider hu qc de transcrire qc hu X pour exiger l'abolition | 15961.htm | change page number | nasakha a naskh | invalidate hu sth to transcribe hu sth X to demand the abolition | |
223617 | invalider un argument et II IV de réfuter réfuter invalider | 15272.htm | change page number | dahada a | invalidate an argument II and IV to disprove refute invalidate | |
223622 | invariable environ vous avez laissé passer l'occasion | 15547.htm | change page number | as-saifa dayya'ti l-labana | invariable approx you have let the opportunity go by | |
223623 | invectives contre les abus de sorte | 15561.htm | change page number | mataa'in | invectives abuses against so | |
223626 | inventé fabriqué de fausses faux fictif concocté artificiel conçu rafistolé reconstitué embelli avec des mensonges | 15873.htm | change page number | mulaffaq | invented fabricated trumped up fake fictitious concocted contrived devised patched up pieced together embellished with lies | |
223627 | inventé fils fib histoire | 15873.htm | change page number | talfiqaa talfiqaaat | invented story fib yarn | |
223635 | inventeur | 15235.htm | change page number | mukhtari' mukhtari'uun | inventor | |
210326 | inventeur créateur | 15070.htm | change page number | mubtakir | creator inventor | |
212323 | inventeur découvreur | 15939.htm | change page number | mustanbit | discoverer inventor | |
212324 | inventeur explorateur découvreur boy-scout éclaireur reconnoiterer | 15829.htm | change page number | kashshaaf kashshaafa | discoverer inventor explorer reconnoiterer scout boy scout | |
223628 | invention | 15235.htm | change page number | ikhtiraa' iktiraa'aat | invention | |
223629 | invention | 15235.htm | change page number | mukhtara' mukhtara'aat | invention | |
212328 | invention découverte | 15939.htm | change page number | istinbaat | discovery invention | |
212326 | inventions découvertes | 15939.htm | change page number | mustanbataat | discoveries inventions | |
235946 | inverse | 15631.htm | change page number | 'aks | reverse | |
235947 | inversé etc mathématiques replis de couture ourlet réciproques | 15785.htm | change page number | maqluub | reversed etc infolded hem seam reciprocal math | |
223638 | inversé inversée | 15999.htm | change page number | munakkas | inverted reversed | |
223639 | inversé inversée récurrente de rechute | 15999.htm | change page number | mankuus | inverted reversed relapsing suffering a relapse | |
235948 | inversement à l'inverse vice-versa | 15785.htm | change page number | bi-l-maqluub | reversely conversely vice-versa | |
255113 | inversion de changement de quart de transition écart digreesion départ de | 15218.htm | change page number | tahawwul | turn reversal shift transition departure deviation digreesion from | |
235943 | inversion inversion renverser la transmutation de transformation de conversion | 15784.htm | change page number | qalb | reversal inversion overturn conversion transformation transmutation | |
223640 | inverterate maladies chroniques incurables | 15619.htm | change page number | 'udaal | inverterate chronic incurable disease | |
208551 | investissement habit ecclésiastique vêtements habillés habillement complet | 15212.htm | change page number | haaja haajaaat hawaa'ij | clothing dress garb vestment ecclesiastic complete suit of clothes | |
208552 | investissement habit ecclésiastique vêtements habillés habillement complet | 15199.htm | change page number | hulla hulal | clothing dress garb vestment ecclesiastic complete suit of clothes | |
223651 | invétérée mal | 15293.htm | change page number | dummal damaamil damaamil | inveterate evil | |
223653 | invincibilité | 15927.htm | change page number | man'a | invincibility | |
223655 | invincible insurmontable insurmontables II de fortifier strengrhen faire | 15926.htm | change page number | manu'a u manaa' manaa'a | invincible insurmountable insurmountable II to fortify strengrhen make | |
223654 | invincible un grand héros | 15524.htm | change page number | yustalaa bi-naarihii | invincible a great hero | |
223658 | inviolable sacro-sainte sacrée Consacrée | 16004.htm | change page number | laa yuntahaku | inviolate sacrosanct sacred consacrated | |
200787 | invisibilité dissimulation abscence | 15689.htm | change page number | ghaiba | abscense concealment invisibility | |
223661 | invisible imprévues inattendue | 15977.htm | change page number | hghaiir manzuur | invisible unforeseen unexpected | |
223662 | invitation | 15347.htm | change page number | targhiib | invitation | |
223665 | invite ILAA supplie demande supplie donc de qc min pour la demande | 15563.htm | change page number | talaba u talab matlab | invite request entreat beseech ilaa so to order demand min sth | |
223666 | invite instamment afin de faire qc d'inviter demander de venir ainsi, par exemple à un | 15282.htm | change page number | da'aa u du'aa' | invite urge so to do sth to invite ask to come so to eg to a | |
223667 | invite instamment alors au point font allusion faire allusion à indiquer les points ou qc | 15492.htm | change page number | shaur nafsahuu | invite urge so to point allude to hint at indicate point out or sth | |
233875 | invite instantanée instantanée direct immédiat | 15731.htm | change page number | faurii | prompt instantaneous instant immediate direct | |
233873 | invite susciter induire déplacer ou alors à s e s e faire | 15163.htm | change page number | hadaa u hadw hudaa' hidaa' | prompt instigate induce move or s o to s th to do s th | |
233874 | invite susciter induire déplacer ou alors à s e s e faire | 15163.htm | change page number | hadaa u hadw hudaa' hidaa' | prompt instigate induce move or s o to s th to do s th | |
250811 | invitent à la motion de faire un signe de souligner indiquer le point ILAA qc | 16101.htm | change page number | wama' | to motion beckon make a sign to point out indicate ilaa sth point | |
205145 | invitent signal clignote alors clin d'oeil à la motion ou de le faire qc à poser | 15492.htm | change page number | shaur nafsahuu | beckon signal wink blink to so motion or so to do sth to ask | |
207210 | invocation appel du moyen supplication demande dieu prière | 15283.htm | change page number | du'aa ad'iya | call invocation of god supplication prayer request plea | |
255712 | involontairement | 15690.htm | change page number | 'alaa ghair ma'rifatin minhu or min ghair 'alaa 'ilmin minhu | unwittingly | |
223677 | invulnérable | 15183.htm | change page number | hasiin | invulnerable | |
223678 | invulnérable contre | 15183.htm | change page number | didda hasiin | invulnerable against | |
223679 | inwarddly à cœur dans sa poitrine | 15577.htm | change page number | fii mataawihuu | inwarddly at heart in his bosom | |
258365 | inwriting de bureau Écriture littéraire écrite relative à l'révélé | 15813.htm | change page number | kitaabii | written inwriting clerical literary scriptural relating to the revealed | |
258977 | inwriting de bureau Écriture littéraire écrite relative à l'révélé | 15465.htm | shartana | |||
223683 | ion | 15038.htm | change page number | iyoon | ايون | ion |
223684 | ion | 15038.htm | change page number | iyoonaat | ايون | ion |
223685 | ionisé | 15038.htm | change page number | muta'ayyin | متأين | ionized |
223687 | ionozation | 15038.htm | change page number | ta'yiin | تأيين | ionozation |
223688 | IOU raffermissement ou la consolidation de la trempe de marché des citations | 15909.htm | change page number | tamassuk | IOU firming up or consolidation of the market hardening of quotations | |
223689 | ipécacuanha ipéca bot | 15607.htm | change page number | 'irq az-zahab | ipecac ipecacuanha bot | |
223690 | ir 1922 Syrie 1952 | 15318.htm | change page number | ra'iis awwal | ir 1922 syria 1952 | |
223694 | Irak | 15299.htm | change page number | ad-diiar al-'iraaqiiya | iraq | |
223695 | Irak | 15607.htm | change page number | al-'iraaq | iraq | |
239956 | irak détachement de cavalerie escadron du bataillon 1939, après 1922 régiment | 15813.htm | change page number | katiiba kataa'ib | squadron cavalry detachment 1939 battalion irak after 1922 regiment | |
223696 | iraqian irakiens | 15607.htm | change page number | 'iraaqii 'iraaqiuun | iraqi iraqian | |
223697 | irascible colérique irritable | 15676.htm | change page number | ghaduub | irascible choleric irritable | |
223698 | irascible morose colère sourde irritable | 15676.htm | change page number | ghudaabii | irascible choleric irritable sullen morose | |
223700 | irgend | 16311.htm | change page number | insaan maa shaya' maa | irgend | |
223701 | iris anat | 15761.htm | change page number | quzahiiya | iris anat | |
225524 | iris lys | 15382.htm | change page number | zanbaq zanbaqun zanaabiiq - | lily iris | |
223702 | irlandaise | 15037.htm | change page number | irlandii | ايرلندى | irish |
223703 | irlandaise | 15013.htm | change page number | irlandi | ارلندلا | irish |
223704 | irlandaise | 15037.htm | change page number | irlandiiuun | ايرلندى | irish |
232935 | Iron Fire poker | 15060.htm | change page number | bashaakiir | بشكور | poker fire iron |
232936 | Iron Fire poker | 15060.htm | change page number | bashkuur | بشكور | poker fire iron |
232937 | Iron Fire poker | 15171.htm | change page number | mihraak | poker fire iron | |
232938 | Iron Fire poker | 15171.htm | change page number | mihraak | poker fire iron | |
232939 | Iron Fire poker | 15411.htm | change page number | mis'aar masaa'iir | poker fire iron | |
232940 | Iron Fire poker | 15411.htm | change page number | mis'ar masaa'ir | poker fire iron | |
232941 | Iron Fire poker | 15060.htm | change page number | bashaakiir | بشكور | poker fire iron |
232942 | Iron Fire poker | 15060.htm | change page number | bashaakiir | بشكور | poker fire iron |
227668 | ironie ridicule parodie satirique poème satirique | 15750.htm | change page number | qudwa qidwa | model pattern example exemplar | |
258385 | ironique queer impair | 15653.htm | change page number | mu'wajj | wry odd queer | |
258997 | ironique queer impair | ta | طَ | |||
234616 | irradiation rayonnement | 15472.htm | change page number | ish'aa' ish'aa'aat | radiation eradiation | |
234617 | irradiation rayonnement | 15472.htm | change page number | tasha''u' | radiation eradiation | |
221845 | irréel imaginaire utopique idéationnelle conceptuelle | 15268.htm | change page number | khayaalii | imaginary unreal ideal ideational conceptual utopian | |
223725 | irréfutable | 15333.htm | change page number | laa yuraddu | irrefutable | |
223726 | irréfutables incontestable irrévocable III d'être en désaccord avec hu | 15992.htm | change page number | laa yunqadu | irrefutable incontestable irrevocable III to be in disagreement hu with | |
223729 | irrégularités de la langue anomalies linguistiques | 15464.htm | change page number | shawaarid al-lugha | irregularities of the language linguistic anomalies | |
223727 | irrégulière | 15978.htm | change page number | ghair munazzam | irregular | |
223734 | irréligieux | 15306.htm | change page number | laa -diinii | irreligious | |
223735 | irréligieux incrédules athée infidèle infidèle ingrat | 15833.htm | change page number | kaafir kaafiruun kuffaar kafara kifaar | irreligious unbelieving unbeliever infidel atheist ungrateful | |
223737 | irremplaçables irréparable III = I = IV IV de prendre ou de recevoir | 15657.htm | change page number | laa yu'awwadu | irreplaceable irreparable III = I IV = I V to take or receive | |
234320 | irréprochable honnêteté pureté justice probité droiture | 15958.htm | change page number | nazah nazaaha | purity blamelessness honesty uprightness righteousness probity | |
255616 | irréprochable pour | 15578.htm | change page number | taa'ib | unobjectionable for | |
205884 | irréprochables imaculate impeccable sans tache | 15491.htm | change page number | laa tashaubihi shaa'ba | blameless flawless unblemished imaculate | |
205885 | irréprochables irréprochable irréprochable moralement irréprochable | 15664.htm | change page number | ghubaar aghbira ghubaara | blameless irreprochable faultless impeccable morally | |
215825 | irréprochables irréprochable sans tache à être ferme résolution inébranlable | 15503.htm | change page number | sahha i sihha sahaah | faultless unimpaired unblemished to be firm unshakable resolution | |
223738 | irrésistible | 15334.htm | change page number | laa maradda lahu | irresistible | |
223745 | irrésistible irrésistible imeasurable insondable III vexer importuner | 15999.htm | change page number | laa yunkafu | irrestible resistless imeasurable unfathomable III to vex annoy | |
223740 | irrésistiblement comique VI de rire | 15536.htm | change page number | maa yadahika ath-thaklaa | irresistibly comical VI to laugh | |
223743 | irresponsabilité | 15852.htm | change page number | laa-mas'uuliiya | irresponsability | |
223744 | irresponsable fou fou | 15257.htm | change page number | makhluu' | irresponsable crazy mad | |
223746 | irrévocable | 15741.htm | change page number | ghiir qaabil ar-raju' | irrevocable | |
223747 | irrévocable | 15865.htm | change page number | laazim | irrevocable | |
256814 | irrigation arrosage humidification mouillage | 15369.htm | change page number | riyy rayy | watering irrigation moistening wetting | |
214961 | irritabilité exagération prolixité circonlocutoire lenghtiness | 15570.htm | change page number | itnaab | exageration fussiness circumstantiality prolixity lenghtiness | |
215058 | irritabilité excitabilité | 15721.htm | change page number | infi'aaliiya | excitability irritability | |
223760 | irritable délicate thinskinnned bhot-trempé | 15987.htm | change page number | nufata | irritable touchy thinskinnned bhot-tempered | |
202642 | irritant ennuyeux exaspérante fastidieux fastidieux | 15535.htm | change page number | mudjir | annoying irritating exasperating irksome tedious | |
202625 | irritation dépit gêne mécontentement mécontentement colère | 15535.htm | change page number | dajar | annoyance irritation vexation anger dissatisfaction discontent | |
231928 | irrité | 15210.htm | change page number | haniq | peeved | |
223762 | irrspective indépendamment de | 15976.htm | change page number | taht an-nazar | irrspective regardless of | |
219356 | ischio-jambiers infirme paralyser afin IV à affaiblir affaiblir désactiver | 15592.htm | change page number | maa 'ajaza 'ajiza | hamstring cripple paralyze so IV to weaken debilitate disable | |
201065 | ischio-jambiers tendon d'Achille | 15608.htm | change page number | 'urquub 'araaqiib | achille's tendon hamstring | |
223780 | isis | 15037.htm | change page number | iiziis | اذيس | isis |
223781 | islamique | 15426.htm | change page number | islaamii | islamic | |
223786 | isocèle geom | 15445.htm | change page number | mutasaawii s-saaqain | isoceles geom | |
223793 | isocèle geom | 15443.htm | change page number | mustasaawii s-saaqain | isosceles geom | |
223348 | isolant élec | 15611.htm | change page number | 'aazil | insulator elec | |
223349 | isolant isolant élec | 15611.htm | change page number | 'aazila 'azillat 'awaazil | insulator nonconductor elec | |
223792 | isolationnisme | 15611.htm | change page number | in'izaaliiya | isolationism | |
223787 | isolées individuelles ne sont séparées seules solitaire seul solo adj également mus | 15704.htm | change page number | munfarid | isolated detached separated lone solitary alone solo adj also mus | |
235883 | isolement isolement de retraite | 15387.htm | change page number | inziwaa' | retirement seclusion isolation | |
223788 | isolés séparés détaché seul irrégulière anormal anormale | 15461.htm | change page number | shaazz shuzzaaz shawaazz | isolated separated detached alone irregular abnormal anomalous | |
223789 | isolés seule solitaire sporadiques | 15611.htm | change page number | mun'azil | isolated single solitary sporadic | |
223779 | Ispahan en Iran | 15018.htm | change page number | isfahaan | اسفحان | isfahan in iran |
223794 | israélite | 15016.htm | change page number | israa'ilii | اسراأيل | israelitish |
223795 | Israfil l'ange qui va sonner de la trompette | 15016.htm | change page number | israafiil | اسراأيى | israfil the angel who will sound the trumpet |
239930 | issu de son propre esprit de son enfant propre cerveau de ses propres | 15648.htm | change page number | min 'indiiyaatihii | sprung from his own mind his own brain child of one's own | |
211657 | issu d'une bonne famille de haute lignée | 15315.htm | change page number | ibn zawaat | descended from a good family highborn | |
210953 | ist das grosse verschieden JE Lage und nach | 16364.htm | change page number | haza yaktalef hasab mawkia al-gorfah wa-itissaaouha | das ist verschieden je nach lage und grosse | |
223800 | ist die Verpflegung intestin | 16366.htm | change page number | hal al-taam jaid ? | ist die verpflegung gut | |
220497 | ist ein hier Mark | 16358.htm | change page number | haak markan wahidan | hier ist ein Mark | |
223806 | ist ein schnellzug es? | 16357.htm | change page number | hal howa quitar saria ? | ist es ein schnellzug ? | |
214609 | ist er | 16326.htm | change page number | howa kaa'in | er ist | |
214610 | ist er | 16315.htm | change page number | huwa kaa'in | er ist | |
214682 | ist es viertel sieben Uhr vor | 16343.htm | change page number | al-an as-saa as-sabea | es ist viertel vor sieben uhr | |
214681 | ist es viertel vier uhr nach | 16343.htm | change page number | al-an as-saa al-rabea wal roboa | es ist viertel nach vier uhr | |
214684 | ist es zehn minuten elf Uhr nach | 16344.htm | change page number | al-an as-saa al-hadiiya ashara wa-asharat daqaa'iq | es ist zehn minuten nach elf uhr | |
229013 | ist kalt frankreich ni dans ziemliech hiver | 16348.htm | change page number | shimal faransa yabdu fi al-shitaa' baridan | nor frankreich ist in winter ziemliech kalt | |
211621 | ist kein der nicht der homme sagen kann nein | 16339.htm | change page number | man laa yaqder an yaqul la layssa rajolan | der ist kein man der nicht nein sagen kann | |
214613 | ist nicht sehr er teuer aber für mich zu er teuer | 16352.htm | change page number | layssa galian wa-lakinahuubi-l-nissba li galen jidan | er ist nicht sehr teuer aber er zu teuer für mich | |
238199 | ist sie | 16326.htm | change page number | hiya kaa'ina | sie ist | |
238200 | ist sie | 16315.htm | change page number | hiya laa'ina | sie ist | |
223799 | ist süss tee dein genug? | 16354.htm | change page number | hal halawat al-shaaii indaka kafiia ? | ist dein tee süss genug ? | |
223809 | istahwana istahaana facile à envisager de faire qc bi peu bi | 16039.htm | change page number | haana u haun | istahaana istahwana to consider easy bi sth to make little bi | |
223812 | istitan un impôt spécial en Tunisie | 16080.htm | change page number | istitaan | istitan a special impost in tunisia | |
223994 | italie | 15037.htm | change page number | iitaaliyaa | إيطاليا | italie |
223992 | italien | 15037.htm | change page number | iitaalii | إيطالى | italian |
223993 | italien | 15037.htm | change page number | iitaaliiuun | إيطالى | italian |
249908 | iterfere à se mêler à mélanger | 15272.htm | change page number | dahasha a dahsh | to iterfere meddle to mix | |
254763 | itination tournée voyage itinérant vie errante | 15574.htm | change page number | tatwaaf | travelling touring wandering itination roving life | |
236194 | itinérance divagation errance | 15464.htm | change page number | shuruud | roaming straying wandering | |
240814 | itinérance divagation sans guide perdu erronée fausse | 15543.htm | change page number | daall dawaall | straying roaming wandering astray lost erroneous false | |
236193 | itinérance migration itinérant errant sortir se déplacer autour de patrouille | 15149.htm | change page number | tajawwul | roaming roving wandering migration going out moving about patrol round | |
240166 | itinérance station ou d'une garnison de voyage errant transport migration | 15995.htm | change page number | tanaqqul | station or garrison travelling roaming wandering migration conveyance | |
236395 | itinérants itinérance clochard vagabond | 16035.htm | change page number | haamil hummal | roving roaming vagabond tramp | |
224000 | itinérants itinérance itinérants sur la planète circulation | 15447.htm | change page number | sayyaar | itinerant roving roaming about circulation planet | |
236394 | itinérants itinérance pérégrin errance migrateurs nomades | 15331.htm | change page number | rahhaal ruhhal | roving roaming peregrinating wandering migratory nomadic | |
227277 | itinérants migration errance voyage nomadisme vie nomade | 15149.htm | change page number | jawalaan | migration wandering roving traveling nomadic life nomadism | |
224016 | ittada'a pour humilier os os abaisser | 16077.htm | change page number | wada'a tahaat pass uudi'a ittada'a | ittada'a to humble os abase os | |
224017 | ittajaha à tendance à être dirigés être nahau orientée vers ILAA ou viser nahaw but ou à ILAA | 16052.htm | change page number | wajaha an-nazara ilaa ittajaha | ittajaha to tend to be directed be oriented nahau or ilaa toward be aimed aim nahaw or ilaa at | |
224018 | ittaqaa se méfier être hu Méfiez-vous des gardes se tenir sur ses | 16094.htm | change page number | waqaa yaqii waqy wiqaaya | ittaqaa to beware be wary hu of guard be on one's | |
224019 | iunsalableness de matité la dépression économique de la marchandise | 15826.htm | change page number | kasaad | iunsalableness of merchandise economic depression dullness of the | |
253077 | IV à cheval se dépêcher foulée | 15697.htm | change page number | fajja rijlaihi | to straddle IV to stride hurry | |
253078 | IV à cheval se dépêcher foulée | 15697.htm | change page number | fajja u fajj | to straddle IV to stride hurry | |
239093 | IV afin de faire qc bon et agréable agréable agréable délicieux | 15578.htm | change page number | tiib allahuu tharaahu | so IV to make sth good pleasant agreeable delightful delicious | |
239092 | IV afin de faire salut pour ainsi dire ou parler de lui ceindre V os d'être entouré | 15974.htm | change page number | nataqa bi-kalima | so IV to make hi so speak or talk V to gird os to be surrounded | |
239091 | IV afin de joindre apposer colle coller coller b qc à communiquer avec qc hu rejoindre | 15867.htm | change page number | lasiqa a lasq lusuuq | so IV to attach affix stick paste glue b sth to connect hu sth with join | |
239146 | IV afin sth = II | 15638.htm | change page number | 'alat shafataihi raghwa | so sth IV = II | |
257871 | IV avec tant de lever soulever exalter élever mènent mettre en place afin qc VI | 15432.htm | change page number | samaa sumuuw | with so IV to lift raise elevate exalt lead up bring up so sth VI to | |
243895 | IV choses à agir ignoblement comporter pauvrement VI, à lmended être réparé être corrigée d'aller bien ma 'avec d'agir bassement | 15853.htm | change page number | la'uma lu'm la'aama mal'ama | things IV to act ignobly behave shabbily VI to be lmended be repaired be corrected to go well ma' with to act meanly | |
224632 | IV connus pour étaler de tierces personnes qc se propager à faire connaître | 15316.htm | change page number | zaa'a i zuyuu' | known IV to spread out diseminate propagate sth to make known | |
254806 | IV énorme pour permettre 'ala afin de faire qc mis ainsi une position | 15745.htm | change page number | laa yuqaddaru | tremendous IV to enable 'alaa so to do sth put so in a position | |
223739 | IV irrésistible pour redresser redresser faire droit ou de corriger | 15799.htm | change page number | laa yuqaawamu | irresistible IV to straighten straighten out make right or correct | |
218376 | IV scintillent à la lumière allumer l'hu toglow feu V brûler flamme vive | 16102.htm | change page number | wahaja yahiju wahj wahajaan | glisten IV to light kindle hu the fire V toglow burn blaze flame | |
219032 | IV-chaussée d'avoir les jeunes oiseaux à éclore des oeufs a déclaré | 15703.htm | change page number | farikh | ground IV to have young ones bird to hatch said of eggs | |
224020 | ivoire | 15653.htm | change page number | 'aaj | ivory | |
224021 | ivoire | 15433.htm | change page number | sinn al-fiil | ivory | |
224022 | ivoire | 15736.htm | change page number | sinn al-fiyala | ivory | |
224023 | ivoire adj | 15653.htm | change page number | 'aajii | ivory adj | |
223573 | ivre ivre | 15106.htm | change page number | thamil | intoxicated drunken | |
223572 | ivre ivre ravi ravi exultant rincé | 15967.htm | change page number | nashwaan nashwaa nashaawaa | intoxicated drunk enraptured elated exultant flushed | |
211041 | ivre mort | 15417.htm | change page number | sukraan tona | dead drunk | |
222969 | ivresse ivresse ivresse | 15417.htm | change page number | sakra sakaraat | inebriety intoxication drunkennes | |
213298 | ivrogne buveur | 15462.htm | change page number | sharraab | drunkard heavy drinker | |
213299 | ivrogne buveur | 15462.htm | change page number | shirriib | drunkard heavy drinker | |
213300 | ivrogne buveur | 15417.htm | change page number | sikkiir | drunkard heavy drinker | |
224024 | iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent | 15033.htm | change page number | aaba u | اوب | iyaab to return,to catch, contract suffer |
224025 | iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent | 15033.htm | change page number | aub | اوب | iyaab to return,to catch, contract suffer |
224026 | iyaab pour retourner, à capturer, contrat souffrent | 15033.htm | change page number | aaba u | اوب | iyaab to return,to catch, contract suffer |
224028 | izmir anciennement Smyrne | 15014.htm | change page number | izmiir | اذمير | izmir formerly smyrna |